1
00:00:00,200 --> 00:00:03,269
Той не ми е приятел.
Той беше мой брат.
2
00:00:05,611 --> 00:00:09,649
Калвин Станхоуп.
Приятелите ме наричат "Слик".
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,777
Извинете ме.
4
00:00:18,007 --> 00:00:21,843
Какво правиш тук, Рей? Това не е за теб!
- Не е твоя работа.
5
00:00:25,154 --> 00:00:29,192
Рей, всичко, което ни
остана е един друг.
6
00:00:30,888 --> 00:00:33,973
Аз нямам семейство вече.
7
00:01:02,029 --> 00:01:04,699
Изненадана съм да те видя тук днес.
8
00:01:07,951 --> 00:01:10,868
Дойдох само да се сбогуваме.
9
00:01:10,952 --> 00:01:12,620
Да се сбогуваме?
10
00:01:12,746 --> 00:01:17,540
Да, Джейк и аз заминаваме.
Ще тръгнем за Калифорния скоро.
11
00:01:18,999 --> 00:01:23,168
И измина толкова път само за да ми кажеш,
че заминавате за Калифорния?
12
00:01:23,168 --> 00:01:26,920
Трябваше просто да заминеш.
И без това няма да се видим повече.
13
00:01:26,795 --> 00:01:30,547
Точно затова съм тук.
- Защо?
14
00:01:32,048 --> 00:01:34,299
Никак не ме улесняваш.
15
00:01:37,217 --> 00:01:41,011
Може би си мислел да се завърнеш
някой ден.
16
00:01:43,596 --> 00:01:45,055
Да.
17
00:01:45,971 --> 00:01:48,474
Това трябва да е било.
18
00:01:57,979 --> 00:02:00,064
Това са хората на МакКендрик!
19
00:02:49,758 --> 00:02:51,260
Скрийте се!
20
00:03:03,642 --> 00:03:05,725
Хайде, да се махаме!
21
00:03:18,441 --> 00:03:22,402
Дяволите да ви вземат!
Няма да се предадем, мръсници такива!
22
00:03:30,616 --> 00:03:32,699
Да ги смесваш така честно ли е?
23
00:03:32,616 --> 00:03:37,411
Спасявам животи така.
С чистото уиски можеш да щавиш кожи.
24
00:03:38,245 --> 00:03:40,954
Исках да кажа, че изглеждаше
като много уиски.
25
00:03:43,247 --> 00:03:46,999
Какво е това?
- Това е хубавата реколта.
26
00:03:46,999 --> 00:03:49,292
Така ли?
Колко хубава?
27
00:04:02,634 --> 00:04:06,594
За хубавата реколта.
- Да пребъде дълго.
28
00:04:09,803 --> 00:04:11,722
По-добре да дойдете.
29
00:04:14,640 --> 00:04:18,558
Нищо не се е случило, Тайри. Това ми работата.
- Млъквай!
30
00:04:18,391 --> 00:04:22,978
Мисля, че дамата не е длъжна да дава
обяснения на такъв грозник.
31
00:04:27,438 --> 00:04:29,940
Какъв е проблема тук?
32
00:04:29,815 --> 00:04:31,900
Не се намесвай, Пейдън.
33
00:04:31,816 --> 00:04:35,151
Не може да не го направи, Тайри.
Коб го нае за това.
34
00:04:35,151 --> 00:04:37,652
Грешката си е на Коб.
35
00:04:37,652 --> 00:04:40,154
Изчезвай оттам, Фиби.
Достатъчно стори вече.
36
00:04:48,994 --> 00:04:50,661
Прибирай се вкъщи, Джейк.
37
00:04:50,577 --> 00:04:53,703
Аз само целунах момичето.
38
00:04:55,163 --> 00:04:58,291
Така каза и в Търли.
Спомняш ли си как завърши?
39
00:04:59,957 --> 00:05:03,709
Какво има, Пейдън? Опасяваш се, че няма
да се справя с тези двамата зад мен ли?
40
00:05:04,961 --> 00:05:07,462
Не искам да се разправяш
с никой в моя бар.
41
00:05:14,424 --> 00:05:15,925
Бум.
42
00:05:21,844 --> 00:05:24,138
Трябваше да те убия още
много отдавна.
43
00:05:27,139 --> 00:05:29,224
А защо не сега?
44
00:05:38,437 --> 00:05:40,939
Не го прави, Тайри.
45
00:05:41,023 --> 00:05:44,982
Наскоро загубих съдружник. Ако убиеш и
този, никой няма да иска да работи тук.
46
00:05:46,233 --> 00:05:48,317
По-добре започвай да търсиш.
47
00:06:14,582 --> 00:06:17,502
Ти наистина си комарджия, нали?
48
00:06:25,630 --> 00:06:28,132
Дай ми от хубавата реколта.
49
00:06:41,139 --> 00:06:44,059
Спри!
Съжалявам за това.
50
00:06:46,809 --> 00:06:50,311
Откъде взе този кон, хлапе?
- Това е коня на чичо ми.
51
00:06:50,227 --> 00:06:53,981
Как пък не.
- Какъв е проблема, Суон?
52
00:06:55,022 --> 00:06:58,565
Да, какъв е проблема?
53
00:07:04,194 --> 00:07:05,653
Емет.
54
00:07:06,153 --> 00:07:07,654
МакКендрик.
55
00:07:16,577 --> 00:07:18,661
Не знаех, че са те пуснали.
56
00:07:18,577 --> 00:07:20,870
Малко време ли ти се стори?
57
00:07:21,579 --> 00:07:25,582
За мен всичко е приключило, Емет.
Удовлетворен съм.
58
00:07:25,457 --> 00:07:27,750
Звучи добре.
59
00:07:27,666 --> 00:07:31,418
Добре тогава, да вървим.
60
00:07:33,169 --> 00:07:35,462
МакКендрик, не позна ли този кон?
- Какво?
61
00:07:35,587 --> 00:07:38,256
Това е коня на Лий.
- Млъквай, Суон!
62
00:07:39,631 --> 00:07:42,132
Я, чакайте малко.
63
00:07:44,008 --> 00:07:46,302
Слизай, Оги.
64
00:08:12,566 --> 00:08:15,901
Човекът, изгубил този кон трябва
да е работил за теб.
65
00:08:16,610 --> 00:08:18,946
Трябваше да се досетя.
66
00:08:19,780 --> 00:08:22,030
Сменил си дамгата, Итън.
67
00:08:22,030 --> 00:08:26,450
Много неща се промениха,
откакто баща ми умря.
68
00:08:59,051 --> 00:09:01,344
Трябва да е много добър.
- Добър е, наистина.
69
00:09:01,469 --> 00:09:03,720
Прекалено добър за моите хора.
70
00:09:03,845 --> 00:09:06,346
Точно затова ти трябва да се погрижиш.
71
00:09:07,388 --> 00:09:11,350
Ами брат му?
- Ние ще се оправим с него.
72
00:09:11,475 --> 00:09:13,560
Той е лекомислен.
73
00:09:15,392 --> 00:09:17,311
Нещата се оплескват тук.
74
00:09:19,396 --> 00:09:21,897
Чух, че Езра Джонсън бил убит.
75
00:09:21,981 --> 00:09:23,856
И аз го чух.
76
00:09:24,981 --> 00:09:27,317
А чу ли, че синът му още се мотае тъдява?
77
00:09:30,653 --> 00:09:34,822
Коб, изглежда, че най-накрая
ще заслужиш парите си.
78
00:09:40,033 --> 00:09:43,744
От това, което съм видяла
Пейдън не го е грижа за парите.
79
00:09:43,660 --> 00:09:45,745
О, изглежда, че не го е грижа за нищо,
но не е така.
80
00:09:45,828 --> 00:09:48,371
Просто не го показва.
81
00:09:48,246 --> 00:09:50,330
Здравейте, г-н Слик.
82
00:09:50,246 --> 00:09:53,166
Нека ти разкажа нещо за твоя
приятел Пейдън.
83
00:09:53,249 --> 00:09:56,168
Аз, той, Тайри и още неколцина други...
84
00:09:56,084 --> 00:09:58,793
бяхме заедно преди няколко години.
85
00:09:58,585 --> 00:10:02,754
По работа, нали се сещаш.
А работата беше доста добра.
86
00:10:02,838 --> 00:10:07,423
Пътувахме доста нагоре-надолу.
С такава работа се налагаше.
87
00:10:07,214 --> 00:10:10,341
По някое време към нас
се присъедини и едно куче.
88
00:10:10,425 --> 00:10:14,594
Момчетата му подхвърляха по някой друг
кокал и затова ни следваше навсякъде.
89
00:10:14,427 --> 00:10:17,719
Веднъж обаче тъкмо се измъквахме
от Мисури доста бързо...
90
00:10:17,636 --> 00:10:21,181
с цял отряд от местните по петите ни.
91
00:10:21,181 --> 00:10:25,142
И това куче някак се оплете
в краката на коня на Тайри.
92
00:10:25,267 --> 00:10:27,351
Тайри полетя от седлото.
93
00:10:28,768 --> 00:10:33,188
Тайри беше бесен, когато се изправи и
понеже си е Тайри...
94
00:10:33,188 --> 00:10:35,271
... застреля кучето.
95
00:10:35,271 --> 00:10:37,524
Но не го уби.
96
00:10:37,440 --> 00:10:40,566
Преди да се усетим Пейдън
беше скочил от коня...
97
00:10:40,566 --> 00:10:42,652
и беше взел в ръцете си кучето.
98
00:10:42,861 --> 00:10:46,195
Изглеждаше много странно.
Каза, че няма да продължи без него.
99
00:10:45,987 --> 00:10:49,115
Отначало помислих, че се шегува, но не.
100
00:10:48,990 --> 00:10:52,990
Тайри беше готов да ги очисти и двамата.
И всичко това ставаше с отряд по петите ни.
101
00:10:55,242 --> 00:10:59,245
Мислех, че сме приятели след
цялата тази работа заедно.
102
00:10:59,037 --> 00:11:02,120
Но той беше повече загрижен
за някакъв помияр.
103
00:11:03,204 --> 00:11:06,124
Е, направихме както той искаше.
Оставихме го.
104
00:11:07,041 --> 00:11:09,750
И той отиде в затвора заради кучето.
105
00:11:11,000 --> 00:11:13,919
И знаете ли кое е най-смешното?
106
00:11:14,003 --> 00:11:16,713
Пейдън дори не харесваше
проклетото куче.
107
00:11:18,172 --> 00:11:20,715
То ми се отплати накрая.
108
00:11:20,589 --> 00:11:22,674
Те ме зaключиха,...
109
00:11:22,549 --> 00:11:24,634
... а кучето ме измъкна.
110
00:11:25,593 --> 00:11:27,676
А къде е кучето сега?
111
00:11:29,052 --> 00:11:30,887
Изостави ме.
112
00:11:32,388 --> 00:11:35,473
Хайде, Пейдън, ще те почерпя.
113
00:11:47,187 --> 00:11:49,440
Приспаднах си 13 долара.
114
00:11:53,233 --> 00:11:55,317
Тук има много пари.
115
00:11:55,401 --> 00:11:58,111
Казах ти, че сделката е добра.
116
00:11:57,986 --> 00:11:59,905
Вече е.
117
00:12:01,030 --> 00:12:03,739
Може би ще се справиш и без Стела.
118
00:12:06,032 --> 00:12:08,534
Това е живота й.
119
00:12:08,409 --> 00:12:11,160
По-скоро аз бих си отишъл, отколкото тя.
120
00:12:11,036 --> 00:12:13,745
Спокойно, момко.
Беше просто идея.
121
00:12:13,662 --> 00:12:15,745
Е, благодаря ти, но забрави.
122
00:12:18,832 --> 00:12:23,000
Знаеш ли, Пейдън, разковничето тук е,...
123
00:12:23,000 --> 00:12:24,917
... че аз трябва да си върша работата.
124
00:12:26,044 --> 00:12:29,795
Тези типове, с които дойде в града
причиняват неприятности.
125
00:12:29,795 --> 00:12:32,088
Трябваше да си изсним нещата.
126
00:12:33,006 --> 00:12:35,340
Аз си имам отговорности.
127
00:12:35,215 --> 00:12:38,758
Просто исках да знаеш, че това
няма нищо общо с нас двамата.
128
00:12:39,592 --> 00:12:41,885
Какво искаш от мен?
129
00:12:41,760 --> 00:12:43,429
Нищо.
130
00:12:44,179 --> 00:12:45,638
Не прави нищо.
131
00:12:46,596 --> 00:12:48,263
Не заставай между нас.
132
00:12:51,265 --> 00:12:54,393
Така и смятам, да не правя нищо.
133
00:12:55,435 --> 00:12:57,935
Значи се разбираме.
134
00:12:59,812 --> 00:13:02,106
Не се тревожи за мен.
135
00:13:02,189 --> 00:13:06,774
Ако се захванеш с Емет, последното място,
на което би искал да бъда, е между вас.
136
00:13:56,804 --> 00:13:58,304
Празни са ти пищовите, господине.
137
00:14:49,251 --> 00:14:51,334
Не си ли мъртъв още, господине?
138
00:14:51,251 --> 00:14:53,918
Коб каза, че е труден за убиване.
139
00:14:53,835 --> 00:14:57,171
Май не можа да ни чуеш, че идваме.
140
00:14:58,214 --> 00:15:00,506
Толкова усърдно се упражняваше
за двубой,...
141
00:15:00,589 --> 00:15:03,757
... че пропусна всичко.
142
00:15:03,632 --> 00:15:05,300
Сбогом, странниче.
143
00:15:10,178 --> 00:15:13,347
Така, аз не искам да ви убия,
а вие не искате да умрете.
144
00:15:14,763 --> 00:15:16,681
Не може да е толкова добър, Тайри.
145
00:15:17,807 --> 00:15:19,475
Искаш ли да разбереш?
146
00:15:22,185 --> 00:15:24,477
Мисля, че трябва да направим както казва.
147
00:15:45,198 --> 00:15:47,116
Как се чувстваш?
148
00:15:48,241 --> 00:15:50,951
Доста по-зле, докато не намина ти.
149
00:15:51,035 --> 00:15:54,204
Е, аз не наминавах просто така.
Търсех те.
150
00:15:53,953 --> 00:15:57,288
Джейк каза, че ще бъдеш там.
151
00:15:57,205 --> 00:16:01,582
Видях го в града и той ми каза
за случката онзи ден.
152
00:16:01,374 --> 00:16:05,543
Каза, че вие сте взели карабина "Хенри"...
153
00:16:05,627 --> 00:16:07,710
... от един от хората на МакКендрик.
154
00:16:08,669 --> 00:16:12,005
Исках да я видя.
- Това е.
155
00:16:18,674 --> 00:16:24,095
Това е пушката на баща ми.
Човекът, който го е убил, я е взел.
156
00:16:25,638 --> 00:16:27,138
Съжалявам.
157
00:16:31,057 --> 00:16:34,809
Трябва да предупредя брат си.
Сигурно преследват и него.
158
00:16:34,643 --> 00:16:36,894
Няма да успееш.
- Tрябва.
159
00:16:40,896 --> 00:16:42,314
Аз ще ида.
160
00:16:48,276 --> 00:16:49,943
Ще доведа Джейк тук.
161
00:16:58,073 --> 00:17:00,991
Внимавай.
162
00:17:00,783 --> 00:17:03,283
Вече си замесен.
163
00:17:03,158 --> 00:17:05,911
И ще стане по-лошо.
164
00:17:21,209 --> 00:17:24,129
Оги, стига вече.
165
00:17:24,004 --> 00:17:26,756
Целуни баща си и лягай в леглото.
166
00:17:40,180 --> 00:17:42,264
Иди си, няма за какво да говорим.
167
00:17:42,472 --> 00:17:45,599
Рей, имам нужда от помощ.
- И защо дойде при мен?
168
00:17:45,391 --> 00:17:48,935
Защото си ми сестра.
Нямам никой друг.
169
00:17:54,438 --> 00:17:58,191
Хората, които убиха татко сега преследват
Джейк, трябва да говоря с него.
170
00:17:58,191 --> 00:18:01,776
И какво те спира?
- Наблюдават къщата, не мога да се промъкна.
171
00:18:02,609 --> 00:18:04,693
И защо мислиш, че аз ще мога?
172
00:18:04,693 --> 00:18:06,946
Че защо биха те спрели?
173
00:18:09,697 --> 00:18:12,199
Защото съм ти сестра.
174
00:18:13,032 --> 00:18:15,533
И в бара го няма.
175
00:18:19,286 --> 00:18:21,786
Къде е тоя хлапак?
176
00:18:24,037 --> 00:18:25,747
Ти си луд!
177
00:18:40,839 --> 00:18:44,175
Защо него?
- Имаш нужда от помощ, нали?
178
00:18:52,179 --> 00:18:54,264
Джейк каза, че те чака зад църквата.
179
00:18:54,389 --> 00:18:56,680
Внимавай, те са навсякъде.
180
00:18:57,806 --> 00:18:59,307
Благодаря ти.
181
00:19:00,434 --> 00:19:01,893
Късмет.
182
00:19:19,820 --> 00:19:22,322
Ти трябва да си момчето на Езра Джонсън.
183
00:19:23,238 --> 00:19:25,740
Не стреляй по шерифа.
184
00:19:26,824 --> 00:19:28,908
Това е незаконно.
185
00:19:32,827 --> 00:19:35,578
Убийството на заместник-шериф също.
186
00:19:41,831 --> 00:19:44,500
Сега ще те съдим справедливо...
187
00:19:47,044 --> 00:19:49,128
... и ще последва първокласно обесване.
188
00:19:50,461 --> 00:19:53,588
Или можеш да се махнеш оттук
още преди съмване.
189
00:19:54,840 --> 00:19:58,591
Само трябва да ми кажеш къде мога
да намеря приятеля ти Емет.
190
00:20:15,059 --> 00:20:17,144
Защо го правят, Мел?
191
00:20:17,853 --> 00:20:19,729
Защото им харесва.
192
00:20:21,187 --> 00:20:24,940
Какво се случи с Емет?
- Хората на Коб почти щяха да го убият.
193
00:20:25,065 --> 00:20:27,358
Това се случи.
194
00:20:27,275 --> 00:20:29,526
Аз обаче се появих навреме.
195
00:20:31,444 --> 00:20:32,903
За късмет.
196
00:20:34,445 --> 00:20:36,113
Да.
197
00:20:37,072 --> 00:20:39,533
Добре ми се отразява.
198
00:20:40,783 --> 00:20:42,866
Къде е Емет сега?
199
00:20:43,617 --> 00:20:46,535
Напоследък работиш за Коб, нали?
200
00:20:49,872 --> 00:20:53,622
Твоите приятели ме пребиха
за да разберат къде е той.
201
00:20:53,414 --> 00:20:56,124
Да не мислиш че просто така ще ти кажа?
202
00:20:57,793 --> 00:21:00,502
Доста безгрижно се появи тук.
203
00:21:00,627 --> 00:21:03,127
Също така можеш и да си идеш.
204
00:21:04,462 --> 00:21:07,381
Аз съм вън от играта.
205
00:21:29,977 --> 00:21:32,312
Той добре ли е?
206
00:21:32,187 --> 00:21:34,896
Изглежда зле, Рей.
207
00:21:34,979 --> 00:21:37,064
Той е смел мъж.
208
00:21:37,189 --> 00:21:39,482
Няма да им даде това, което искат.
209
00:21:39,607 --> 00:21:41,901
Това ще му коства много.
210
00:21:41,901 --> 00:21:43,777
Не можеш ли да ги спреш?
211
00:21:45,652 --> 00:21:47,737
Не мисля.
212
00:21:53,866 --> 00:21:55,949
Какво има?
213
00:22:10,666 --> 00:22:14,168
А, Кейт.
214
00:22:14,085 --> 00:22:15,544
Милата Кейт.
215
00:22:37,223 --> 00:22:39,098
Недей.
216
00:22:41,393 --> 00:22:45,353
Джейк беше с мен цялата вечер.
Току-що се разделихме.
217
00:22:45,271 --> 00:22:47,938
Къде е сега?
- У дома си.
218
00:22:51,606 --> 00:22:56,193
Бил е с теб цяла вечер?
Дори и след като Слик дойде при него?
219
00:22:56,193 --> 00:22:58,069
Слик не е идвал.
220
00:24:04,647 --> 00:24:06,316
Спри!
221
00:24:06,441 --> 00:24:08,317
Той ни видя.
222
00:24:08,400 --> 00:24:09,901
Ще го вземем с нас.
223
00:24:49,672 --> 00:24:51,174
Пожар!
224
00:24:51,258 --> 00:24:53,968
Офисът на службата за
раздаване на земя гори!
225
00:25:08,267 --> 00:25:09,935
Помогнете на Джей Ти.
226
00:25:09,810 --> 00:25:12,312
Къде е Оги?
Сигурно е горе.
227
00:25:12,187 --> 00:25:16,354
Не, не.
Те го отведоха.
228
00:25:16,479 --> 00:25:18,982
Взеха моя Оги.
229
00:25:28,862 --> 00:25:32,031
Дерек, Лефти! Минете зад къщата!
230
00:25:31,781 --> 00:25:34,949
Уайоминг, ела да ни помогнеш!
231
00:25:38,868 --> 00:25:42,036
Том, иди да помагаш с кофите и ти.
232
00:25:41,785 --> 00:25:44,120
Нейтън, помогни им с тази каруца.
233
00:26:25,894 --> 00:26:27,771
Откажи се.
234
00:26:31,815 --> 00:26:35,566
Мразя да виждам подобни неща
в моя град.
235
00:26:35,691 --> 00:26:38,193
Но трябваше да се погрижа.
236
00:26:38,318 --> 00:26:39,987
Да, може би и аз.
237
00:26:40,987 --> 00:26:43,320
Мисля, че говорихме за това.
238
00:26:44,863 --> 00:26:47,365
Не сме говорили за това.
239
00:26:48,616 --> 00:26:51,117
Взели са детето, Коб.
240
00:27:13,629 --> 00:27:16,548
Още тъжиш за кучето, а?
241
00:27:18,216 --> 00:27:21,342
Успокой се.
Всичко ще се нареди до няколко дни.
242
00:27:22,509 --> 00:27:27,096
Да, също както наредихте и Мел Джонсън.
243
00:27:33,017 --> 00:27:36,351
Никога не съм разчитал, че можеш
да бъдеш разумен.
244
00:27:37,518 --> 00:27:40,604
Не ме принуждавай да направя
някои промени тук.
245
00:27:43,440 --> 00:27:47,399
Коб, ти нямаш нищо, от което да имам нужда.
246
00:27:49,900 --> 00:27:52,403
Не си мисля за твоето бъдеще, Пейдън.
247
00:27:53,653 --> 00:27:55,736
Тревожа се за Стела.
248
00:28:01,700 --> 00:28:04,200
Какво общо има тя?
249
00:28:05,450 --> 00:28:07,535
Абсолютно нищо.
250
00:28:08,661 --> 00:28:10,955
Тя е просто общ приятел.
251
00:28:12,830 --> 00:28:16,790
Но ако се озовеш на
погрешната страна в това,...
252
00:28:16,873 --> 00:28:18,792
... тя ще пострада.
253
00:28:23,252 --> 00:28:25,962
Опитвам се да те предпазя
от самия теб.
254
00:28:26,880 --> 00:28:28,963
Не си играй с късмета си.
255
00:29:02,024 --> 00:29:05,568
Какво има, че не мога да разбера?
- Какво искаш да кажеш?
256
00:29:06,611 --> 00:29:11,823
Коб те държи с нещо
и то трябва да е доста сериозно.
257
00:29:11,823 --> 00:29:13,906
Защо мислиш така?
258
00:29:13,823 --> 00:29:17,325
Ако не беше така, нямаше да седиш
спокойно с всичко това случващо се наоколо.
259
00:29:17,242 --> 00:29:19,534
Сигурна ли си?
260
00:29:19,409 --> 00:29:21,744
Може би съм си такъв приятел.
261
00:29:24,412 --> 00:29:26,080
Какво има срещу теб?
262
00:29:34,668 --> 00:29:38,588
Коб рече, че никога няма да кажеш
за какво те е грижа.
263
00:29:40,254 --> 00:29:42,172
Така ли каза?
264
00:29:44,423 --> 00:29:47,343
Добре го е схванал този път.
265
00:30:16,233 --> 00:30:20,403
Виж кой е тук, Джонсън.
Хубавата ти малка сестричка.
266
00:30:20,403 --> 00:30:25,197
По-добре да я претърся.
Няма да е лесно.
267
00:30:26,030 --> 00:30:28,740
Имам само една здрава ръка.
268
00:31:05,428 --> 00:31:08,347
Гарт?
Вътре ли си, Гарт?
269
00:31:29,817 --> 00:31:32,110
За моята среднощна звезда.
270
00:31:33,486 --> 00:31:36,404
Коб ме използва за да те
възпира.
271
00:31:37,821 --> 00:31:42,407
И затова добри хора страдат
заради мен.
272
00:31:42,241 --> 00:31:44,492
Това ме вбесява.
273
00:31:46,993 --> 00:31:51,162
Някои хора си мислят, че щом са
по-силни и подли...
274
00:31:51,079 --> 00:31:53,580
... могат да се гаврят с теб.
275
00:31:53,497 --> 00:31:55,582
Доста съм видяла от това.
276
00:31:56,707 --> 00:32:00,875
Но това ще е така само, ако
им го позволиш.
277
00:32:00,666 --> 00:32:03,377
Светът е това, което направиш от него.
278
00:32:04,628 --> 00:32:08,797
Харесва ми начина на мисленето ти,
но може да е много опасен.
279
00:32:10,255 --> 00:32:13,591
Готова съм.
280
00:32:13,508 --> 00:32:15,594
А ти?
281
00:32:17,844 --> 00:32:19,928
Не искам да пострадаш.
282
00:32:23,097 --> 00:32:27,683
Той няма да може да ме нарани,
ако е мъртъв.
283
00:32:38,523 --> 00:32:40,774
Стела, ела бързо.
284
00:32:47,862 --> 00:32:51,863
Дошла е да освободи брат си съвсем сама
и ето какво се е случило.
285
00:32:51,613 --> 00:32:55,198
Той я донесе тук.
- Къде отиде?
286
00:32:55,073 --> 00:33:00,077
Казах му за Джейк и момчето.
Той тръгна за Емет.
287
00:32:59,868 --> 00:33:03,827
Стига плака. Иди да извикаш д-р Скинър
и го доведи в бараката.
288
00:33:07,289 --> 00:33:10,374
Вдигни я.
Знам къде ще я скрием.
289
00:33:12,707 --> 00:33:16,460
По-добре и ти се скрий докато
свърши всичко.
290
00:33:41,476 --> 00:33:43,309
Къде е Джейк?
291
00:33:43,434 --> 00:33:46,977
Хората на МакКендрик го хванаха.
- Жив ли е?
292
00:33:50,397 --> 00:33:52,482
Има и по-лошо.
293
00:33:52,482 --> 00:33:54,982
Спипали са го в къщата на сестра ти.
294
00:33:54,898 --> 00:33:57,400
Съпругът й е бил застрелян.
Не знам дали ще оживее.
295
00:33:58,442 --> 00:34:00,736
Кейт?
- Ранена е.
296
00:34:02,321 --> 00:34:03,987
Доста зле.
297
00:34:08,032 --> 00:34:10,325
Емет, взели са момчето с тях.
298
00:35:04,314 --> 00:35:06,189
Вземи един от тези.
299
00:35:07,649 --> 00:35:09,732
Само това ми трябва.
300
00:35:48,089 --> 00:35:49,964
Гарт?
301
00:35:49,880 --> 00:35:51,298
Фокс!
302
00:35:57,678 --> 00:36:02,471
Доведи Кайл и Дъсти тук.
И си дръжте очите отворени.
303
00:36:02,263 --> 00:36:04,974
Не ни достигат заместници вече.
304
00:38:21,717 --> 00:38:23,593
Стампедо!
305
00:40:20,117 --> 00:40:21,577
Вървете!
306
00:41:03,893 --> 00:41:05,978
Оги, къде е Джейк?
307
00:41:05,894 --> 00:41:07,518
Мъртъв е.
308
00:41:07,435 --> 00:41:08,894
Какво?
309
00:41:09,853 --> 00:41:12,981
Опита се да избяга и...
310
00:41:12,856 --> 00:41:16,191
падна от коня си, в една урва.
311
00:41:17,650 --> 00:41:20,360
Джейк е паднал от коня си?
312
00:41:23,695 --> 00:41:25,779
Добре, добре.
313
00:42:39,488 --> 00:42:42,365
Къде е Емет?
314
00:42:42,282 --> 00:42:43,739
Вътре.
315
00:42:46,033 --> 00:42:49,161
Ти къде беше?
- Правех се на мъртъв.
316
00:42:52,495 --> 00:42:54,996
Да се махаме оттук.
- Правилно.
317
00:43:44,900 --> 00:43:47,234
Джейк!
- Чичо Джейк!
318
00:43:48,652 --> 00:43:50,361
Здравейте, момчета.
319
00:43:54,739 --> 00:43:56,823
Хайде, Оги.
320
00:43:58,699 --> 00:44:01,410
Хайде, скачай.
321
00:44:01,285 --> 00:44:02,743
хайде!
322
00:44:02,743 --> 00:44:03,785
Хайде!
323
00:44:07,662 --> 00:44:09,914
На покрива е, Пейдън.
324
00:45:02,860 --> 00:45:05,779
Не трябваше да се стига дотук, Коб.
325
00:45:05,696 --> 00:45:07,780
Станалото е станало.
326
00:45:07,864 --> 00:45:10,199
Аз ще изпълня своето,...
327
00:45:10,073 --> 00:45:12,574
... но ти си пази задника.
328
00:45:12,700 --> 00:45:15,201
Или тези типове ще го гръмнат.
329
00:45:28,835 --> 00:45:31,336
Това ще ми хареса.
330
00:45:33,837 --> 00:45:36,339
А беше мирно градче.
331
00:45:40,091 --> 00:45:42,592
Какво става, шерифе?
332
00:45:44,051 --> 00:45:46,553
Само се скрий и гледай.
333
00:46:15,526 --> 00:46:19,071
Някаква следа от Стела?
- Никаква.
334
00:46:18,862 --> 00:46:22,615
Продължавай да търсиш и Рей също.
- Добре.
335
00:46:52,841 --> 00:46:56,592
Изчакай ни да се върнем.
Не се приближавай.
336
00:47:05,681 --> 00:47:07,348
Ще се видим наоколо.
337
00:47:08,681 --> 00:47:11,184
Последният ще черпи в "Среднощната Звезда".
338
00:47:12,518 --> 00:47:14,186
Приемам.
339
00:47:15,270 --> 00:47:17,103
Напред!
340
00:47:20,272 --> 00:47:21,940
Ей, Пейдън.
341
00:47:23,691 --> 00:47:25,149
Късмет.
342
00:47:50,873 --> 00:47:53,791
Ще доведа лекар.
343
00:47:53,707 --> 00:47:56,210
Ще се оправиш.
344
00:48:48,113 --> 00:48:50,615
Не се страхувай, скъпа.
345
00:48:50,741 --> 00:48:54,908
Аз ще остана с теб, докато се върне
малката ти приятелка.
346
00:49:02,289 --> 00:49:05,832
Излизайте, момчета! Джейк е отново в града!
Да започваме играта!
347
00:51:29,164 --> 00:51:30,582
Мел.
348
00:51:32,665 --> 00:51:36,251
Радвам се, че си тук.
Наглеждах я, но тя има нужда от лекар.
349
00:51:40,712 --> 00:51:42,170
Да.
350
00:52:10,728 --> 00:52:12,813
Това ли търсиш?
351
00:52:26,028 --> 00:52:28,530
Всичко е наред.
Тук съм вече.
352
00:56:43,508 --> 00:56:45,593
Колко жалко.
353
00:56:47,345 --> 00:56:50,261
Такава хубава сделка щеше
да бъде за нас.
354
00:56:51,929 --> 00:56:54,223
Да.
355
00:56:54,098 --> 00:56:55,766
Лош късмет.
356
00:57:04,354 --> 00:57:06,021
Сбогом, Коб.
357
00:57:07,855 --> 00:57:09,939
Сбогом, Пейдън.
358
00:58:04,470 --> 00:58:06,139
За Калифорния.
359
00:58:15,310 --> 00:58:18,019
Трябва да вървим.
- Точно така.
360
00:58:28,317 --> 00:58:30,818
И да се пазите, нали?
361
00:58:31,486 --> 00:58:33,154
Вие също.
362
00:58:38,323 --> 00:58:40,658
Джейк, Пейдън.
363
00:58:43,660 --> 00:58:45,744
Хайде, Моли.
364
00:59:04,713 --> 00:59:07,631
Няма ли да се сбогуваш?
365
00:59:07,756 --> 00:59:10,425
Вече го направих.
366
00:59:10,341 --> 00:59:12,634
Знаеш къде съм аз.
367
00:59:13,468 --> 00:59:14,927
Да.
368
00:59:33,896 --> 00:59:35,356
Сбогом, Пейдън.
369
00:59:35,565 --> 00:59:38,273
Сбогом, Джейк.
370
00:59:43,902 --> 00:59:46,403
От теб може и да излезе фермер.
371
00:59:46,945 --> 00:59:50,031
Вече си имам работа.
372
00:59:59,744 --> 01:00:01,829
Да тръгваме.
373
01:00:12,877 --> 01:00:15,170
Грижете се за себе си.
374
01:00:15,295 --> 01:00:16,713
Непременно.
375
01:00:24,550 --> 01:00:26,635
Ще се върнем!