1 00:00:00,000 --> 00:00:05,720 Лейтенант, килими, хаш, опиум, на кой му пука! Той нищо не разбира. 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,600 -Какво става? Какво се случва? -Къде? 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,440 Как къде? Италия...Европа! 4 00:00:12,520 --> 00:00:15,320 -Н'нам. Какво н'наеш?? 5 00:00:15,400 --> 00:00:19,160 Мусолини, Хитлер, Германия! 6 00:00:19,240 --> 00:00:23,960 -Н'нам! -А?! Откъде падаш? 7 00:00:24,040 --> 00:00:28,720 Кааш... Анталия... Фетийе... не война. 8 00:00:31,640 --> 00:00:34,480 -Да му конфискуваме лодката. -Защо? 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,360 За да отидем до Родес, до Италия, 10 00:00:37,400 --> 00:00:41,200 където има действие. -Толкова ли е важно? 11 00:00:41,240 --> 00:00:45,040 Да! Тук сме забравени от Бога. 12 00:00:45,080 --> 00:00:47,920 Не знаем какво става никъде по света. 13 00:00:47,960 --> 00:00:54,640 Не ти ли е интересно? Аз викам, да тръгваме към фронта, където е екшъна. 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,400 Добре... 15 00:01:01,440 --> 00:01:03,280 Да гласуваме. 16 00:01:05,280 --> 00:01:10,000 Който е съгласен със сержанта, да вземем лодката на бедния Азиз... 17 00:01:10,080 --> 00:01:13,840 и да се впуснем в опасно пътуване цели два дни до Родес... 18 00:01:13,920 --> 00:01:17,680 без никаква гаранция за успех, да вдигне ръка. 19 00:01:23,440 --> 00:01:27,240 Който иска да останем, да вдигне ръка. 20 00:01:31,120 --> 00:01:33,960 Заради ранга си аз няма да гласувам. 21 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 Оставаме. 22 00:01:38,800 --> 00:01:40,680 К'во е това гласуване? 23 00:01:44,560 --> 00:01:47,400 Оставаме на острова на забвението. 24 00:01:47,440 --> 00:01:50,280 Поеми малко забвение! 25 00:01:51,280 --> 00:01:54,120 Това беше глупаво гласуване. 26 00:02:18,200 --> 00:02:20,960 Мислил ли си някога, че ще свършим тук? 27 00:02:30,600 --> 00:02:35,360 Ти пилето с ръце ли го яде? Лулата ти се е залепила за пръстите. 28 00:02:35,400 --> 00:02:37,280 Пусни я да се върти! 29 00:02:37,320 --> 00:02:42,080 -Какво общо има пилето със забвението? -И двете ти залепват за пръстите. 30 00:02:47,880 --> 00:02:52,640 Мисля, че това нещо в Италия сега е забранено. 31 00:02:52,720 --> 00:02:54,560 Защо? 32 00:02:54,640 --> 00:02:57,440 При фашизма всичко хубаво е забранено. 33 00:02:57,520 --> 00:03:01,280 -Императоре, бихте ли го легализирали? -Кое, стафидата ли? 34 00:03:01,360 --> 00:03:04,160 -Каква стафида, бе? -Какви ги разправяш? 35 00:03:04,240 --> 00:03:07,040 -Като Император... -Сержант Ло Русо. 36 00:03:08,080 --> 00:03:12,800 Без военна служба... Император, Е? По лодките! 37 00:03:12,880 --> 00:03:14,720 Не съм съгласен... 38 00:03:14,800 --> 00:03:20,440 С това небрежно и разпуснато отношение, което ви е обзело. 39 00:03:20,480 --> 00:03:25,240 Като ваш водач, не мога да, ъ-ъ вървя срещу течението... 40 00:03:25,280 --> 00:03:29,080 Не мога да застана срещу волята на масите. 41 00:03:29,120 --> 00:03:32,920 Също така разбирам вашия бунт срещу властта поради... 42 00:03:32,960 --> 00:03:38,680 абсолютното безразличие на държавата. -К'ви ги дрънкаш, Ло Русо? 43 00:03:38,720 --> 00:03:40,600 Какви ги разправяш? 44 00:03:40,640 --> 00:03:44,440 Казвам к'вото казвам. Освен това се чувствам... 45 00:03:44,480 --> 00:03:47,320 изоставен от страната си, от Италия. 46 00:03:47,360 --> 00:03:51,160 Ама ми е през оная работа! И пак ще го повторя! 47 00:03:52,160 --> 00:03:56,920 Зарязаха ни тук, и тук ще си останем! Казаха:"Ще се оправите" и... 48 00:03:57,000 --> 00:03:58,840 ние се оправяме. 49 00:03:58,920 --> 00:04:02,680 -К'во разправят тия, Азиз? -Н'нам. 50 00:04:02,760 --> 00:04:06,520 Постоянно "Н'нам". Ти нищо н'наеш! 51 00:04:58,400 --> 00:05:01,200 Ей, Азиз. Приятел... Приятел! 52 00:05:01,280 --> 00:05:05,040 Закарай ме в къщи! Вземи ме! Приятел! 53 00:05:05,120 --> 00:05:07,920 Италианци, Турци... Едно лице, една раса! 54 00:05:09,920 --> 00:05:12,640 Откраднал е всичко! Всичко! 55 00:05:12,720 --> 00:05:17,480 И сега какво? Ще седим тука като банда идиоти. 56 00:05:19,440 --> 00:05:22,280 Никога не вярвай на турчин. 57 00:05:22,320 --> 00:05:25,160 По дяволите, отче, не се подигравай! Дори и оръжия нямаме. 58 00:05:25,200 --> 00:05:29,000 Как сега да окупираме острова? 59 00:05:29,040 --> 00:05:30,920 Елате с мен. 60 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 Елате с мен. 61 00:05:51,120 --> 00:05:54,920 Имахме оръжие през цялото време. 62 00:05:55,000 --> 00:05:56,840 Приятели сме, нали? 63 00:06:44,920 --> 00:06:48,680 И защо не искаш да праяиш любов с мен? 64 00:06:49,720 --> 00:06:52,560 -Ами защото... -Смущава ли те нещо? 65 00:06:57,400 --> 00:07:00,240 Кое е най-прекрасното нещо на земята? 66 00:07:00,280 --> 00:07:05,040 Някои казват турнир на велики воини, други добре обучена пехота, а трети - опънали платна кораби. 67 00:07:05,080 --> 00:07:11,680 Аз казвам, че е моята любима. И така нататък... Един гръцки поет е написал това... 68 00:07:11,760 --> 00:07:13,600 преди повече от 2000 години. 69 00:07:13,680 --> 00:07:17,440 Да, но защо не искаш да се любим? Защо? 70 00:07:29,040 --> 00:07:32,800 -Никога не съм го правил. -Никога? 71 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 Ама... 72 00:07:37,680 --> 00:07:41,440 Исках първия път да е с любов... 73 00:07:41,520 --> 00:07:44,320 наистина с любов, разбираш ли? 74 00:07:44,400 --> 00:07:46,240 Един живот не стига... 75 00:07:47,280 --> 00:07:49,120 Един живот не би ми стигнал. 76 00:07:51,120 --> 00:07:53,920 Не са достатъчни дните... 77 00:07:54,000 --> 00:07:56,840 за толкова много неща, толкова много идеи... 78 00:07:58,800 --> 00:08:03,560 Всеки залез ме трогва, защото още един ден си отива... 79 00:08:04,560 --> 00:08:09,240 Аз съм тъжен, толкова самотен... 80 00:08:10,280 --> 00:08:13,080 малка прашинка във вселената. 81 00:08:15,080 --> 00:08:18,840 Искам да гледам залези с моята майка... 82 00:08:18,920 --> 00:08:21,720 или със жена, която обичам. 83 00:08:22,760 --> 00:08:25,560 Искам нощем да съм сам...сам...или... 84 00:08:25,640 --> 00:08:30,360 с прекрасна уличница, по-добре отколкото сам... 85 00:08:31,400 --> 00:08:34,200 Остави ли турчина нещо от неговия стаф? 86 00:08:37,160 --> 00:08:39,000 Н`нам му беше името. 87 00:08:41,960 --> 00:08:43,800 Благодаря 88 00:08:49,640 --> 00:08:51,480 Ако нещата винаги бяха така... 89 00:08:51,560 --> 00:08:58,200 ако ни вземеха оръжията, а оставеха това, нямаше ли да си живеем по-добре, а? 90 00:08:58,280 --> 00:09:01,120 -Хайде, хайде. -Идваме. 91 00:09:01,160 --> 00:09:03,920 -Първо ти. -Не, ти първо. 92 00:09:04,000 --> 00:09:06,800 -Не, аз не искам! -Давай! 93 00:09:06,880 --> 00:09:10,640 Помниш ли винаги татко какво казваше? ``Ако трябва и в лайна ще плувам.`` 94 00:09:10,720 --> 00:09:14,480 -Ще ми се да го видя сега! -Готови? 1, 2, Триии... 95 00:10:45,720 --> 00:10:48,520 Василиса, какво е това нещо? 96 00:10:48,600 --> 00:10:50,480 Мое е. 97 00:10:50,520 --> 00:10:55,280 -Пушка в кухнята ти? -За враговете е. 98 00:11:00,080 --> 00:11:03,840 -Може ли да те попитам нещо? -Какво? 99 00:11:04,880 --> 00:11:09,600 Бих искал да те попитам... Не, не, нищо. Няма значение. 100 00:11:09,680 --> 00:11:11,520 Давай. Питай. 101 00:11:13,520 --> 00:11:19,200 Как така си станала... Как така си станала... ммм... 102 00:11:19,280 --> 00:11:22,080 -Проститутка? -Да. 103 00:11:24,080 --> 00:11:26,880 Майка ми беше проститутка. 104 00:11:28,880 --> 00:11:31,680 Баба ми беше проститутка също. 105 00:11:34,640 --> 00:11:37,440 Сестра ми е проститутка. 106 00:11:37,520 --> 00:11:40,320 Логично е, нали? 107 00:11:43,280 --> 00:11:46,080 Логично... Логично. 108 00:11:48,080 --> 00:11:49,920 А какво си правила преди? 109 00:11:50,960 --> 00:11:53,800 Къде си била? Защо си дошла тук? 110 00:11:53,840 --> 00:11:56,600 -Тук? -Да. 111 00:11:58,600 --> 00:12:04,280 В Атина работех с германците. Те ме докараха тук. 112 00:12:05,320 --> 00:12:09,080 Те заминаха. Аз останах. 113 00:12:11,080 --> 00:12:12,920 Това е. 114 00:12:13,960 --> 00:12:17,720 -Харесва ли ти тук? Иска ли ти се да останеш? -Не знам. 115 00:12:18,760 --> 00:12:22,520 Хубаво е тук... засега. 116 00:12:25,480 --> 00:12:27,320 И ти винаги ли... 117 00:12:27,400 --> 00:12:33,080 винаги ли, ще бъдеш... 118 00:12:33,160 --> 00:12:36,920 Проститутка? Ами... 119 00:12:37,000 --> 00:12:38,840 Ами... Не знам. 120 00:12:40,840 --> 00:12:43,640 Може би ще отворя таверна. 121 00:12:49,480 --> 00:12:53,200 -Помля ме бе! Наказание! -Не съм го докоснал! 122 00:12:53,280 --> 00:12:57,040 -Лейтенант, я си го начукай.! -Ти си го начукай! 123 00:12:57,680 --> 00:13:01,600 (не се чете) 124 00:13:01,680 --> 00:13:06,880 ... ... ... ... ... ... 125 00:13:07,680 --> 00:13:09,520 Я тихо! 126 00:13:09,600 --> 00:13:12,400 Сега... Ще има дузпа. 127 00:13:12,480 --> 00:13:14,080 При две условия. 128 00:13:14,400 --> 00:13:20,080 Първо: Ти ще я биеш. Второ: Аз ще пазя. 129 00:13:20,600 --> 00:13:23,360 (пак не се чете);) :-) :-0 130 00:13:26,880 --> 00:13:32,560 Хипнотизирам те! Ще пропуснеш! 131 00:13:34,560 --> 00:13:38,320 Разлюти ли се, Ее? 132 00:13:38,400 --> 00:13:40,240 Давай да те видим! 133 00:13:40,320 --> 00:13:43,120 Айде ритай де! 134 00:13:43,200 --> 00:13:45,040 Айде 15 минути минаха! 135 00:13:45,120 --> 00:13:48,880 Аз те хипнотизирах, ама... 136 00:13:50,840 --> 00:13:56,520 Не ми показвай къде ще биеш... Ще пропуснеш. 137 00:13:56,600 --> 00:13:59,400 Бягайте! 138 00:14:00,440 --> 00:14:02,280 Какво по....? 139 00:14:04,280 --> 00:14:06,120 Боже Господи! 140 00:14:18,680 --> 00:14:20,520 Италианец е. Един от нас. 141 00:14:29,240 --> 00:14:32,040 -Италианци? -Лейтенант Рафаеле Монтини. 142 00:14:32,120 --> 00:14:34,920 Сержант Никола Ло Русо. 143 00:14:38,840 --> 00:14:45,480 Лейтенант Кармело Ла Роса.Както и да е, Видях какво стана. Нямаше дузпа. 144 00:14:45,560 --> 00:14:53,120 От италианската армия ли сте? 145 00:14:53,200 --> 00:14:55,040 -Егейци? -Нещо такова. 146 00:14:55,120 --> 00:14:59,840 Имах проблеми с двигателя, нищо сериозно, нещо в предавките. 147 00:14:59,920 --> 00:15:06,560 Отговарям за Крит. Дивизията ни е обединена с британците. 148 00:15:07,600 --> 00:15:09,440 -Британците??! -Да! Те имат... 149 00:15:09,520 --> 00:15:13,280 Някакви невероятни самолети! Британците и американците са много организирани. 150 00:15:13,360 --> 00:15:17,120 Британци и американци? Да не си дезертьор? 151 00:15:17,200 --> 00:15:19,040 Кой? 152 00:15:19,120 --> 00:15:24,800 Вие май нищо не сте чували! Даже и за 8-ми септември ли? 153 00:15:24,880 --> 00:15:28,640 Е к'во? Всяка година има 8-ми септември и 9,10... 154 00:15:28,720 --> 00:15:30,560 И какво за 8-ми септември ? 155 00:15:30,640 --> 00:15:34,400 -От колко време сте тук? -От юни. 156 00:15:34,480 --> 00:15:37,280 -Юни коя година? -`41 . 157 00:15:37,360 --> 00:15:43,040 -`41 , `42... `43... Три години? -КАКВО? 158 00:15:43,120 --> 00:15:44,960 Били сте тук 3 години? 159 00:15:45,040 --> 00:15:49,760 Чу ли го? 3 години. Бил е тука 3 години! 160 00:15:49,840 --> 00:15:53,640 -Всички сме били тук 3 години! -Всички ли? 161 00:15:53,680 --> 00:15:55,560 Пристигнахме заедно. 162 00:15:56,560 --> 00:15:59,400 Значи за нищо не сте чували? Нямате ли радио, или нещо такояа? 163 00:16:00,400 --> 00:16:05,160 -Имахме едно. -Ще ви разкажа на кратко. Мусолини се провали. 164 00:16:05,200 --> 00:16:09,000 Италия е разделена. Южна - британци и американци. 165 00:16:09,040 --> 00:16:12,840 Северна: Германци и фашисти. Между тях Н О Д. 166 00:16:12,880 --> 00:16:15,720 -Какво е Н О Д ? -Национално Освободително Движение - 167 00:16:15,760 --> 00:16:21,480 партизаните. В гражданска война сме. 168 00:16:21,520 --> 00:16:26,280 Приятелите стават врагове, и обратно. 169 00:16:26,320 --> 00:16:29,160 Голяма бъркотия е, много възможности, и работа за вършене. 170 00:16:29,240 --> 00:16:35,880 Не можем да останем настрана. Заложени са големи идеали. 171 00:16:35,960 --> 00:16:37,800 Може да се направят големи пари. 172 00:16:39,800 --> 00:16:41,640 Готово! 173 00:16:43,560 --> 00:16:45,400 -Поправих го. -Ами това? 174 00:16:45,480 --> 00:16:50,240 Самолета има прекалено много части! Това не е важно. Хвърли го. 175 00:16:50,280 --> 00:16:57,880 Ще докладвам в щаба за вас. Може да изпратят някой кораб. 176 00:16:57,960 --> 00:17:02,720 Като се приберете, обадете се в Палермо. Вземете жените, съпругите... 177 00:17:02,760 --> 00:17:04,640 или когото да е там! 178 00:17:07,560 --> 00:17:11,360 Три години! Не е за вярване! Три години! 179 00:17:33,520 --> 00:17:37,280 Стига де! Вземи ме! Защо да не можеш? 180 00:17:42,080 --> 00:17:46,800 -Хей, чакай малко. -Закарай ме в къщи! 181 00:17:47,840 --> 00:17:50,640 -Закарай ме в къщи! -По-полека! Спокойно. 182 00:17:50,720 --> 00:17:52,600 Спокоен съм. 183 00:17:52,640 --> 00:17:55,480 Искам да си ходя в къщи. 184 00:17:56,480 --> 00:17:59,320 Поне да ми беше взел писмата! 185 00:18:11,840 --> 00:18:13,720 Това беше. 186 00:18:15,680 --> 00:18:18,520 Скоро ще дойдат за нас... 187 00:18:19,520 --> 00:18:22,360 и ще ни отведат в къщи. 188 00:18:31,080 --> 00:18:33,880 И повече никога няма да се видим. 189 00:18:33,960 --> 00:18:36,760 Не помня с колко мъже съм била до сега. 190 00:18:38,680 --> 00:18:41,480 Не съм запомнила нито едно лице. 191 00:18:44,440 --> 00:18:48,200 Когато си тръгнеш, няма да си спомням... 192 00:18:49,240 --> 00:18:51,120 даже и теб. 193 00:18:51,160 --> 00:18:53,040 Да... 194 00:18:53,080 --> 00:18:54,960 Мен ще ме запомниш. 195 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Хайде да го направим? 196 00:19:08,440 --> 00:19:10,320 Защо? 197 00:20:12,720 --> 00:20:15,560 -Добра игра, нали? -Да, добра. 198 00:20:15,600 --> 00:20:18,440 -Гледай го, постоянно печели. -Гледай си твоята работа! 199 00:20:19,440 --> 00:20:21,320 Голям късметлия си, попе! 200 00:20:21,360 --> 00:20:25,160 Уж зарчетата се въртят, ама... 201 00:20:26,520 --> 00:20:32,840 Същата работа! Никога няма да му свикна. Все едно пия пясък. 202 00:20:32,920 --> 00:20:37,560 Нека да се утаи. Научи се да чакаш. 203 00:20:37,640 --> 00:20:40,440 Душкай аромата, и чакай. Това му е кефа. 204 00:20:40,520 --> 00:20:46,240 Какви ги разправяш? Кафето си е кафе! Ти го поръча, пии си го. Лайна! 205 00:20:46,280 --> 00:20:50,080 Да чакаш! Всички чакат! За това ли сме тук? 206 00:20:53,000 --> 00:20:55,840 -Аз ще проверя. -Какво става? 207 00:20:59,720 --> 00:21:03,520 -Ей. К'во става? -Фарина ме гръмна. 208 00:21:03,560 --> 00:21:05,440 -Как така те гръмна? -Мой ред беше. 209 00:21:05,480 --> 00:21:12,160 Той е вътре с нея. Не ме пуска Чуках, чуках... 210 00:21:12,200 --> 00:21:16,960 и почнах да блъскам вратата. Той ме гръмна от прозореца. 211 00:21:17,000 --> 00:21:21,760 -Да не е полудял? -Невъзможно е. Какво става там? 212 00:21:22,800 --> 00:21:27,520 -Антонио? -Изчезвайте всичките! Разбрахте ли? 213 00:21:27,600 --> 00:21:29,440 Оставете ни на мира. 214 00:21:30,480 --> 00:21:34,160 -Започва да изпростява! -Какво ще правим сега? А? 215 00:21:34,240 --> 00:21:36,080 -Извикай Рафаеле. -Аз? 216 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 -Аз ли да ида? -Защо аз? 217 00:21:38,080 --> 00:21:41,840 -Аз не мога. -Той не може? Тръгвай! 218 00:21:41,920 --> 00:21:47,640 Боли ли? Ранил те е леко. Виждаш ли? Ранен е. Айде бягай! 219 00:21:49,600 --> 00:21:52,440 Давай, Гарибалди! Момчето е ранено! 220 00:21:57,280 --> 00:22:02,040 -Нино? -Още една крачка и стрелям! 221 00:22:02,080 --> 00:22:03,960 O, той каза цяло изречение! 222 00:22:05,920 --> 00:22:08,760 Да то го завра отзад, Нино! 223 00:22:08,800 --> 00:22:12,600 -Наистина е полудял. -Идиот! Наистина е опасен. 224 00:22:16,480 --> 00:22:20,280 -Истина е. -Нека да погледна. Боли ли? 225 00:22:20,320 --> 00:22:22,200 Не е сериозно. 226 00:22:23,200 --> 00:22:26,040 -Драскотина. -Какво по дяволите става с него? 227 00:22:26,120 --> 00:22:29,800 Вътре е с Василиса иска да ги оставим сами. 228 00:22:29,880 --> 00:22:33,640 -Защо? -Не зачита реда в графика. 229 00:22:33,720 --> 00:22:35,560 Говори с него. 230 00:22:37,560 --> 00:22:41,320 Нино! Рафаеле е тук да те види. 231 00:22:45,240 --> 00:22:48,080 Антонио, какви ги вършиш? 232 00:22:48,120 --> 00:22:53,840 Никой да не докосва Василиса! И за теб се отнася, лейтенант. 233 00:22:53,880 --> 00:22:56,720 O.K., Антонио, но това си е нейната работа. 234 00:22:56,760 --> 00:23:01,520 в смисъл, съществуват някои психо-физични нужди за сърцето... 235 00:23:01,560 --> 00:23:06,320 тя ни предложи как да ги решим... 236 00:23:06,360 --> 00:23:12,080 -Искам да кажа, тя е проститутка. -От днес не е! Обичам я. 237 00:23:15,000 --> 00:23:18,800 -Какво? -Обичам я, лейтенант. Обичам я. 238 00:23:20,760 --> 00:23:22,640 Обича я. 239 00:23:22,680 --> 00:23:24,560 Василиса? 240 00:23:30,320 --> 00:23:33,120 Ти също ли го обичаш? 241 00:23:36,080 --> 00:23:37,920 Да. 242 00:23:40,800 --> 00:23:46,560 Момчета, това променя всичко.Не можем да се противопоставим на чувствата? 243 00:23:46,640 --> 00:23:49,440 -Не можем? -Какво каза? 244 00:23:50,480 --> 00:23:52,360 Не можем. 245 00:23:52,400 --> 00:23:56,200 Неговите чувства ми простреляха ръката. 246 00:23:56,240 --> 00:23:58,120 Е,стига де, нищо ти няма. 247 00:23:59,120 --> 00:24:02,920 Трябва да се връщам... Боите ми изсъхват. 248 00:24:02,960 --> 00:24:06,760 Най-доброто ви желая и много мъжки рожби...Чао Е! 249 00:24:06,800 --> 00:24:09,640 Иди да го дезинфектираш. 250 00:24:09,680 --> 00:24:15,400 На един му изсъхват боите, на другия раната. Да вървим. 251 00:24:15,440 --> 00:24:18,280 Извинявай. 252 00:26:06,800 --> 00:26:14,400 Сега Василиса и Антонио са съпруг и съпруга. 253 00:26:14,480 --> 00:26:17,280 Да пием за женитбата. 254 00:26:17,360 --> 00:26:21,080 И след това,ти Антонио, ще счупиш чашата... 255 00:26:21,120 --> 00:26:25,880 за да е сигурно, че нищо не ще попречи на щастието им. 256 00:28:03,840 --> 00:28:06,640 Италианците са като турците, Е? 257 00:28:07,680 --> 00:28:10,480 Една раса, един стомах! 258 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 Лейтенант. 259 00:28:13,440 --> 00:28:15,240 Къде е Новента? 260 00:28:15,280 --> 00:28:17,160 Не знам. 261 00:29:03,320 --> 00:29:07,080 Какво ли ще ни остане от това тук? 262 00:29:08,120 --> 00:29:10,920 Когато ваканцията свърши. 263 00:29:11,000 --> 00:29:15,680 И така ние отиваме на училище. Ваканцията свършва и се прибираме в къщи. 264 00:29:15,720 --> 00:29:20,480 Тукашната атмосфера ми напомня за този момент. 265 00:29:24,400 --> 00:29:26,240 Би било чудесно ако е така. 266 00:29:27,280 --> 00:29:30,080 Светът се променя, а ние сме тук. 267 00:29:30,160 --> 00:29:34,880 За добро или лошо. Такава ни е съдбата. 268 00:29:34,960 --> 00:29:36,800 Съдба! 269 00:29:36,880 --> 00:29:39,680 Съдба... може ли да я управляваме... 270 00:29:39,760 --> 00:29:44,480 Може да опиташ ако ти харесва. 271 00:29:44,560 --> 00:29:46,400 Някой да промени съдбата. 272 00:29:47,440 --> 00:29:51,200 Не е лесно. Понякога й се подчиняваш. 273 00:29:53,200 --> 00:29:55,040 Видя ли оная звезда? 274 00:29:58,000 --> 00:30:00,800 Пожела ли си нещо? 275 00:30:05,680 --> 00:30:07,520 Не е лесно. 276 00:30:13,280 --> 00:30:19,000 Знаеш ли какво ми се иска? Хубав кораб, който да ме отведе. 277 00:30:19,040 --> 00:30:22,840 Не че е лошо тук. Но... 278 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 Започвам да се чувствам... 279 00:30:26,760 --> 00:30:30,520 нуждая се от някого.Някой... 280 00:30:32,520 --> 00:30:35,320 който да ме обича. 281 00:30:35,400 --> 00:30:37,240 Сержант, Аз... 282 00:30:38,280 --> 00:30:41,080 Аз може да съм този. 283 00:30:45,960 --> 00:30:48,760 Аз съм влюбен в теб. 284 00:31:03,240 --> 00:31:06,040 Въобше не знам за бога как се случи. 285 00:31:07,000 --> 00:31:08,880 Британци са! 286 00:31:10,840 --> 00:31:15,600 -Сигурни ли сме че са приятели? -Нещата се променят. 287 00:31:32,960 --> 00:31:34,800 Италианци. 288 00:31:34,880 --> 00:31:38,640 -Какво казва? Не го чух. -``Италианци``. 289 00:31:39,680 --> 00:31:41,520 Какво по дяволите искат? 290 00:31:41,600 --> 00:31:43,440 Димитри. 291 00:31:43,520 --> 00:31:49,200 Димитри! Те са италианци, италианци. 292 00:31:56,000 --> 00:31:58,800 Кои са пък тези? 293 00:32:00,800 --> 00:32:05,480 Те живеят тук. Прибират се у дома. 294 00:32:43,960 --> 00:32:46,760 Не е позволено... Не са позволени животни на борда. 295 00:32:47,800 --> 00:32:49,640 Но ние сме заедно. 296 00:32:49,720 --> 00:32:52,520 И се прибираме заедно. В Италия. 297 00:32:52,600 --> 00:32:56,360 Ако той не тръгне, и аз няма. Оставам. Няма да мръдна. 298 00:32:56,440 --> 00:32:59,240 Опитай да ме помръднеш! 299 00:33:01,240 --> 00:33:04,960 Видя ли Гарибалди? Малко аргументи... Айде. 300 00:33:05,960 --> 00:33:08,800 Много багаж си взел, бе? 301 00:33:09,800 --> 00:33:11,680 Сержант... 302 00:33:12,680 --> 00:33:14,560 Какво е това? 303 00:33:14,600 --> 00:33:16,480 Повече никога няма да се видим? 304 00:33:16,520 --> 00:33:19,360 Не започвай пак! Имаме цало презокеанско пътуване! 305 00:33:19,400 --> 00:33:24,160 Къде е Фарина? Не мога да го намеря. 306 00:33:24,240 --> 00:33:28,000 -Ще го потърся. -Много багаж си взел бе? 307 00:33:29,040 --> 00:33:30,880 -Къде е? -Не знам. 308 00:33:30,960 --> 00:33:34,720 -Кажи къде е! Иначе ще го оставят тук! -От къде да знам! 309 00:34:23,720 --> 00:34:26,520 -К'во става? -``К'во става?``? 310 00:34:26,600 --> 00:34:29,400 К'во става? Какво искаш? 311 00:34:29,480 --> 00:34:33,240 Какво мислиш че става? Излизай и да вървим! 312 00:34:33,320 --> 00:34:38,040 Няма да дойда. Това е моята къща. Аз съм женен... Оставам тук. 313 00:34:38,120 --> 00:34:39,960 Да не ни чакат момчетата. 314 00:34:40,040 --> 00:34:44,760 Британци са. Бракът ти не е валиден в Италия. Ставай да вървим! 315 00:34:44,840 --> 00:34:47,640 Валиден е за мен. Много валиден. 316 00:34:47,720 --> 00:34:50,520 Вземи и нея тогава. Да тръгваме! Няма да ни чакат! 317 00:34:50,600 --> 00:34:54,360 Къде да...? Къде? 318 00:34:54,440 --> 00:34:58,200 Нямам дом, работа. Сам съм. За какво ми е да тръгвам? Не! 319 00:34:58,280 --> 00:35:03,000 Всичко се променя. Италия трябва да се построи отново. 320 00:35:03,080 --> 00:35:05,880 Голяма бъркотия е. Има големи възможности за нас. 321 00:35:05,960 --> 00:35:10,680 Ще построим велика нация. Обещавам ти. Това е наш дълг. 322 00:35:10,760 --> 00:35:14,520 Какъв дълг? Дори и да се съглася. Не помниш ли? 323 00:35:14,600 --> 00:35:18,360 Забравиха ни тук. И аз искам да ги забравя. 324 00:35:20,360 --> 00:35:25,120 Да построим Италия, да променим света! Не го вярвам. Не мога. 325 00:35:26,120 --> 00:35:28,000 Аз оставам тук. 326 00:35:28,040 --> 00:35:32,800 В буре с маслини на пустинен остров? Това ли са ти амбициите? 327 00:35:32,840 --> 00:35:35,680 Тук се чуствам жив за първи път . Разбираш ли? 328 00:35:35,720 --> 00:35:40,480 Василиса ще прави ресторант. Нужен съм й. 329 00:35:46,280 --> 00:35:48,160 Не се ядосвай, Сержант. 330 00:35:49,160 --> 00:35:52,000 Приятели сме, нали? 331 00:35:53,000 --> 00:35:56,720 Фарина, това е дезертьорство, разбираш ли? 332 00:36:13,120 --> 00:36:16,880 -Обичам те. -И аз. 333 00:36:26,560 --> 00:36:28,440 Не мога да повярвам. 334 00:36:31,360 --> 00:36:33,240 Маслинка? 335 00:36:33,280 --> 00:36:35,160 -Не съм гладен. -Вземи една. 336 00:36:35,200 --> 00:36:38,040 Казах, че не съм гладен. 337 00:36:39,040 --> 00:36:40,920 Фарина е изчезнал напълно. 338 00:36:40,960 --> 00:36:43,800 Изчезнал. Търсих го навсякъде. 339 00:36:43,840 --> 00:36:47,640 -Сигурно е избягал в планината! -Вероятно. 340 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 Може би е прав. 341 00:36:51,520 --> 00:36:55,240 Рафаеле, ще построим велика нация. 342 00:36:55,320 --> 00:37:00,040 Ще видиш. Ще се върне обратно да живее там. Ще видиш. 343 00:37:00,120 --> 00:37:01,960 Дай една маслина. 344 00:38:14,000 --> 00:38:17,760 Италианци, гърци, моята раса, моето лице 345 00:38:17,840 --> 00:38:20,640 Едно лице... една раса... 346 00:38:26,480 --> 00:38:28,360 Къде ли си сега? 347 00:38:39,920 --> 00:38:42,760 РЕСТОРАНТ ВАСИЛИССА 348 00:39:04,840 --> 00:39:06,680 Лейтенант! 349 00:39:07,720 --> 00:39:11,480 Антонио, Много съжалявам. 350 00:39:14,440 --> 00:39:18,200 Не бях сигурен за адреса. Благодаря. 351 00:39:18,280 --> 00:39:21,120 Благодаря, лейтенант. 352 00:39:32,680 --> 00:39:37,440 -Живял си тук през цялото? -Да... 353 00:39:38,440 --> 00:39:41,280 Видя ли ресторанта? 354 00:39:55,680 --> 00:39:58,480 Имам изненада за теб! 355 00:39:58,560 --> 00:40:01,360 Погледни кой е пристигнал! 356 00:40:13,920 --> 00:40:15,760 Кой? 357 00:40:18,720 --> 00:40:20,560 Ло Русо! 358 00:40:25,440 --> 00:40:29,240 По дяволите! Лейтенант! 359 00:40:55,160 --> 00:40:57,960 Животът съвсем не беше прекрасен в Италия. 360 00:40:59,960 --> 00:41:02,760 Не ни дадоха да променим нищо. 361 00:41:03,800 --> 00:41:05,640 Е? 362 00:41:06,680 --> 00:41:08,520 Казах им... 363 00:41:09,560 --> 00:41:11,400 ``Вие победихте...`` 364 00:41:12,440 --> 00:41:16,200 ``но не ме мислете. Тоя път без мен.`` 365 00:41:16,280 --> 00:41:18,120 Това им казах. 366 00:41:20,120 --> 00:41:22,000 И пристигнах тук. 367 00:41:41,200 --> 00:41:44,960 А ти? Какво ще правиш сега? 368 00:41:51,760 --> 00:41:54,560 Ще ти помогна... 369 00:42:12,880 --> 00:42:17,600 ПОСВЕЩАВА СЕ НА ВСИЧКИ, КОИТО СА НЯКЪДЕ ДАЛЕЧ... 370 00:42:18,400 --> 00:42:23,280 subs.unscs.bg