1 00:00:00,200 --> 00:00:03,269 Той не ми е приятел. Той беше мой брат. 2 00:00:05,611 --> 00:00:09,649 Калвин Станхоуп. Приятелите ме наричат "Слик". 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,777 Извинете ме. 4 00:00:18,007 --> 00:00:21,843 Какво правиш тук, Рей? Това не е за теб! - Не е твоя работа. 5 00:00:25,154 --> 00:00:29,192 Рей, всичко, което ни остана е един друг. 6 00:00:30,888 --> 00:00:33,973 Аз нямам семейство вече. 7 00:01:02,029 --> 00:01:04,699 Изненадана съм да те видя тук днес. 8 00:01:07,951 --> 00:01:10,868 Дойдох само да се сбогуваме. 9 00:01:10,952 --> 00:01:12,620 Да се сбогуваме? 10 00:01:12,746 --> 00:01:17,540 Да, Джейк и аз заминаваме. Ще тръгнем за Калифорния скоро. 11 00:01:18,999 --> 00:01:23,168 И измина толкова път само за да ми кажеш, че заминавате за Калифорния? 12 00:01:23,168 --> 00:01:26,920 Трябваше просто да заминеш. И без това няма да се видим повече. 13 00:01:26,795 --> 00:01:30,547 Точно затова съм тук. - Защо? 14 00:01:32,048 --> 00:01:34,299 Никак не ме улесняваш. 15 00:01:37,217 --> 00:01:41,011 Може би си мислел да се завърнеш някой ден. 16 00:01:43,596 --> 00:01:45,055 Да. 17 00:01:45,971 --> 00:01:48,474 Това трябва да е било. 18 00:01:57,979 --> 00:02:00,064 Това са хората на МакКендрик! 19 00:02:49,758 --> 00:02:51,260 Скрийте се! 20 00:03:03,642 --> 00:03:05,725 Хайде, да се махаме! 21 00:03:18,441 --> 00:03:22,402 Дяволите да ви вземат! Няма да се предадем, мръсници такива! 22 00:03:30,616 --> 00:03:32,699 Да ги смесваш така честно ли е? 23 00:03:32,616 --> 00:03:37,411 Спасявам животи така. С чистото уиски можеш да щавиш кожи. 24 00:03:38,245 --> 00:03:40,954 Исках да кажа, че изглеждаше като много уиски. 25 00:03:43,247 --> 00:03:46,999 Какво е това? - Това е хубавата реколта. 26 00:03:46,999 --> 00:03:49,292 Така ли? Колко хубава? 27 00:04:02,634 --> 00:04:06,594 За хубавата реколта. - Да пребъде дълго. 28 00:04:09,803 --> 00:04:11,722 По-добре да дойдете. 29 00:04:14,640 --> 00:04:18,558 Нищо не се е случило, Тайри. Това ми работата. - Млъквай! 30 00:04:18,391 --> 00:04:22,978 Мисля, че дамата не е длъжна да дава обяснения на такъв грозник. 31 00:04:27,438 --> 00:04:29,940 Какъв е проблема тук? 32 00:04:29,815 --> 00:04:31,900 Не се намесвай, Пейдън. 33 00:04:31,816 --> 00:04:35,151 Не може да не го направи, Тайри. Коб го нае за това. 34 00:04:35,151 --> 00:04:37,652 Грешката си е на Коб. 35 00:04:37,652 --> 00:04:40,154 Изчезвай оттам, Фиби. Достатъчно стори вече. 36 00:04:48,994 --> 00:04:50,661 Прибирай се вкъщи, Джейк. 37 00:04:50,577 --> 00:04:53,703 Аз само целунах момичето. 38 00:04:55,163 --> 00:04:58,291 Така каза и в Търли. Спомняш ли си как завърши? 39 00:04:59,957 --> 00:05:03,709 Какво има, Пейдън? Опасяваш се, че няма да се справя с тези двамата зад мен ли? 40 00:05:04,961 --> 00:05:07,462 Не искам да се разправяш с никой в моя бар. 41 00:05:14,424 --> 00:05:15,925 Бум. 42 00:05:21,844 --> 00:05:24,138 Трябваше да те убия още много отдавна. 43 00:05:27,139 --> 00:05:29,224 А защо не сега? 44 00:05:38,437 --> 00:05:40,939 Не го прави, Тайри. 45 00:05:41,023 --> 00:05:44,982 Наскоро загубих съдружник. Ако убиеш и този, никой няма да иска да работи тук. 46 00:05:46,233 --> 00:05:48,317 По-добре започвай да търсиш. 47 00:06:14,582 --> 00:06:17,502 Ти наистина си комарджия, нали? 48 00:06:25,630 --> 00:06:28,132 Дай ми от хубавата реколта. 49 00:06:41,139 --> 00:06:44,059 Спри! Съжалявам за това. 50 00:06:46,809 --> 00:06:50,311 Откъде взе този кон, хлапе? - Това е коня на чичо ми. 51 00:06:50,227 --> 00:06:53,981 Как пък не. - Какъв е проблема, Суон? 52 00:06:55,022 --> 00:06:58,565 Да, какъв е проблема? 53 00:07:04,194 --> 00:07:05,653 Емет. 54 00:07:06,153 --> 00:07:07,654 МакКендрик. 55 00:07:16,577 --> 00:07:18,661 Не знаех, че са те пуснали. 56 00:07:18,577 --> 00:07:20,870 Малко време ли ти се стори? 57 00:07:21,579 --> 00:07:25,582 За мен всичко е приключило, Емет. Удовлетворен съм. 58 00:07:25,457 --> 00:07:27,750 Звучи добре. 59 00:07:27,666 --> 00:07:31,418 Добре тогава, да вървим. 60 00:07:33,169 --> 00:07:35,462 МакКендрик, не позна ли този кон? - Какво? 61 00:07:35,587 --> 00:07:38,256 Това е коня на Лий. - Млъквай, Суон! 62 00:07:39,631 --> 00:07:42,132 Я, чакайте малко. 63 00:07:44,008 --> 00:07:46,302 Слизай, Оги. 64 00:08:12,566 --> 00:08:15,901 Човекът, изгубил този кон трябва да е работил за теб. 65 00:08:16,610 --> 00:08:18,946 Трябваше да се досетя. 66 00:08:19,780 --> 00:08:22,030 Сменил си дамгата, Итън. 67 00:08:22,030 --> 00:08:26,450 Много неща се промениха, откакто баща ми умря. 68 00:08:59,051 --> 00:09:01,344 Трябва да е много добър. - Добър е, наистина. 69 00:09:01,469 --> 00:09:03,720 Прекалено добър за моите хора. 70 00:09:03,845 --> 00:09:06,346 Точно затова ти трябва да се погрижиш. 71 00:09:07,388 --> 00:09:11,350 Ами брат му? - Ние ще се оправим с него. 72 00:09:11,475 --> 00:09:13,560 Той е лекомислен. 73 00:09:15,392 --> 00:09:17,311 Нещата се оплескват тук. 74 00:09:19,396 --> 00:09:21,897 Чух, че Езра Джонсън бил убит. 75 00:09:21,981 --> 00:09:23,856 И аз го чух. 76 00:09:24,981 --> 00:09:27,317 А чу ли, че синът му още се мотае тъдява? 77 00:09:30,653 --> 00:09:34,822 Коб, изглежда, че най-накрая ще заслужиш парите си. 78 00:09:40,033 --> 00:09:43,744 От това, което съм видяла Пейдън не го е грижа за парите. 79 00:09:43,660 --> 00:09:45,745 О, изглежда, че не го е грижа за нищо, но не е така. 80 00:09:45,828 --> 00:09:48,371 Просто не го показва. 81 00:09:48,246 --> 00:09:50,330 Здравейте, г-н Слик. 82 00:09:50,246 --> 00:09:53,166 Нека ти разкажа нещо за твоя приятел Пейдън. 83 00:09:53,249 --> 00:09:56,168 Аз, той, Тайри и още неколцина други... 84 00:09:56,084 --> 00:09:58,793 бяхме заедно преди няколко години. 85 00:09:58,585 --> 00:10:02,754 По работа, нали се сещаш. А работата беше доста добра. 86 00:10:02,838 --> 00:10:07,423 Пътувахме доста нагоре-надолу. С такава работа се налагаше. 87 00:10:07,214 --> 00:10:10,341 По някое време към нас се присъедини и едно куче. 88 00:10:10,425 --> 00:10:14,594 Момчетата му подхвърляха по някой друг кокал и затова ни следваше навсякъде. 89 00:10:14,427 --> 00:10:17,719 Веднъж обаче тъкмо се измъквахме от Мисури доста бързо... 90 00:10:17,636 --> 00:10:21,181 с цял отряд от местните по петите ни. 91 00:10:21,181 --> 00:10:25,142 И това куче някак се оплете в краката на коня на Тайри. 92 00:10:25,267 --> 00:10:27,351 Тайри полетя от седлото. 93 00:10:28,768 --> 00:10:33,188 Тайри беше бесен, когато се изправи и понеже си е Тайри... 94 00:10:33,188 --> 00:10:35,271 ... застреля кучето. 95 00:10:35,271 --> 00:10:37,524 Но не го уби. 96 00:10:37,440 --> 00:10:40,566 Преди да се усетим Пейдън беше скочил от коня... 97 00:10:40,566 --> 00:10:42,652 и беше взел в ръцете си кучето. 98 00:10:42,861 --> 00:10:46,195 Изглеждаше много странно. Каза, че няма да продължи без него. 99 00:10:45,987 --> 00:10:49,115 Отначало помислих, че се шегува, но не. 100 00:10:48,990 --> 00:10:52,990 Тайри беше готов да ги очисти и двамата. И всичко това ставаше с отряд по петите ни. 101 00:10:55,242 --> 00:10:59,245 Мислех, че сме приятели след цялата тази работа заедно. 102 00:10:59,037 --> 00:11:02,120 Но той беше повече загрижен за някакъв помияр. 103 00:11:03,204 --> 00:11:06,124 Е, направихме както той искаше. Оставихме го. 104 00:11:07,041 --> 00:11:09,750 И той отиде в затвора заради кучето. 105 00:11:11,000 --> 00:11:13,919 И знаете ли кое е най-смешното? 106 00:11:14,003 --> 00:11:16,713 Пейдън дори не харесваше проклетото куче. 107 00:11:18,172 --> 00:11:20,715 То ми се отплати накрая. 108 00:11:20,589 --> 00:11:22,674 Те ме зaключиха,... 109 00:11:22,549 --> 00:11:24,634 ... а кучето ме измъкна. 110 00:11:25,593 --> 00:11:27,676 А къде е кучето сега? 111 00:11:29,052 --> 00:11:30,887 Изостави ме. 112 00:11:32,388 --> 00:11:35,473 Хайде, Пейдън, ще те почерпя. 113 00:11:47,187 --> 00:11:49,440 Приспаднах си 13 долара. 114 00:11:53,233 --> 00:11:55,317 Тук има много пари. 115 00:11:55,401 --> 00:11:58,111 Казах ти, че сделката е добра. 116 00:11:57,986 --> 00:11:59,905 Вече е. 117 00:12:01,030 --> 00:12:03,739 Може би ще се справиш и без Стела. 118 00:12:06,032 --> 00:12:08,534 Това е живота й. 119 00:12:08,409 --> 00:12:11,160 По-скоро аз бих си отишъл, отколкото тя. 120 00:12:11,036 --> 00:12:13,745 Спокойно, момко. Беше просто идея. 121 00:12:13,662 --> 00:12:15,745 Е, благодаря ти, но забрави. 122 00:12:18,832 --> 00:12:23,000 Знаеш ли, Пейдън, разковничето тук е,... 123 00:12:23,000 --> 00:12:24,917 ... че аз трябва да си върша работата. 124 00:12:26,044 --> 00:12:29,795 Тези типове, с които дойде в града причиняват неприятности. 125 00:12:29,795 --> 00:12:32,088 Трябваше да си изсним нещата. 126 00:12:33,006 --> 00:12:35,340 Аз си имам отговорности. 127 00:12:35,215 --> 00:12:38,758 Просто исках да знаеш, че това няма нищо общо с нас двамата. 128 00:12:39,592 --> 00:12:41,885 Какво искаш от мен? 129 00:12:41,760 --> 00:12:43,429 Нищо. 130 00:12:44,179 --> 00:12:45,638 Не прави нищо. 131 00:12:46,596 --> 00:12:48,263 Не заставай между нас. 132 00:12:51,265 --> 00:12:54,393 Така и смятам, да не правя нищо. 133 00:12:55,435 --> 00:12:57,935 Значи се разбираме. 134 00:12:59,812 --> 00:13:02,106 Не се тревожи за мен. 135 00:13:02,189 --> 00:13:06,774 Ако се захванеш с Емет, последното място, на което би искал да бъда, е между вас. 136 00:13:56,804 --> 00:13:58,304 Празни са ти пищовите, господине. 137 00:14:49,251 --> 00:14:51,334 Не си ли мъртъв още, господине? 138 00:14:51,251 --> 00:14:53,918 Коб каза, че е труден за убиване. 139 00:14:53,835 --> 00:14:57,171 Май не можа да ни чуеш, че идваме. 140 00:14:58,214 --> 00:15:00,506 Толкова усърдно се упражняваше за двубой,... 141 00:15:00,589 --> 00:15:03,757 ... че пропусна всичко. 142 00:15:03,632 --> 00:15:05,300 Сбогом, странниче. 143 00:15:10,178 --> 00:15:13,347 Така, аз не искам да ви убия, а вие не искате да умрете. 144 00:15:14,763 --> 00:15:16,681 Не може да е толкова добър, Тайри. 145 00:15:17,807 --> 00:15:19,475 Искаш ли да разбереш? 146 00:15:22,185 --> 00:15:24,477 Мисля, че трябва да направим както казва. 147 00:15:45,198 --> 00:15:47,116 Как се чувстваш? 148 00:15:48,241 --> 00:15:50,951 Доста по-зле, докато не намина ти. 149 00:15:51,035 --> 00:15:54,204 Е, аз не наминавах просто така. Търсех те. 150 00:15:53,953 --> 00:15:57,288 Джейк каза, че ще бъдеш там. 151 00:15:57,205 --> 00:16:01,582 Видях го в града и той ми каза за случката онзи ден. 152 00:16:01,374 --> 00:16:05,543 Каза, че вие сте взели карабина "Хенри"... 153 00:16:05,627 --> 00:16:07,710 ... от един от хората на МакКендрик. 154 00:16:08,669 --> 00:16:12,005 Исках да я видя. - Това е. 155 00:16:18,674 --> 00:16:24,095 Това е пушката на баща ми. Човекът, който го е убил, я е взел. 156 00:16:25,638 --> 00:16:27,138 Съжалявам. 157 00:16:31,057 --> 00:16:34,809 Трябва да предупредя брат си. Сигурно преследват и него. 158 00:16:34,643 --> 00:16:36,894 Няма да успееш. - Tрябва. 159 00:16:40,896 --> 00:16:42,314 Аз ще ида. 160 00:16:48,276 --> 00:16:49,943 Ще доведа Джейк тук. 161 00:16:58,073 --> 00:17:00,991 Внимавай. 162 00:17:00,783 --> 00:17:03,283 Вече си замесен. 163 00:17:03,158 --> 00:17:05,911 И ще стане по-лошо. 164 00:17:21,209 --> 00:17:24,129 Оги, стига вече. 165 00:17:24,004 --> 00:17:26,756 Целуни баща си и лягай в леглото. 166 00:17:40,180 --> 00:17:42,264 Иди си, няма за какво да говорим. 167 00:17:42,472 --> 00:17:45,599 Рей, имам нужда от помощ. - И защо дойде при мен? 168 00:17:45,391 --> 00:17:48,935 Защото си ми сестра. Нямам никой друг. 169 00:17:54,438 --> 00:17:58,191 Хората, които убиха татко сега преследват Джейк, трябва да говоря с него. 170 00:17:58,191 --> 00:18:01,776 И какво те спира? - Наблюдават къщата, не мога да се промъкна. 171 00:18:02,609 --> 00:18:04,693 И защо мислиш, че аз ще мога? 172 00:18:04,693 --> 00:18:06,946 Че защо биха те спрели? 173 00:18:09,697 --> 00:18:12,199 Защото съм ти сестра. 174 00:18:13,032 --> 00:18:15,533 И в бара го няма. 175 00:18:19,286 --> 00:18:21,786 Къде е тоя хлапак? 176 00:18:24,037 --> 00:18:25,747 Ти си луд! 177 00:18:40,839 --> 00:18:44,175 Защо него? - Имаш нужда от помощ, нали? 178 00:18:52,179 --> 00:18:54,264 Джейк каза, че те чака зад църквата. 179 00:18:54,389 --> 00:18:56,680 Внимавай, те са навсякъде. 180 00:18:57,806 --> 00:18:59,307 Благодаря ти. 181 00:19:00,434 --> 00:19:01,893 Късмет. 182 00:19:19,820 --> 00:19:22,322 Ти трябва да си момчето на Езра Джонсън. 183 00:19:23,238 --> 00:19:25,740 Не стреляй по шерифа. 184 00:19:26,824 --> 00:19:28,908 Това е незаконно. 185 00:19:32,827 --> 00:19:35,578 Убийството на заместник-шериф също. 186 00:19:41,831 --> 00:19:44,500 Сега ще те съдим справедливо... 187 00:19:47,044 --> 00:19:49,128 ... и ще последва първокласно обесване. 188 00:19:50,461 --> 00:19:53,588 Или можеш да се махнеш оттук още преди съмване. 189 00:19:54,840 --> 00:19:58,591 Само трябва да ми кажеш къде мога да намеря приятеля ти Емет. 190 00:20:15,059 --> 00:20:17,144 Защо го правят, Мел? 191 00:20:17,853 --> 00:20:19,729 Защото им харесва. 192 00:20:21,187 --> 00:20:24,940 Какво се случи с Емет? - Хората на Коб почти щяха да го убият. 193 00:20:25,065 --> 00:20:27,358 Това се случи. 194 00:20:27,275 --> 00:20:29,526 Аз обаче се появих навреме. 195 00:20:31,444 --> 00:20:32,903 За късмет. 196 00:20:34,445 --> 00:20:36,113 Да. 197 00:20:37,072 --> 00:20:39,533 Добре ми се отразява. 198 00:20:40,783 --> 00:20:42,866 Къде е Емет сега? 199 00:20:43,617 --> 00:20:46,535 Напоследък работиш за Коб, нали? 200 00:20:49,872 --> 00:20:53,622 Твоите приятели ме пребиха за да разберат къде е той. 201 00:20:53,414 --> 00:20:56,124 Да не мислиш че просто така ще ти кажа? 202 00:20:57,793 --> 00:21:00,502 Доста безгрижно се появи тук. 203 00:21:00,627 --> 00:21:03,127 Също така можеш и да си идеш. 204 00:21:04,462 --> 00:21:07,381 Аз съм вън от играта. 205 00:21:29,977 --> 00:21:32,312 Той добре ли е? 206 00:21:32,187 --> 00:21:34,896 Изглежда зле, Рей. 207 00:21:34,979 --> 00:21:37,064 Той е смел мъж. 208 00:21:37,189 --> 00:21:39,482 Няма да им даде това, което искат. 209 00:21:39,607 --> 00:21:41,901 Това ще му коства много. 210 00:21:41,901 --> 00:21:43,777 Не можеш ли да ги спреш? 211 00:21:45,652 --> 00:21:47,737 Не мисля. 212 00:21:53,866 --> 00:21:55,949 Какво има? 213 00:22:10,666 --> 00:22:14,168 А, Кейт. 214 00:22:14,085 --> 00:22:15,544 Милата Кейт. 215 00:22:37,223 --> 00:22:39,098 Недей. 216 00:22:41,393 --> 00:22:45,353 Джейк беше с мен цялата вечер. Току-що се разделихме. 217 00:22:45,271 --> 00:22:47,938 Къде е сега? - У дома си. 218 00:22:51,606 --> 00:22:56,193 Бил е с теб цяла вечер? Дори и след като Слик дойде при него? 219 00:22:56,193 --> 00:22:58,069 Слик не е идвал. 220 00:24:04,647 --> 00:24:06,316 Спри! 221 00:24:06,441 --> 00:24:08,317 Той ни видя. 222 00:24:08,400 --> 00:24:09,901 Ще го вземем с нас. 223 00:24:49,672 --> 00:24:51,174 Пожар! 224 00:24:51,258 --> 00:24:53,968 Офисът на службата за раздаване на земя гори! 225 00:25:08,267 --> 00:25:09,935 Помогнете на Джей Ти. 226 00:25:09,810 --> 00:25:12,312 Къде е Оги? Сигурно е горе. 227 00:25:12,187 --> 00:25:16,354 Не, не. Те го отведоха. 228 00:25:16,479 --> 00:25:18,982 Взеха моя Оги. 229 00:25:28,862 --> 00:25:32,031 Дерек, Лефти! Минете зад къщата! 230 00:25:31,781 --> 00:25:34,949 Уайоминг, ела да ни помогнеш! 231 00:25:38,868 --> 00:25:42,036 Том, иди да помагаш с кофите и ти. 232 00:25:41,785 --> 00:25:44,120 Нейтън, помогни им с тази каруца. 233 00:26:25,894 --> 00:26:27,771 Откажи се. 234 00:26:31,815 --> 00:26:35,566 Мразя да виждам подобни неща в моя град. 235 00:26:35,691 --> 00:26:38,193 Но трябваше да се погрижа. 236 00:26:38,318 --> 00:26:39,987 Да, може би и аз. 237 00:26:40,987 --> 00:26:43,320 Мисля, че говорихме за това. 238 00:26:44,863 --> 00:26:47,365 Не сме говорили за това. 239 00:26:48,616 --> 00:26:51,117 Взели са детето, Коб. 240 00:27:13,629 --> 00:27:16,548 Още тъжиш за кучето, а? 241 00:27:18,216 --> 00:27:21,342 Успокой се. Всичко ще се нареди до няколко дни. 242 00:27:22,509 --> 00:27:27,096 Да, също както наредихте и Мел Джонсън. 243 00:27:33,017 --> 00:27:36,351 Никога не съм разчитал, че можеш да бъдеш разумен. 244 00:27:37,518 --> 00:27:40,604 Не ме принуждавай да направя някои промени тук. 245 00:27:43,440 --> 00:27:47,399 Коб, ти нямаш нищо, от което да имам нужда. 246 00:27:49,900 --> 00:27:52,403 Не си мисля за твоето бъдеще, Пейдън. 247 00:27:53,653 --> 00:27:55,736 Тревожа се за Стела. 248 00:28:01,700 --> 00:28:04,200 Какво общо има тя? 249 00:28:05,450 --> 00:28:07,535 Абсолютно нищо. 250 00:28:08,661 --> 00:28:10,955 Тя е просто общ приятел. 251 00:28:12,830 --> 00:28:16,790 Но ако се озовеш на погрешната страна в това,... 252 00:28:16,873 --> 00:28:18,792 ... тя ще пострада. 253 00:28:23,252 --> 00:28:25,962 Опитвам се да те предпазя от самия теб. 254 00:28:26,880 --> 00:28:28,963 Не си играй с късмета си. 255 00:29:02,024 --> 00:29:05,568 Какво има, че не мога да разбера? - Какво искаш да кажеш? 256 00:29:06,611 --> 00:29:11,823 Коб те държи с нещо и то трябва да е доста сериозно. 257 00:29:11,823 --> 00:29:13,906 Защо мислиш така? 258 00:29:13,823 --> 00:29:17,325 Ако не беше така, нямаше да седиш спокойно с всичко това случващо се наоколо. 259 00:29:17,242 --> 00:29:19,534 Сигурна ли си? 260 00:29:19,409 --> 00:29:21,744 Може би съм си такъв приятел. 261 00:29:24,412 --> 00:29:26,080 Какво има срещу теб? 262 00:29:34,668 --> 00:29:38,588 Коб рече, че никога няма да кажеш за какво те е грижа. 263 00:29:40,254 --> 00:29:42,172 Така ли каза? 264 00:29:44,423 --> 00:29:47,343 Добре го е схванал този път. 265 00:30:16,233 --> 00:30:20,403 Виж кой е тук, Джонсън. Хубавата ти малка сестричка. 266 00:30:20,403 --> 00:30:25,197 По-добре да я претърся. Няма да е лесно. 267 00:30:26,030 --> 00:30:28,740 Имам само една здрава ръка. 268 00:31:05,428 --> 00:31:08,347 Гарт? Вътре ли си, Гарт? 269 00:31:29,817 --> 00:31:32,110 За моята среднощна звезда. 270 00:31:33,486 --> 00:31:36,404 Коб ме използва за да те възпира. 271 00:31:37,821 --> 00:31:42,407 И затова добри хора страдат заради мен. 272 00:31:42,241 --> 00:31:44,492 Това ме вбесява. 273 00:31:46,993 --> 00:31:51,162 Някои хора си мислят, че щом са по-силни и подли... 274 00:31:51,079 --> 00:31:53,580 ... могат да се гаврят с теб. 275 00:31:53,497 --> 00:31:55,582 Доста съм видяла от това. 276 00:31:56,707 --> 00:32:00,875 Но това ще е така само, ако им го позволиш. 277 00:32:00,666 --> 00:32:03,377 Светът е това, което направиш от него. 278 00:32:04,628 --> 00:32:08,797 Харесва ми начина на мисленето ти, но може да е много опасен. 279 00:32:10,255 --> 00:32:13,591 Готова съм. 280 00:32:13,508 --> 00:32:15,594 А ти? 281 00:32:17,844 --> 00:32:19,928 Не искам да пострадаш. 282 00:32:23,097 --> 00:32:27,683 Той няма да може да ме нарани, ако е мъртъв. 283 00:32:38,523 --> 00:32:40,774 Стела, ела бързо. 284 00:32:47,862 --> 00:32:51,863 Дошла е да освободи брат си съвсем сама и ето какво се е случило. 285 00:32:51,613 --> 00:32:55,198 Той я донесе тук. - Къде отиде? 286 00:32:55,073 --> 00:33:00,077 Казах му за Джейк и момчето. Той тръгна за Емет. 287 00:32:59,868 --> 00:33:03,827 Стига плака. Иди да извикаш д-р Скинър и го доведи в бараката. 288 00:33:07,289 --> 00:33:10,374 Вдигни я. Знам къде ще я скрием. 289 00:33:12,707 --> 00:33:16,460 По-добре и ти се скрий докато свърши всичко. 290 00:33:41,476 --> 00:33:43,309 Къде е Джейк? 291 00:33:43,434 --> 00:33:46,977 Хората на МакКендрик го хванаха. - Жив ли е? 292 00:33:50,397 --> 00:33:52,482 Има и по-лошо. 293 00:33:52,482 --> 00:33:54,982 Спипали са го в къщата на сестра ти. 294 00:33:54,898 --> 00:33:57,400 Съпругът й е бил застрелян. Не знам дали ще оживее. 295 00:33:58,442 --> 00:34:00,736 Кейт? - Ранена е. 296 00:34:02,321 --> 00:34:03,987 Доста зле. 297 00:34:08,032 --> 00:34:10,325 Емет, взели са момчето с тях. 298 00:35:04,314 --> 00:35:06,189 Вземи един от тези. 299 00:35:07,649 --> 00:35:09,732 Само това ми трябва. 300 00:35:48,089 --> 00:35:49,964 Гарт? 301 00:35:49,880 --> 00:35:51,298 Фокс! 302 00:35:57,678 --> 00:36:02,471 Доведи Кайл и Дъсти тук. И си дръжте очите отворени. 303 00:36:02,263 --> 00:36:04,974 Не ни достигат заместници вече. 304 00:38:21,717 --> 00:38:23,593 Стампедо! 305 00:40:20,117 --> 00:40:21,577 Вървете! 306 00:41:03,893 --> 00:41:05,978 Оги, къде е Джейк? 307 00:41:05,894 --> 00:41:07,518 Мъртъв е. 308 00:41:07,435 --> 00:41:08,894 Какво? 309 00:41:09,853 --> 00:41:12,981 Опита се да избяга и... 310 00:41:12,856 --> 00:41:16,191 падна от коня си, в една урва. 311 00:41:17,650 --> 00:41:20,360 Джейк е паднал от коня си? 312 00:41:23,695 --> 00:41:25,779 Добре, добре. 313 00:42:39,488 --> 00:42:42,365 Къде е Емет? 314 00:42:42,282 --> 00:42:43,739 Вътре. 315 00:42:46,033 --> 00:42:49,161 Ти къде беше? - Правех се на мъртъв. 316 00:42:52,495 --> 00:42:54,996 Да се махаме оттук. - Правилно. 317 00:43:44,900 --> 00:43:47,234 Джейк! - Чичо Джейк! 318 00:43:48,652 --> 00:43:50,361 Здравейте, момчета. 319 00:43:54,739 --> 00:43:56,823 Хайде, Оги. 320 00:43:58,699 --> 00:44:01,410 Хайде, скачай. 321 00:44:01,285 --> 00:44:02,743 хайде! 322 00:44:02,743 --> 00:44:03,785 Хайде! 323 00:44:07,662 --> 00:44:09,914 На покрива е, Пейдън. 324 00:45:02,860 --> 00:45:05,779 Не трябваше да се стига дотук, Коб. 325 00:45:05,696 --> 00:45:07,780 Станалото е станало. 326 00:45:07,864 --> 00:45:10,199 Аз ще изпълня своето,... 327 00:45:10,073 --> 00:45:12,574 ... но ти си пази задника. 328 00:45:12,700 --> 00:45:15,201 Или тези типове ще го гръмнат. 329 00:45:28,835 --> 00:45:31,336 Това ще ми хареса. 330 00:45:33,837 --> 00:45:36,339 А беше мирно градче. 331 00:45:40,091 --> 00:45:42,592 Какво става, шерифе? 332 00:45:44,051 --> 00:45:46,553 Само се скрий и гледай. 333 00:46:15,526 --> 00:46:19,071 Някаква следа от Стела? - Никаква. 334 00:46:18,862 --> 00:46:22,615 Продължавай да търсиш и Рей също. - Добре. 335 00:46:52,841 --> 00:46:56,592 Изчакай ни да се върнем. Не се приближавай. 336 00:47:05,681 --> 00:47:07,348 Ще се видим наоколо. 337 00:47:08,681 --> 00:47:11,184 Последният ще черпи в "Среднощната Звезда". 338 00:47:12,518 --> 00:47:14,186 Приемам. 339 00:47:15,270 --> 00:47:17,103 Напред! 340 00:47:20,272 --> 00:47:21,940 Ей, Пейдън. 341 00:47:23,691 --> 00:47:25,149 Късмет. 342 00:47:50,873 --> 00:47:53,791 Ще доведа лекар. 343 00:47:53,707 --> 00:47:56,210 Ще се оправиш. 344 00:48:48,113 --> 00:48:50,615 Не се страхувай, скъпа. 345 00:48:50,741 --> 00:48:54,908 Аз ще остана с теб, докато се върне малката ти приятелка. 346 00:49:02,289 --> 00:49:05,832 Излизайте, момчета! Джейк е отново в града! Да започваме играта! 347 00:51:29,164 --> 00:51:30,582 Мел. 348 00:51:32,665 --> 00:51:36,251 Радвам се, че си тук. Наглеждах я, но тя има нужда от лекар. 349 00:51:40,712 --> 00:51:42,170 Да. 350 00:52:10,728 --> 00:52:12,813 Това ли търсиш? 351 00:52:26,028 --> 00:52:28,530 Всичко е наред. Тук съм вече. 352 00:56:43,508 --> 00:56:45,593 Колко жалко. 353 00:56:47,345 --> 00:56:50,261 Такава хубава сделка щеше да бъде за нас. 354 00:56:51,929 --> 00:56:54,223 Да. 355 00:56:54,098 --> 00:56:55,766 Лош късмет. 356 00:57:04,354 --> 00:57:06,021 Сбогом, Коб. 357 00:57:07,855 --> 00:57:09,939 Сбогом, Пейдън. 358 00:58:04,470 --> 00:58:06,139 За Калифорния. 359 00:58:15,310 --> 00:58:18,019 Трябва да вървим. - Точно така. 360 00:58:28,317 --> 00:58:30,818 И да се пазите, нали? 361 00:58:31,486 --> 00:58:33,154 Вие също. 362 00:58:38,323 --> 00:58:40,658 Джейк, Пейдън. 363 00:58:43,660 --> 00:58:45,744 Хайде, Моли. 364 00:59:04,713 --> 00:59:07,631 Няма ли да се сбогуваш? 365 00:59:07,756 --> 00:59:10,425 Вече го направих. 366 00:59:10,341 --> 00:59:12,634 Знаеш къде съм аз. 367 00:59:13,468 --> 00:59:14,927 Да. 368 00:59:33,896 --> 00:59:35,356 Сбогом, Пейдън. 369 00:59:35,565 --> 00:59:38,273 Сбогом, Джейк. 370 00:59:43,902 --> 00:59:46,403 От теб може и да излезе фермер. 371 00:59:46,945 --> 00:59:50,031 Вече си имам работа. 372 00:59:59,744 --> 01:00:01,829 Да тръгваме. 373 01:00:12,877 --> 01:00:15,170 Грижете се за себе си. 374 01:00:15,295 --> 01:00:16,713 Непременно. 375 01:00:24,550 --> 01:00:26,635 Ще се върнем!