1 00:00:12,000 --> 00:00:13,560 В предишния епизод на 24. 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,520 Дейвид, аз още вярвам в твоето президентство. 3 00:00:16,520 --> 00:00:19,880 И ако Алан Миликен застрашава възможността ти да водиш тази страна, 4 00:00:19,880 --> 00:00:20,960 той ще бъде спрян. 5 00:00:20,960 --> 00:00:24,720 Миликен е карал колата, която е блъснала и убила дъщеря ти преди 12 години? 6 00:00:24,720 --> 00:00:27,440 Да, видях Миликен да кара колата тази нощ. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,040 Кели е единствения, който го е видял. 8 00:00:29,040 --> 00:00:30,640 След това хората на Миликен са се добрали до него. 9 00:00:30,640 --> 00:00:32,200 - Той ще се закълне ли в това? - Да. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,720 Г-н Кели? 11 00:00:37,200 --> 00:00:38,680 - Какво е това? - Това е бебе. 12 00:00:38,680 --> 00:00:40,080 Да, виждам, че е бебе, Ким. 13 00:00:40,080 --> 00:00:41,040 На кой е? 14 00:00:41,040 --> 00:00:43,120 - На Клои. - Клои няма бебе. 15 00:00:43,120 --> 00:00:45,200 Адам току що ми каза, че ти не си майка на това дете. 16 00:00:45,200 --> 00:00:46,840 Честно казано аз мисля, че тя се самозаблуждава. 17 00:00:46,840 --> 00:00:49,160 Тя е единствената тук, която може да филтрира аудио потока, 18 00:00:49,160 --> 00:00:50,360 който Чейс ни изпраща. 19 00:00:50,360 --> 00:00:51,560 Ако Клои е нестабилна... 20 00:00:51,560 --> 00:00:53,040 Нямаме друга възможност сега. 21 00:00:53,040 --> 00:00:54,920 Трябва да я държим тук. 22 00:00:55,040 --> 00:00:56,600 Амадор ще бъде тук след 15 минути. 23 00:00:56,600 --> 00:00:58,120 Увери се, че има вируса, 24 00:00:58,120 --> 00:01:01,000 дай му парите, и донеси вируса тук. 25 00:01:01,520 --> 00:01:02,960 Добра работа. 26 00:01:03,800 --> 00:01:04,960 Повече не си ми нужен. 27 00:01:04,960 --> 00:01:07,280 Той ще го убие. Делта няма да пристигнат навреме. 28 00:01:07,280 --> 00:01:08,880 Рамон, имахме сделка. 29 00:01:10,160 --> 00:01:11,600 - Чейс! - Тони, Делта са тук. 30 00:01:14,440 --> 00:01:16,200 Всичко, което искаме е вируса. 31 00:01:16,200 --> 00:01:18,880 Пусни цилиндъра бавно. 32 00:01:20,480 --> 00:01:21,840 Лягай! 33 00:01:22,680 --> 00:01:24,000 Нямаме вируса! 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,400 Цилиндърът, който Рамон носеше, беше с бомба. 35 00:01:26,400 --> 00:01:28,800 Амадор трябва да го е разменил. Знаем ли къде е? 36 00:01:28,800 --> 00:01:30,080 Делта е след него, Джак. 37 00:01:30,080 --> 00:01:31,320 Няма да стигне далеч. 38 00:01:31,600 --> 00:01:33,160 Ръцете във въздуха! 39 00:01:33,160 --> 00:01:34,720 Легнете на земята. 40 00:01:36,720 --> 00:01:38,640 Джак, Амадор е унищожил Делта 3. 41 00:01:38,640 --> 00:01:40,520 -Било е засада. - Къде се намира сега? 42 00:01:40,520 --> 00:01:42,400 Изгубихме сигнала след засадата. 43 00:01:42,400 --> 00:01:43,680 Копеле. 44 00:01:43,680 --> 00:01:44,840 Делта 3 е унищожен. 45 00:01:44,840 --> 00:01:46,840 Не знаят къде е Амадор. 46 00:01:46,840 --> 00:01:49,040 - Какво искаш да направиш? - Трябва да намерим Нина. 47 00:01:49,720 --> 00:01:54,800 Следващите събития се случват между 1:00 и 2:00 ч. 48 00:02:21,680 --> 00:02:23,600 -Джак? - Бауер. 49 00:02:23,600 --> 00:02:25,480 Има една осветена зона, горе. Ти ли си? 50 00:02:25,480 --> 00:02:26,520 Не. 51 00:02:26,520 --> 00:02:29,000 - Ще я проверя. - Бъди внимателен. 52 00:02:57,040 --> 00:02:58,720 Спри, не мърдай. 53 00:03:00,080 --> 00:03:02,000 Хвърли оръжието. 54 00:03:02,000 --> 00:03:03,320 Хвърли го! 55 00:03:03,760 --> 00:03:05,520 Ръцете на главата. 56 00:03:11,440 --> 00:03:12,720 На двустранна връзка ли си с Джак? 57 00:03:12,720 --> 00:03:14,160 Да. 58 00:03:14,240 --> 00:03:16,000 Съобщи му код 6. 59 00:03:18,400 --> 00:03:20,000 Ще бръкна в раницата си, 60 00:03:20,000 --> 00:03:22,120 за да извадя радиостанцията. 61 00:03:22,160 --> 00:03:23,960 Бавно. 62 00:03:32,640 --> 00:03:34,120 Джак? 63 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 Да? 64 00:03:35,560 --> 00:03:36,920 Аз съм код 6. 65 00:03:36,920 --> 00:03:38,840 Какво става със светлината, която видя? 66 00:03:40,920 --> 00:03:43,360 Нямаше нищо. 67 00:03:43,960 --> 00:03:46,600 Изключи. Не в готовност. 68 00:03:46,720 --> 00:03:48,800 Хвърли я тук. 69 00:03:51,600 --> 00:03:52,840 Кой друг е със теб? 70 00:03:52,840 --> 00:03:54,080 - Само аз и Джак. - Лъжеш. 71 00:03:54,080 --> 00:03:55,680 Видях Делта. 72 00:03:55,680 --> 00:03:57,760 - Те отидоха на север. - Какво стана с Амадор? 73 00:03:57,760 --> 00:03:59,920 Той избяга с вируса. 74 00:04:01,480 --> 00:04:03,520 Той измами всички. 75 00:04:04,320 --> 00:04:06,080 Мамка му. 76 00:04:06,800 --> 00:04:08,240 Добре. 77 00:04:08,240 --> 00:04:09,880 Тръгвай надолу по хълма. 78 00:04:10,080 --> 00:04:12,240 - Къде отиваме? - Тръгвай. 79 00:04:16,160 --> 00:04:17,040 Добре ли си? 80 00:04:17,040 --> 00:04:17,880 Да. 81 00:04:17,880 --> 00:04:19,240 Свържи се с Делта. 82 00:04:19,400 --> 00:04:20,760 Кажи им да се срещнем на летището. 83 00:04:20,760 --> 00:04:22,200 Какво ще правиш с нея, Джак? 84 00:04:22,200 --> 00:04:23,640 -Ще я разпитвам. - Не, няма да го направи. 85 00:04:23,640 --> 00:04:25,400 Млъквай! 86 00:04:25,840 --> 00:04:27,360 Чейс, моля те. 87 00:04:27,360 --> 00:04:28,880 Довери ми се. 88 00:04:32,800 --> 00:04:34,680 Ще се срещнем на летището. 89 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 Джак, Амадор още държи вируса. 90 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Мога да ти помогна да го проследим. 91 00:04:42,360 --> 00:04:44,520 Единствената причина да избере този град е защото е близо до границата. 92 00:04:44,520 --> 00:04:45,720 Той иска да се добере до Лос Анджелис. 93 00:04:45,720 --> 00:04:47,360 Щом стигне там, той ще се срещне с някого, 94 00:04:47,400 --> 00:04:49,720 ще му предаде вируса и ще изчезне. 95 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 Мога да ти помогна да го намериш. 96 00:04:51,600 --> 00:04:53,680 Джак, не искам да умра. 97 00:04:53,680 --> 00:04:55,760 Остави ме да ти помогна да го намериш. 98 00:04:59,440 --> 00:05:01,040 Мога да ти помогна. 99 00:05:13,520 --> 00:05:15,120 - CTU. - Тук е Джак Бауер. 100 00:05:15,120 --> 00:05:16,720 Свържете ме с Алмейда. 101 00:05:20,720 --> 00:05:22,080 Алмейда. 102 00:05:23,040 --> 00:05:25,240 Хванах Нина Майерс жива. 103 00:05:25,240 --> 00:05:26,400 Няма ли никаква следа от Амадор? 104 00:05:26,400 --> 00:05:28,160 Не. Не от нападението срещу Делта 3. 105 00:05:28,160 --> 00:05:29,880 Щом имаме сателит отгоре ще почнем претърсване. 106 00:05:29,880 --> 00:05:31,720 Нина казва, че той се е насочил към Лос Анджелис. 107 00:05:31,720 --> 00:05:33,120 Вярваш ли и? 108 00:05:37,480 --> 00:05:40,280 Мисля, че знае нещо. Тя иска да направим сделка. 109 00:05:40,360 --> 00:05:42,240 Трябва да я докараме в CTU. 110 00:05:42,240 --> 00:05:44,120 ОК.Ще кажа да приготвят самолет. 111 00:05:44,120 --> 00:05:45,560 Разбрано. 112 00:05:48,880 --> 00:05:51,000 Стани... бавно. 113 00:05:54,160 --> 00:05:55,760 Тони, координирам твърде много комуникации. 114 00:05:55,760 --> 00:05:58,240 Искам да прехвърля някои от тях на групата на Адам. 115 00:06:01,640 --> 00:06:02,720 Имаш ли всичко? 116 00:06:02,720 --> 00:06:04,200 Да. 117 00:06:04,800 --> 00:06:06,600 Клои, 118 00:06:06,600 --> 00:06:08,480 Трябва да отидеш да говориш с Чапел. 119 00:06:08,480 --> 00:06:10,080 За какво? 120 00:06:10,440 --> 00:06:12,560 Ти знаеш за какво. 121 00:06:22,760 --> 00:06:24,960 -Ким Бауер. -Успя ли да ъпдейтваш дневниците? 122 00:06:24,960 --> 00:06:27,440 Повечето от тях. Какво става с баща ми и Чейс? 123 00:06:27,440 --> 00:06:28,960 За това ти се обаждам. 124 00:06:29,120 --> 00:06:30,400 Те се връщат в Лос Анджелис. 125 00:06:30,400 --> 00:06:32,480 Загубиха Амадор. Сега ние го търсим. 126 00:06:32,480 --> 00:06:33,440 Какво става с Нина? 127 00:06:33,440 --> 00:06:35,280 Водят я тук със себе си. 128 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 Благодаря ти Тони. 129 00:06:36,600 --> 00:06:37,920 Няма защо. 130 00:06:46,200 --> 00:06:49,040 Нищо няма да ми хареса повече, но трябва да степенуваме нещата, нали? 131 00:06:49,040 --> 00:06:50,400 Разбирам. 132 00:06:50,400 --> 00:06:51,720 Добре. 133 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 Да. Добре. Трябва да затварям. 134 00:06:55,880 --> 00:06:58,760 Тони каза, че сте искали да говорите с мен. Ето ме. 135 00:06:58,880 --> 00:06:59,280 Седни. 136 00:06:59,440 --> 00:07:01,360 Ако искате да говорим за бебето, само си губите времето, 137 00:07:01,360 --> 00:07:03,400 защото аз няма да говоря за нея. 138 00:07:03,800 --> 00:07:05,000 Така, сядай. 139 00:07:05,000 --> 00:07:06,760 Кажи ми какво по дяволите става. 140 00:07:08,560 --> 00:07:10,320 Какво? 141 00:07:10,320 --> 00:07:11,680 Добре. 142 00:07:11,680 --> 00:07:13,640 Първо, казваш, че бебето е твое. 143 00:07:13,640 --> 00:07:15,120 Ние открихме, че лъжеш. 144 00:07:15,120 --> 00:07:16,880 След това ни казваш, че ти и приятеля ти 145 00:07:16,880 --> 00:07:20,600 сте го взели от майка му защото е било малтретирано. 146 00:07:20,720 --> 00:07:24,080 Аз казах това и искам да се коригирам веднага. 147 00:07:26,000 --> 00:07:28,320 Аз нямам приятел. 148 00:07:28,880 --> 00:07:31,000 Ти си невероятна. 149 00:07:31,800 --> 00:07:34,280 На кого е това бебе? 150 00:07:34,280 --> 00:07:35,680 Не мога да ви кажа. 151 00:07:35,680 --> 00:07:37,880 Ти си довела неоторизирано лице в тази сграда. 152 00:07:37,880 --> 00:07:39,400 Това е федерално престъпление. 153 00:07:39,400 --> 00:07:41,200 - Това е само бебе. -Не ме интересува кой е. 154 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 Ти си в нарушение. 155 00:07:44,480 --> 00:07:46,760 Добре, аз съм в нарушение. 156 00:07:46,760 --> 00:07:50,560 На кого е това бебе, Клои? 157 00:07:52,000 --> 00:07:53,600 Искаш ли да го заведа долу в лабораторията 158 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 за да му направят кръвна проба и да го идентифицирам? 159 00:07:55,600 --> 00:07:56,520 Защото ще го направя. 160 00:07:56,720 --> 00:07:58,240 Няма да говоря повече за това бебе. 161 00:07:58,240 --> 00:07:59,920 И не защото съм ужасна и лоша личност. 162 00:07:59,920 --> 00:08:01,600 Това е просто, защото не мога. 163 00:08:01,600 --> 00:08:04,280 Само моля ви не започвайте да я бодете с игли. 164 00:08:11,400 --> 00:08:13,320 -Ейлин? - Да г-н Чапел. 165 00:08:13,320 --> 00:08:14,560 Изпрати охраната. 166 00:08:14,560 --> 00:08:18,040 Искам да задържат Клои О'Браян докато правим някои тестове на бебето. 167 00:08:18,040 --> 00:08:19,520 Веднага, сър. 168 00:08:20,240 --> 00:08:22,520 Тони Алмейда от CTU току що ни информира, 169 00:08:22,520 --> 00:08:27,000 че не са могли да конфискуват Кордила вируса в Мексико. 170 00:08:27,640 --> 00:08:31,160 Мислех, че са открили продавача и са обградили цялата зона. 171 00:08:31,320 --> 00:08:34,040 Този продавач, наречен Майкъл Амадор, 172 00:08:34,040 --> 00:08:36,800 очевидно не е имал намерение да предаде вируса. 173 00:08:36,800 --> 00:08:38,520 В действителност това е било добре планирана измама. 174 00:08:38,520 --> 00:08:40,840 Дейвид, изгубили сме 6 човека, 175 00:08:41,560 --> 00:08:43,760 членове на Делта. 176 00:08:43,760 --> 00:08:45,920 Изгубили сме Делта група. 177 00:08:47,040 --> 00:08:48,760 Този човек, Амадор, къде е той сега? 178 00:08:48,760 --> 00:08:51,320 Последните работни версии са, че Амадор държи вируса и се е отправил 179 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 обратно насам, към Лос Анджелис 180 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 За да го пусне? 181 00:08:54,120 --> 00:08:57,440 Не знаем, но Амадор не е участвал в терористични атаки. 182 00:08:57,440 --> 00:09:00,360 Той е търговец на оръжие с неизвестна идеология. 183 00:09:00,520 --> 00:09:03,920 В крайна сметка ние не знаем какви са намеренията му. 184 00:09:04,920 --> 00:09:06,360 Съжалявам, че ви прекъсвам, сър. 185 00:09:06,360 --> 00:09:08,120 Най-накрая се свързах с Шери Палмър. 186 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 Тя на телефона ли е сега? 187 00:09:09,120 --> 00:09:10,560 Да, сър. 188 00:09:11,280 --> 00:09:12,960 Продължете тук, Уейн. 189 00:09:21,240 --> 00:09:21,680 Шери. 190 00:09:21,840 --> 00:09:23,240 Дейвид, съжалявам, че не ти се обадих по-рано. 191 00:09:23,240 --> 00:09:25,040 Трябваше бързо да напусна Кели. 192 00:09:25,040 --> 00:09:27,720 Върна ли се при него, след като говорихме? 193 00:09:27,720 --> 00:09:30,400 Точно това. Когато се върнах, той беше изчезнал. 194 00:09:30,400 --> 00:09:31,560 Изчезнал? 195 00:09:31,560 --> 00:09:32,440 Мислиш, че е избягал? 196 00:09:32,440 --> 00:09:33,560 Не, не мисля, 197 00:09:33,560 --> 00:09:36,960 защото беше повече от готов и искаше да излезе срещу Миликен. 198 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 Но някой явно е стигнал до него първи. 199 00:09:39,280 --> 00:09:40,440 Но ти не си видяла никой? 200 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 Не.Аз се върнах при колата и избягах от там. 201 00:09:42,720 --> 00:09:43,880 Аз бях, .. 202 00:09:43,880 --> 00:09:45,800 Аз бях много уплашена, Девид. 203 00:09:45,800 --> 00:09:47,080 Миликен трябва да те е следял. 204 00:09:47,080 --> 00:09:49,120 Върни се тук възможно най-бързо. 205 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 Навън вече не е сигурно за теб. 206 00:09:51,320 --> 00:09:53,520 Аз трябва да направя нещо преди това. 207 00:09:53,520 --> 00:09:54,840 Какво? 208 00:09:54,840 --> 00:09:56,600 Трябва да се видя с Джулия Миликен. 209 00:09:56,600 --> 00:10:00,280 Не. Не искам да отиваш близо до нея или Алан тази вечер. 210 00:10:00,280 --> 00:10:01,800 Трябва, Дейвид. 211 00:10:01,800 --> 00:10:04,440 Алан Миликен е трябвало да действа бързо, за да отвлече, 212 00:10:04,440 --> 00:10:06,320 дори да убие този Кели. 213 00:10:06,320 --> 00:10:09,360 Трябва да използвам това преди той да е прикрил следите си. 214 00:10:09,360 --> 00:10:10,240 Шери, 215 00:10:10,240 --> 00:10:11,880 не искам да се конфронтираш с Алан. 216 00:10:11,880 --> 00:10:13,400 Казах ти Дейвид, 217 00:10:13,400 --> 00:10:15,880 аз само ще говоря с Джулия. 218 00:10:15,880 --> 00:10:18,360 Обещавам, ще стоя далеч от Алан. 219 00:10:18,360 --> 00:10:20,200 - Шери... - Дейвид, 220 00:10:20,200 --> 00:10:22,280 помоли ме да ти помогна, нали? 221 00:10:22,280 --> 00:10:23,880 Моля те, 222 00:10:23,880 --> 00:10:25,960 остави ме да направя това. 223 00:10:37,600 --> 00:10:38,400 Какво стана там? 224 00:10:38,400 --> 00:10:40,280 Тя иска да ни помогне да намерим Амадор. 225 00:10:40,280 --> 00:10:42,160 Агент Бауер,Майк Мърфи, Делта 4. 226 00:10:42,160 --> 00:10:44,480 Военноморските бяха добри да пренасочат един C-130. 227 00:10:44,480 --> 00:10:45,760 Кажете им, че им благодарим. 228 00:10:45,760 --> 00:10:48,960 Ще вземем вас и затворника обратно в Лос Анджелис. 229 00:10:49,040 --> 00:10:50,200 Някакви сведения за Амадор? 230 00:10:50,200 --> 00:10:53,000 Не. Военновъздушните сили мониторират цялата зона. 231 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 За сега, нищо. 232 00:10:54,000 --> 00:10:55,640 Джак, сигурен ли си, че искаш да тръгнеш? 233 00:10:55,880 --> 00:10:56,920 Охранявайте я. 234 00:10:56,920 --> 00:10:58,000 Да, сър. 235 00:10:58,000 --> 00:10:59,520 Амадор вече е изчезнал. 236 00:10:59,520 --> 00:11:00,880 Той е планирал това добре. 237 00:11:00,880 --> 00:11:02,440 Трябва да открием кой иска вируса 238 00:11:02,440 --> 00:11:03,840 и къде и кога ще го разпространят. 239 00:11:03,840 --> 00:11:05,880 Трябва да тръгнем веднага. Трябва да тръгваме. 240 00:11:29,400 --> 00:11:31,800 - Ало. - Маркус, аз съм. 241 00:11:31,880 --> 00:11:32,920 Къде си? 242 00:11:32,920 --> 00:11:34,680 Ще бъда там след час. 243 00:11:35,520 --> 00:11:36,480 Взе ли вируса? 244 00:11:36,480 --> 00:11:37,840 Да. 245 00:11:38,160 --> 00:11:39,800 Просто бъди готов. 246 00:11:39,880 --> 00:11:41,440 Ще бъда. 247 00:12:12,160 --> 00:12:13,000 Ало? 248 00:12:13,000 --> 00:12:15,080 Джулия, почти съм при теб. 249 00:12:15,080 --> 00:12:16,520 Къде е Алан сега? 250 00:12:16,520 --> 00:12:18,760 - В стаята си. -Заспал ли е? 251 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 Не. Току що говореше с някой по телефона. 252 00:12:20,960 --> 00:12:22,640 Знаеш ли с кого? 253 00:12:22,640 --> 00:12:24,320 - Чу ли някакво име? - Не. не. 254 00:12:24,360 --> 00:12:27,360 Как да стигна при теб без той да разбере? 255 00:12:28,600 --> 00:12:32,000 Кода за вратата е 4132. 256 00:12:32,000 --> 00:12:35,280 Паркирай отстрани, след това отиди до сервизната врата. 257 00:12:35,280 --> 00:12:36,560 -Аз ще бъда там. - Добре, 258 00:12:36,560 --> 00:12:37,760 какъв беше кода? 259 00:12:37,760 --> 00:12:39,560 4132. 260 00:12:39,560 --> 00:12:41,600 ОК. Има ли охранителни камери? 261 00:12:41,600 --> 00:12:42,960 Да. 262 00:12:43,360 --> 00:12:44,840 Погрижи се да бъдат изключени. 263 00:12:44,840 --> 00:12:46,360 Шери, не знам дали ще мога. 264 00:12:46,360 --> 00:12:48,800 Намери начин, Джулия. 265 00:12:49,240 --> 00:12:50,800 Ще бъда там след няколко минути. 266 00:13:08,400 --> 00:13:11,400 ...е напред с гласовете и печели благоразположението 267 00:13:11,400 --> 00:13:12,840 на американския народ. 268 00:13:12,840 --> 00:13:14,320 Колкото до Президента Палмър... 269 00:13:14,320 --> 00:13:15,760 Още си буден?. 270 00:13:17,240 --> 00:13:19,600 Кен се обади от Сингапур. 271 00:13:21,320 --> 00:13:24,960 Още не може да се оправи с часовата разлика. 272 00:13:27,360 --> 00:13:28,880 И ти трябва да си в леглото. 273 00:13:28,880 --> 00:13:29,920 Ще си лягам. 274 00:13:29,920 --> 00:13:31,280 Ще си направя малко чай. 275 00:13:31,280 --> 00:13:33,200 Искам да си оправя стомаха. 276 00:13:33,560 --> 00:13:35,280 Добре, тогава. 277 00:13:35,640 --> 00:13:37,200 Добре. 278 00:13:43,040 --> 00:13:44,600 Лека нощ. 279 00:13:44,600 --> 00:13:46,160 Лека нощ. 280 00:13:49,680 --> 00:13:51,160 Джулия. 281 00:13:53,280 --> 00:13:56,120 Знам, че се почувства унизена по-рано, 282 00:13:56,400 --> 00:13:58,680 но сега всичко е зад нас. 283 00:13:59,160 --> 00:14:00,800 Знам, че е така. 284 00:14:26,280 --> 00:14:28,760 Аз те оставих жива, кажи ми какво знаеш. 285 00:14:31,240 --> 00:14:33,640 Всеки път когато Амадор прави бизнес на Западното крайбрежие, 286 00:14:33,640 --> 00:14:36,000 той изпира сделките си чрез човек, на име Алверс. 287 00:14:36,000 --> 00:14:37,160 Алверс? 288 00:14:37,160 --> 00:14:38,720 Как е първото му име? 289 00:14:38,880 --> 00:14:41,480 Всичко което знам е Алверс. Може да е първото име или фамилията. 290 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 Как Амадор се свързва с този Алвес? 291 00:14:43,680 --> 00:14:45,880 Не знам. Никога не съм го срещала. 292 00:14:45,880 --> 00:14:48,000 Но аз проверих Амадор преди сделката, 293 00:14:48,000 --> 00:14:50,120 и непрекъснато попадах на името Алверс. 294 00:14:50,120 --> 00:14:51,920 Той е бил връзка на много от предишните му сделки и 295 00:14:51,920 --> 00:14:53,800 Лос Анджелис е бил винаги центъра. 296 00:14:55,560 --> 00:14:57,200 Чейс, със CTU ли говориш? 297 00:14:57,240 --> 00:14:58,160 Да. С Тони. 298 00:14:58,160 --> 00:14:59,760 Кажи му, че искам да говоря с него. 299 00:14:59,960 --> 00:15:01,520 Тони, Джак иска да говори с теб. 300 00:15:04,440 --> 00:15:06,120 - Тони. - Хей, Джак. 301 00:15:06,120 --> 00:15:08,040 Искам да провериш името Алверс. 302 00:15:08,040 --> 00:15:10,840 Засечи го с всичко, което имаш за Амадор. 303 00:15:10,840 --> 00:15:11,760 Това ли е? 304 00:15:11,760 --> 00:15:12,840 - Да. - Само името 305 00:15:12,840 --> 00:15:14,480 Алверс. A-л-в-e-р-с. 306 00:15:14,480 --> 00:15:16,160 От Нина ли го получи? 307 00:15:16,160 --> 00:15:17,240 Да. 308 00:15:17,240 --> 00:15:18,800 Добре, ще го проверя и ще ти се обадя. 309 00:15:18,800 --> 00:15:20,040 ОК, благодаря. 310 00:15:30,520 --> 00:15:31,760 Задръж го. 311 00:15:35,440 --> 00:15:37,720 - Как е ръката ти? - Не се притеснявай за нея, добре е. 312 00:15:39,840 --> 00:15:41,880 Виж Чейс, ти и аз изживяхме много неща днес. 313 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 Защо не се опитаме да ги забравим и да продължим работата си. 314 00:15:43,880 --> 00:15:45,600 Ти не ми се доверяваш, Джак. 315 00:15:46,400 --> 00:15:48,120 Защо не ми каза за сделката ти с Хектор? 316 00:15:48,120 --> 00:15:49,880 Не можех да кажа на никой, освен на Гаел и Тони. 317 00:15:49,880 --> 00:15:51,600 Това беше единствения начин да запазя нещата в тайна. 318 00:15:51,600 --> 00:15:54,440 И какво си мислеше, че аз няма да дойда след теб и Рамон? 319 00:15:56,840 --> 00:15:58,720 Аз не знаех дали да те спасявам или да те убия. 320 00:15:58,720 --> 00:16:01,520 Аз очаквах да изпълняваш заповедите ми. 321 00:16:04,200 --> 00:16:06,560 Но може би аз бих направил същото. 322 00:16:07,120 --> 00:16:08,640 Ти насочи пистолет в главата ми... 323 00:16:08,640 --> 00:16:10,160 и дръпна спусъка. 324 00:16:10,160 --> 00:16:12,400 Прецених, че Рамон няма 325 00:16:12,440 --> 00:16:14,680 да ми даде зареден пистолет че той само ме изпитва. 326 00:16:14,680 --> 00:16:16,160 А ако беше зареден? 327 00:16:17,400 --> 00:16:19,120 Тогава какво? 328 00:16:19,320 --> 00:16:21,240 Щях да довърша мисията си. 329 00:16:21,240 --> 00:16:22,440 Чейс, чуй ме. 330 00:16:22,440 --> 00:16:24,800 Ти вършиш тази работа достатъчно дълго, понякога трябва да правиш избор, 331 00:16:24,800 --> 00:16:26,680 и ти не знаеш дали си направил верния 332 00:16:26,680 --> 00:16:28,560 докато целия сценарий не завърши. 333 00:16:28,600 --> 00:16:31,720 В момента единственото нещо, което има значение е, че ако не успеем да спрем вируса, 334 00:16:31,720 --> 00:16:33,960 целия познат ни свят ще се промени завинаги. 335 00:16:33,960 --> 00:16:35,760 И този факт, само този факт 336 00:16:35,760 --> 00:16:39,120 е единственото нещо, което трябва да е в главата ти и ти знаеш това. 337 00:16:40,880 --> 00:16:42,400 Да. 338 00:16:42,400 --> 00:16:43,880 Да. 339 00:16:45,360 --> 00:16:46,920 Защо не продължиш да я притискаш? 340 00:16:47,080 --> 00:16:48,560 Тя вероятно не ти е казала всичко. 341 00:16:48,560 --> 00:16:50,160 Не, вероятно не е. 342 00:16:50,160 --> 00:16:51,840 Ще трябва да почакаме. 343 00:16:51,840 --> 00:16:53,520 Да се уверим, че Алверс е реална следа. 344 00:17:01,800 --> 00:17:04,280 Повече от хиляда Алвер излязоха от базата на Ленгли. 345 00:17:04,280 --> 00:17:06,760 Направих проверка на миналото им и съпоставка с Амадор. 346 00:17:06,760 --> 00:17:08,640 Този е единствения, който излезе. 347 00:17:08,840 --> 00:17:09,960 Маркус Алверс. 348 00:17:09,960 --> 00:17:11,680 Роден в Австрия, преместил се в Англия. 349 00:17:11,680 --> 00:17:14,960 Запознал се е с Амадор в Кембридж, където Алверс е следвал биология. 350 00:17:14,960 --> 00:17:19,200 През 1994 са били заподозрени за разработване на антракс, 351 00:17:19,200 --> 00:17:20,520 но е нямало твърди доказателства. 352 00:17:20,520 --> 00:17:21,880 Прилича да е нашия човек. 353 00:17:21,880 --> 00:17:23,280 Да, досието му е непълно, 354 00:17:23,280 --> 00:17:25,960 но Алверс и Амадор определено са се срещали през годините. 355 00:17:25,960 --> 00:17:27,840 ЦРУ има тези във файловете си. 356 00:17:28,760 --> 00:17:31,840 През последните три години е имало 14 засичания на Алверс и Амадор заедно 357 00:17:31,840 --> 00:17:34,000 в Европа и Източна Африка. 358 00:17:34,000 --> 00:17:36,200 Добре и как ще намерим Алверс? 359 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Имаме някои следи. Трябва да ги проверим всичките. 360 00:17:38,000 --> 00:17:39,400 Трябва да поискаме подкрепление от Отдела. 361 00:17:39,400 --> 00:17:40,600 Мишел, включи ги. 362 00:17:51,760 --> 00:17:52,080 Бауер. 363 00:17:52,280 --> 00:17:54,040 Да Джак, открихме кой е Алверс. 364 00:17:54,040 --> 00:17:55,320 Сега трябва да го намерим. 365 00:17:55,320 --> 00:17:56,560 Ще отнеме известно време. 366 00:17:56,560 --> 00:17:58,400 ОК. Ще видя какво мога да науча още от нея. 367 00:17:58,760 --> 00:17:59,960 Започваме. 368 00:18:02,480 --> 00:18:04,840 Изглежда, че информацията която ни даде за Алверс е реална. 369 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 Разбира се, че е . 370 00:18:06,080 --> 00:18:08,880 CTU няма да го открие преди срещата му с Амадор. 371 00:18:09,680 --> 00:18:10,840 Но аз мога да ви помогна. 372 00:18:10,840 --> 00:18:11,720 Как? 373 00:18:11,720 --> 00:18:14,160 Знам повече от това, което ви казах. 374 00:18:14,440 --> 00:18:16,840 Виж, знам, че няма време за подписана сделка, 375 00:18:16,840 --> 00:18:19,400 така, че ще се доверя на теб да ме поддържаш пред Министерство на правосъдието, 376 00:18:19,400 --> 00:18:22,000 ако ти помогна да вземете вируса. 377 00:18:22,120 --> 00:18:23,960 Имаш думата ми. 378 00:18:25,160 --> 00:18:27,240 Името на човека е Маркус Фредерик Алверс. 379 00:18:27,240 --> 00:18:30,480 Той е аматьор биолог и бъдещ терорист. 380 00:18:30,480 --> 00:18:34,200 Подвизава се от Виена до Лос Анджелис , с две години престой в Лондон. 381 00:18:34,880 --> 00:18:36,640 Имам номера му. 382 00:18:36,720 --> 00:18:38,240 Първо трябва да набереш префикса на Фелко, 383 00:18:38,240 --> 00:18:40,280 и след това можеш да се свържеш чрез интернет. 384 00:18:40,400 --> 00:18:41,920 Дай ми линия. 385 00:18:52,120 --> 00:18:53,640 Какъв е номера? 386 00:18:54,160 --> 00:18:57,120 1-7-7 5-5-3-1. 387 00:18:57,560 --> 00:19:00,320 Ще чуеш сигнал заето, но не затваряй. 388 00:19:01,440 --> 00:19:02,560 Получих сигнал заето. 389 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 Натисни 9 и задръж за 3 секунди. 390 00:19:11,840 --> 00:19:13,520 Получи ли свободен сигнал? 391 00:19:13,640 --> 00:19:15,400 Да. 392 00:19:15,600 --> 00:19:19,040 Набери 95731*6. 393 00:19:24,960 --> 00:19:26,760 Звъни. 394 00:19:26,840 --> 00:19:28,720 Когато звъненето спре ще получиш серия числа. 395 00:19:28,720 --> 00:19:30,600 Това е твоя IP адрес. 396 00:19:34,400 --> 00:19:36,600 Спря да звъни. 397 00:19:38,440 --> 00:19:40,560 Не получавам никакви числа. 398 00:19:40,560 --> 00:19:42,640 Няма нищо, просто почакай. 399 00:19:55,320 --> 00:19:55,640 Да? 400 00:19:55,800 --> 00:19:58,160 Техническият отдел е пробит от всякъде . 401 00:19:58,240 --> 00:19:59,280 Можеш ли да направиш ризет от там? 402 00:19:59,280 --> 00:20:01,160 Не знам. Ще трябва да дойда при теб. 403 00:20:01,640 --> 00:20:04,080 Адам, какво става? Системата ми блокира. 404 00:20:06,200 --> 00:20:07,080 Отдела. Техническа служба. 405 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 -Мат, Адам от CTU. - Да Адам, виж. 406 00:20:09,000 --> 00:20:10,760 Не знаем какво става. Кабелите тук са блокирани. 407 00:20:10,760 --> 00:20:11,960 Ще ти се обадя пак. 408 00:20:18,800 --> 00:20:21,520 Няма нужда да набираш пак, Джак. Един път е достатъчно. 409 00:20:21,520 --> 00:20:23,080 Какво имаш предвид? 410 00:20:23,160 --> 00:20:27,400 Ти задейства вирус, който блокира връзките на агенцията. 411 00:20:28,840 --> 00:20:30,680 Господи, какво си направила? 412 00:20:31,320 --> 00:20:33,400 Какво направи?! 413 00:20:33,640 --> 00:20:37,840 Докато не кажа, цялата ви антитерористична компютърна мрежа е блокирана. 414 00:20:37,840 --> 00:20:38,760 Слушайте! 415 00:20:38,760 --> 00:20:41,240 Саморазпространяващ се код е проникнал в системата! 416 00:20:41,240 --> 00:20:43,320 Изключете се от мрежата и запазете всичко, което можете! 417 00:20:43,320 --> 00:20:45,160 Трябва да намерим от къде е дошло това нещо. 418 00:21:05,480 --> 00:21:06,760 Какво, значи Нина го е направила? 419 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 Тя познаваше нашата система по-добре от всеки друг, когато работеше там. 420 00:21:08,760 --> 00:21:10,200 Тя е вкарала "червей" в част от драйвър, 421 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 който е знаела, че никога не се ъпгрейдва. 422 00:21:11,800 --> 00:21:13,680 - Тя ли ти каза това? - Да. 423 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 Какво иска тя? 424 00:21:14,920 --> 00:21:16,520 Не знам. Ще разберем скоро. 425 00:21:16,520 --> 00:21:17,800 Твоите хора могат ли да спрат това нещо? 426 00:21:17,800 --> 00:21:19,000 Опитваме се Джак. 427 00:21:19,000 --> 00:21:20,200 Изтегли Клои от моя сектор. 428 00:21:20,200 --> 00:21:21,720 Тя познава мрежата по-добре от всеки друг. 429 00:21:21,720 --> 00:21:23,040 Това ще бъде проблем. 430 00:21:23,040 --> 00:21:25,560 - Тя беше помолена да се оттегли. - Какви ги говориш? Защо? 431 00:21:25,560 --> 00:21:26,880 Дълга история, Джак. 432 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 Тони, сега не е време да вадите Клои от играта. 433 00:21:29,040 --> 00:21:31,200 Ти много добре знаеш колко терористични групи 434 00:21:31,200 --> 00:21:32,640 се опитват да хакнат нашата система всеки ден. 435 00:21:32,640 --> 00:21:33,920 Това нещо минава през файър уола, 436 00:21:33,920 --> 00:21:35,760 и до сутринта ще имаме разкрити агенти. 437 00:21:35,760 --> 00:21:36,600 Добре. Какво става с Нина? 438 00:21:36,600 --> 00:21:38,600 Има ли начин да я накараш да каже как да неутрализираме това? 439 00:21:38,600 --> 00:21:40,440 Започвам да работя по това. Ще ти се обадя пак. 440 00:21:40,440 --> 00:21:41,720 Добре. 441 00:21:43,720 --> 00:21:44,960 Какво искаш? 442 00:21:44,960 --> 00:21:46,880 Накарай самолета да се върне в Мексико. 443 00:21:46,880 --> 00:21:49,480 Щом го направиш, аз ще забавя разпространението на "червея". 444 00:21:49,480 --> 00:21:52,160 Когато кацнем и аз съм на безопасно разстояние, ще ти кажа кода за унищожение. 445 00:21:52,160 --> 00:21:53,320 Това няма да стане никога. 446 00:21:53,320 --> 00:21:56,120 Колко терористични групи чакат такъв прозорец? 447 00:21:56,120 --> 00:21:57,280 Няколко стотин? 448 00:21:57,280 --> 00:21:59,800 До 30 минути те ще имат достъп до всички файлове на CTU. 449 00:21:59,800 --> 00:22:01,080 Не искате това да се случи, нали. 450 00:22:01,080 --> 00:22:02,520 Кажи на пилота да обърне. 451 00:22:02,520 --> 00:22:04,520 Ти предполагаш, че нашите хора няма да се справят с това. 452 00:22:04,520 --> 00:22:06,120 Нека опитат. 453 00:22:14,880 --> 00:22:16,320 Повярвай ми Раян, аз знам. 454 00:22:16,320 --> 00:22:18,480 Точно сега Клои е единствената която знае достатъчно за тези неща 455 00:22:18,480 --> 00:22:20,360 и може да спре "червея". 456 00:22:22,080 --> 00:22:23,400 Добре. 457 00:22:23,400 --> 00:22:24,680 Стив, можеш да си тръгваш. 458 00:22:24,680 --> 00:22:25,880 Да, сър. 459 00:22:26,760 --> 00:22:27,560 Какво става? 460 00:22:27,560 --> 00:22:29,400 В системата е вкаран "червей". 461 00:22:29,400 --> 00:22:31,640 Нина Майерс го е вкарала по някакъв начин дистанционно 462 00:22:31,640 --> 00:22:33,360 и той действа в кърнъла. 463 00:22:33,360 --> 00:22:35,440 Тони казва, че можеш да го спреш. Това вярно ли е? 464 00:22:35,440 --> 00:22:37,360 Да, ако не е разрушил голяма част от данните. 465 00:22:37,360 --> 00:22:38,680 Добре. Направи го. 466 00:22:47,600 --> 00:22:49,120 Адам, затвори ли всички канали? 467 00:22:49,120 --> 00:22:51,080 - Да. - Отвори 12 и 14. 468 00:22:51,080 --> 00:22:51,400 Защо? 469 00:22:51,600 --> 00:22:54,240 Те нямат достъп до останалата част на системата, и ще ни позволят да стигнем до кърнъла. 470 00:22:54,360 --> 00:22:56,440 Долтън, почни да пингваш възлите в Информационния. 471 00:22:56,440 --> 00:22:59,000 Когато спреш да получаваш съобщения за загуба на пакети,замрази процеса. 472 00:22:59,000 --> 00:23:01,600 - Аз ще бъда в Техническия - Добре. 473 00:24:36,080 --> 00:24:38,520 Аз наистина се притеснявам от твоето присъствие тук, Шери. 474 00:24:38,520 --> 00:24:39,840 Защо просто не ми кажеш какво искаш? 475 00:24:39,840 --> 00:24:41,200 О, хайде, Джулия. 476 00:24:41,200 --> 00:24:42,560 Казах ти по-рано. 477 00:24:42,560 --> 00:24:43,840 Знам брака ти. 478 00:24:43,840 --> 00:24:45,120 Знам за живота ти. 479 00:24:45,120 --> 00:24:47,280 Знам, че би предпочела да бъдеш с човека, когато обичаш, 480 00:24:47,280 --> 00:24:50,680 но стоиш с Алан заради парите и сигурността. 481 00:24:50,680 --> 00:24:52,800 Няма нужда от общи приказки, 482 00:24:52,800 --> 00:24:54,760 така, че ако нямаш истинска причина да си тук... 483 00:24:54,760 --> 00:24:57,320 Какво ще кажеш за убийство? 484 00:24:58,760 --> 00:25:00,600 За какво говориш? 485 00:25:00,720 --> 00:25:02,320 Един човек, Кевин Кели 486 00:25:02,320 --> 00:25:05,760 има информация която би навредила на Алан много лошо. 487 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 Преди един час, 488 00:25:06,760 --> 00:25:07,960 Кели изчезва. 489 00:25:07,960 --> 00:25:10,560 -Изчезнал? -Вероятно е бил убит. 490 00:25:10,560 --> 00:25:14,600 - И ти мислиш, че Алан е замесен? - О, скъпа, аз знам, че Алан е замесен. 491 00:25:14,600 --> 00:25:16,840 И ти ще ми помогнеш да го докажа. 492 00:25:17,440 --> 00:25:19,120 Дори и да бих могла, 493 00:25:19,120 --> 00:25:22,480 - защо трябва да го правя? - Защото това е билета ти за излизане от тук. 494 00:25:22,680 --> 00:25:24,640 Ако Алан отиде в затвора, 495 00:25:24,640 --> 00:25:26,560 ти получаваш всичко Джулия. 496 00:25:34,520 --> 00:25:36,480 Какво искаш да направя? 497 00:25:36,480 --> 00:25:37,880 ОК, първо, 498 00:25:37,880 --> 00:25:41,040 искам да разбереш какви телефонни обаждания е правил през последните два часа. 499 00:25:41,040 --> 00:25:43,680 Алан води всичките си разговорите при затворени врати. 500 00:25:43,680 --> 00:25:45,720 - Домашния телефон ли използва? - Не, клетъчния. 501 00:25:45,720 --> 00:25:48,920 Той обикновено го държи при себе си. Това го прави удобен за инвалидната количка. 502 00:25:48,920 --> 00:25:50,160 Къде е този телефон сега? 503 00:25:50,160 --> 00:25:51,640 В неговата стая. 504 00:25:52,360 --> 00:25:54,160 Искам да го вземеш. 505 00:25:54,160 --> 00:25:55,960 Не. Алан току що си легна. 506 00:25:55,960 --> 00:25:57,600 Не съм сигурна дали е заспал. 507 00:25:57,600 --> 00:25:59,680 Тогава защо не провериш? 508 00:26:00,360 --> 00:26:02,280 Не мога. 509 00:26:02,280 --> 00:26:05,360 Не искаш ли да си свободна? 510 00:26:05,920 --> 00:26:07,480 Страхувам се. 511 00:26:07,480 --> 00:26:09,000 Е, аз не се страхувам. 512 00:26:09,400 --> 00:26:11,280 Къде е спалнята? 513 00:27:18,000 --> 00:27:20,320 Направи груповото разрешение на бета възела на 577, 514 00:27:20,360 --> 00:27:22,680 и го направи възвратно, по цялата дървовидна структура. 515 00:27:22,800 --> 00:27:25,880 Искам всеки който е на шифрования диск да не влиза докато свърша. 516 00:27:25,880 --> 00:27:26,680 ОК. 517 00:27:26,680 --> 00:27:28,120 Адам, отворени ли са тези канали? 518 00:27:28,120 --> 00:27:29,200 Да, разбира се. 519 00:27:29,200 --> 00:27:31,320 Опитвам се да разбера дефиницията на вируса. 520 00:27:31,760 --> 00:27:32,920 Надявам се, че имаш достатъчно информация за да продължиш. 521 00:27:32,920 --> 00:27:34,440 Ще знаем след минута. 522 00:27:34,960 --> 00:27:38,720 Тъжно е да правя това, знаейки, че ти и Ким ми подляхте вода 523 00:27:39,720 --> 00:27:41,720 Какво искаш да направя Клои? 524 00:27:41,840 --> 00:27:44,240 Ти наруши правилата и след това лъжеше през цялото време. 525 00:27:44,240 --> 00:27:45,920 Ти какво би направила. 526 00:27:45,920 --> 00:27:47,480 Щях да имам повече доверие в колега. 527 00:27:47,480 --> 00:27:49,000 Не, ти винаги следваш протокола. 528 00:27:49,000 --> 00:27:51,400 Ти си най-големия привърженик на правилата. 529 00:27:51,560 --> 00:27:53,760 Мисля, че направих добро, като наруших правилата, 530 00:27:53,760 --> 00:27:56,000 опитвайки се да предпазя приятел и бебето му, не мислиш ли? 531 00:27:56,160 --> 00:27:57,840 Какъв приятел? 532 00:28:01,040 --> 00:28:02,640 Свърши. 533 00:28:02,800 --> 00:28:03,720 По дяволите! 534 00:28:03,760 --> 00:28:04,800 Не работи. 535 00:28:04,800 --> 00:28:05,800 "Червеят" се ускорява! 536 00:28:05,800 --> 00:28:06,800 Как е възможно? 537 00:28:06,800 --> 00:28:07,960 Трябва да сме превключили нещо. 538 00:28:07,960 --> 00:28:09,120 Отвори първи и четвърти. 539 00:28:09,200 --> 00:28:10,120 Това няма ли да застраши кърнъла? 540 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 Да, но нямаме друг избор. 541 00:28:11,080 --> 00:28:12,080 Направи го! 542 00:28:20,240 --> 00:28:22,360 - 0-7? - Не, 4-7. 543 00:28:22,360 --> 00:28:25,680 Да. И последния тук има код на областта 206. 544 00:28:25,680 --> 00:28:29,600 - Вашингтон? - Да, това е 555-0191. 545 00:28:29,600 --> 00:28:30,920 - Това ли е? -Да. 546 00:28:30,920 --> 00:28:32,040 - Добре. - ОК. 547 00:28:32,040 --> 00:28:33,200 О, Браян, 548 00:28:33,200 --> 00:28:34,640 - благодаря ти много. - Ти добре ли си? 549 00:28:34,640 --> 00:28:36,360 Да, обади ми се. 550 00:28:36,360 --> 00:28:37,560 Добре. 551 00:28:38,520 --> 00:28:39,880 Какво правиш? 552 00:28:39,880 --> 00:28:42,880 Имам човек, който ще проследи обажданията, които Алан е правил от този телефон 553 00:28:42,880 --> 00:28:45,400 и ако някое от тях е свързано с Кели, 554 00:28:45,400 --> 00:28:47,920 ще имаме доказателства, които можем да използваме срещу Алан. 555 00:28:47,920 --> 00:28:49,400 - Какво да направя? - Нищо. 556 00:28:49,400 --> 00:28:51,440 Абсолютно нищо. Легни си, 557 00:28:51,440 --> 00:28:53,080 и доколкото се отнася до теб, 558 00:28:53,080 --> 00:28:54,960 нищо не се е случило тук. 559 00:28:57,520 --> 00:29:00,080 Джулия, защо не си в леглото? 560 00:29:00,200 --> 00:29:02,440 И с кого говориш? 561 00:29:03,960 --> 00:29:06,000 Шери? 562 00:29:06,000 --> 00:29:08,080 Здравей, Алан. 563 00:29:08,520 --> 00:29:10,720 Джулия, разочарован съм от теб. 564 00:29:10,720 --> 00:29:12,240 Не съм я канила тук. 565 00:29:12,240 --> 00:29:13,760 Но си я пуснала вътре. 566 00:29:13,760 --> 00:29:15,640 А също така си взела телефона ми. 567 00:29:15,640 --> 00:29:17,320 Не, 568 00:29:17,360 --> 00:29:19,360 аз взех телефона. 569 00:29:22,600 --> 00:29:25,040 И какво си мислиш, че ще направиш, Шери? 570 00:29:25,040 --> 00:29:26,760 Ще ме спреш? 571 00:29:26,880 --> 00:29:28,840 Малко е вероятно. 572 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Добре, 573 00:29:30,320 --> 00:29:33,640 искаш да говорим открито за това? Добре. 574 00:29:35,360 --> 00:29:37,880 Какво е станало с Кевин Кели? 575 00:29:38,400 --> 00:29:39,960 Кевин Кели ? 576 00:29:39,960 --> 00:29:41,480 Това име ми напомня нещо. 577 00:29:41,480 --> 00:29:42,840 Да, трябва да ти напомня. 578 00:29:42,960 --> 00:29:47,120 Това е човекът, който те е видял да блъскаш и убиваш дъщеря му преди 12 години. 579 00:29:47,120 --> 00:29:51,200 Човекът на когото си платил значителна сума за да си мълчи. 580 00:29:51,200 --> 00:29:54,120 И човекът когото направи да изчезне тази нощ. 581 00:29:55,080 --> 00:29:57,400 Защо не кажеш нещо за това? 582 00:29:57,400 --> 00:30:01,200 Или ще говорим за това утре. 583 00:30:01,240 --> 00:30:03,000 Или ще приключим тази вечер, 584 00:30:03,000 --> 00:30:05,360 и ти ще се откажеш да притискаш Дейвид. 585 00:30:15,720 --> 00:30:17,680 - Да, Бауер е. - Клои О'Браян за вас, сър. 586 00:30:17,680 --> 00:30:19,200 Добре. Свържете я. 587 00:30:32,640 --> 00:30:34,800 Нина, чул съм всичко за теб. 588 00:30:34,880 --> 00:30:38,280 Знам, че това което си направила и успяла да останеш жива е впечатляващо. 589 00:30:38,760 --> 00:30:41,280 Но ако се опиташ да играеш с Джак още веднъж, 590 00:30:42,320 --> 00:30:44,320 той ще те убие. 591 00:30:45,920 --> 00:30:47,800 Така ли? 592 00:30:49,760 --> 00:30:51,120 Да. 593 00:30:57,320 --> 00:30:59,360 Ще те пусна на говорител. 594 00:31:01,480 --> 00:31:03,600 След три минути цялата ни система ще блокира. 595 00:31:03,600 --> 00:31:06,800 Ако искаш някаква подкрепа, по-добре започни да казваш как да спрем вируса. 596 00:31:06,920 --> 00:31:08,360 Той не се развива толкова бързо, Джак. 597 00:31:08,360 --> 00:31:10,600 Грешиш. Клои, покажи и на екрана. 598 00:31:12,040 --> 00:31:14,440 Нямаш време за сключване на сделка. 599 00:31:14,480 --> 00:31:15,680 Обясни и, Клои. 600 00:31:15,680 --> 00:31:18,720 Когато се опитах да разделя рутерите на Източното крайбрежие, скоростта на "червея" се утрои. 601 00:31:18,720 --> 00:31:19,720 Кой е това? 602 00:31:19,720 --> 00:31:21,480 Клои О'Браян. Моят мрежов монитор е пуснат. 603 00:31:21,480 --> 00:31:23,000 Какво да направя? 604 00:31:26,440 --> 00:31:30,720 Влез с име на юзера. "CIS27A." 605 00:31:31,400 --> 00:31:32,720 Иска ниво на сигурност. 606 00:31:32,720 --> 00:31:34,560 Натисни Esc 6. 607 00:31:34,560 --> 00:31:36,440 - Това ли е? - Да. 608 00:31:36,560 --> 00:31:37,640 Клои, това спря ли го? 609 00:31:37,640 --> 00:31:39,080 Не. 610 00:31:39,080 --> 00:31:40,520 Чакай малко. 611 00:31:40,520 --> 00:31:42,120 Не спря, но се забави. 612 00:31:42,120 --> 00:31:43,360 Колко време имаме? 613 00:31:43,360 --> 00:31:45,560 Симулацията ни показа 20 минути. 614 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 Ще ти се обадя пак. 615 00:31:47,160 --> 00:31:48,520 Е, той се забави. 616 00:31:48,520 --> 00:31:50,720 Сега трябва да кажеш да обърнат самолета и да се насочат към Мексико. 617 00:31:50,720 --> 00:31:53,120 Ако не го направиш, можеш да очакваш, че агентите ви по света 618 00:31:53,120 --> 00:31:55,080 ще започнат да умират след час. 619 00:31:55,080 --> 00:31:56,640 Нина, ти се връщаш в Лос Анджелис. 620 00:31:56,640 --> 00:31:58,840 Ще ми помогнеш да намеря Амадор и след това отиваш в затвора. 621 00:31:58,840 --> 00:32:00,480 Ето какво ще стане. 622 00:32:05,360 --> 00:32:09,080 Ти идваш в къщата ми след всичко, което съм направил за семейството ти?! 623 00:32:09,080 --> 00:32:12,800 Направих бащата на децата ти Президента на САЩ! 624 00:32:12,800 --> 00:32:16,720 Ти почакай. Което си направил да помогнеш на Дейвид не е било за децата ми. 625 00:32:16,720 --> 00:32:17,800 Това да е ясно. 626 00:32:17,800 --> 00:32:19,440 Ти си просто един дребен човек, Алан, 627 00:32:19,440 --> 00:32:22,600 който важничи с парите си пред приятелите си, защото това е единственото, което има. 628 00:32:22,600 --> 00:32:23,880 Това представляваш ти! 629 00:32:23,880 --> 00:32:26,760 Защо мислиш, че жена ти трябваше да намери друг мъж? 630 00:32:26,760 --> 00:32:30,080 -Не смей да ми говориш така! - Защото ти не си! 631 00:32:30,080 --> 00:32:33,400 Нито една нормална жена няма да те намери привлекателен 632 00:32:33,400 --> 00:32:34,840 без богатството ти Алан. 633 00:32:34,840 --> 00:32:38,680 Това искат хората от теб. Това Джулия намира в теб. 634 00:32:38,680 --> 00:32:40,200 И аз трябва да се страхувам от теб? 635 00:32:40,200 --> 00:32:41,960 Мислиш, че съм уплашена от теб? 636 00:32:41,960 --> 00:32:43,720 Ти си едно малко момче, Алан, 637 00:32:43,720 --> 00:32:46,880 жалко, мършаво, болнаво момченце! 638 00:32:46,880 --> 00:32:49,120 Джулия, хапчетата ми. 639 00:32:49,160 --> 00:32:50,600 Хапчетата ми. 640 00:32:52,560 --> 00:32:53,640 Не, недей. 641 00:32:53,640 --> 00:32:55,720 - Какво правиш? - Недей. 642 00:32:55,720 --> 00:32:56,920 - Шери. - Недей. 643 00:32:57,120 --> 00:33:00,520 - Джулия!Джулия! - Това е изход за теб. 644 00:33:01,440 --> 00:33:03,800 Джулия! 645 00:33:04,680 --> 00:33:06,600 Джулия! 646 00:33:06,720 --> 00:33:08,160 Джулия! 647 00:33:08,280 --> 00:33:11,400 Джулия! 648 00:33:41,360 --> 00:33:43,840 Добре, не можем да стоим тук Джулия. 649 00:33:43,840 --> 00:33:46,560 - Ние го убихме. - Не, никой не го е убил. 650 00:33:46,560 --> 00:33:49,320 - Ние гледахме как умира. - Не, всичко свърши, Джулия. 651 00:33:49,320 --> 00:33:51,880 - Ние гледахме... как умира! - Всичко свърши! 652 00:33:53,920 --> 00:33:57,320 Алан беше малък, болен човек. 653 00:33:57,320 --> 00:34:00,080 И това слабо тяло се предаде. Нямало е никой наоколо да му помогне. 654 00:34:00,080 --> 00:34:01,720 Ти си била в спалнята. 655 00:34:01,720 --> 00:34:03,120 Разбра ли ме? 656 00:34:03,120 --> 00:34:04,560 Ти си свободна, скъпа. 657 00:34:04,560 --> 00:34:07,000 Това е всичко за което трябва да мислиш. 658 00:34:07,240 --> 00:34:10,160 Но, има едно нещо за което трябва да си напълно наясно, 659 00:34:10,160 --> 00:34:13,120 когато властите дойдат и те разпитват: 660 00:34:13,920 --> 00:34:16,720 Това е било нещастен случай. 661 00:34:18,600 --> 00:34:22,880 - Не мисля, че мога да направя това. - Ти нямаш избор. 662 00:34:22,880 --> 00:34:26,800 Освен ако не искаш да прекараш остатъка от твоя хубав малък живот в затвора. 663 00:34:27,160 --> 00:34:28,960 О, Господи. 664 00:34:28,960 --> 00:34:32,040 Значи, отиваш в спалнята си. 665 00:34:32,040 --> 00:34:35,120 Оставаш там около час. 666 00:34:35,120 --> 00:34:38,040 След това идваш за чаша вода, 667 00:34:38,040 --> 00:34:39,880 и тогава ще... 668 00:34:39,880 --> 00:34:41,600 ще видиш тялото. 669 00:34:41,600 --> 00:34:43,400 Това е разказа ти. 670 00:34:48,200 --> 00:34:49,960 На кого да се обадя? 671 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 911. 672 00:34:52,920 --> 00:34:55,400 Това е което естествено ще направиш, нали? 673 00:34:57,040 --> 00:34:58,280 ОК. А ти? 674 00:34:58,280 --> 00:34:59,560 Не, не, слушай. 675 00:34:59,560 --> 00:35:02,720 Слушай внимателно, защото това е много важно. 676 00:35:02,720 --> 00:35:04,480 Ако някой... 677 00:35:04,480 --> 00:35:06,160 подозре, че съм била тук, 678 00:35:06,160 --> 00:35:08,920 ще има разследване, 679 00:35:08,920 --> 00:35:11,720 и ние двете ще отидем в затвора. 680 00:35:14,440 --> 00:35:16,960 Аз никога не съм била тук. 681 00:35:16,960 --> 00:35:19,480 Разбра ли това? 682 00:35:23,000 --> 00:35:28,040 Джулия, кажи ми, че си разбрала какво съм ти казала. 683 00:35:29,760 --> 00:35:32,680 Разбирам. 684 00:35:32,680 --> 00:35:34,920 ОК. 685 00:35:52,480 --> 00:35:53,720 По дяволите. Спри този процес, 686 00:35:53,720 --> 00:35:55,160 става по-лошо. 687 00:35:55,160 --> 00:35:56,680 -Клои, какво става? - Не съм го оправила. 688 00:35:56,680 --> 00:35:58,360 - Колко време ще отнеме? - Не знам. 689 00:35:58,560 --> 00:36:01,520 Клои, ако не можеш да спреш този "червей", трябва да кажа на Джак да обърне самолета 690 00:36:01,520 --> 00:36:03,000 както Нина желае. 691 00:36:03,000 --> 00:36:04,440 Тони, моля те остави ме да работя. 692 00:36:07,240 --> 00:36:08,640 - Бауер. - Джак. 693 00:36:08,640 --> 00:36:10,280 Кажи ми хората ти оправиха ли се с това нещо. 694 00:36:10,280 --> 00:36:11,520 Ние захождаме за кацане. 695 00:36:11,520 --> 00:36:12,440 Не сме. 696 00:36:12,440 --> 00:36:13,800 Нина няма да ни даде кода 697 00:36:13,800 --> 00:36:15,280 докато не обърнем самолета към Мексико, 698 00:36:15,280 --> 00:36:17,320 а аз нямам намерение да правя това. 699 00:36:17,320 --> 00:36:18,360 Нямаме избор. 700 00:36:18,360 --> 00:36:20,120 Кажи на пилота да обърне към Мексико, веднага. 701 00:36:20,120 --> 00:36:21,640 Трябва да направим всичко за да спрем това нещо. 702 00:36:21,640 --> 00:36:23,160 Тони, това не е алтернатива... 703 00:36:23,160 --> 00:36:24,320 Тони. 704 00:36:24,320 --> 00:36:25,480 Тони. 705 00:36:25,480 --> 00:36:26,800 Мамка му. 706 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Ако разрушаването на системата стане, 707 00:36:29,040 --> 00:36:30,240 няма да можеш да сключиш сделка. 708 00:36:30,240 --> 00:36:31,880 Дай ми кода, сега. 709 00:36:31,960 --> 00:36:33,360 Джак. 710 00:36:38,240 --> 00:36:39,200 Какво? 711 00:36:40,120 --> 00:36:41,520 Помисли. 712 00:36:41,960 --> 00:36:43,440 Трябва да и дадеш каквото иска, веднага. 713 00:36:43,440 --> 00:36:44,680 Не си заслужава. 714 00:36:44,680 --> 00:36:46,080 Ще преговаряме с нея по-късно. 715 00:36:46,080 --> 00:36:47,760 Джак, ако обърнеш самолета, 716 00:36:47,760 --> 00:36:49,480 мога да забавя процеса още. 717 00:36:49,480 --> 00:36:52,560 Но няма да ти дам кода докато не съм на сигурно място в Мексико. 718 00:36:55,240 --> 00:36:56,200 Какво става? 719 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 Обръщаме 720 00:36:57,200 --> 00:36:58,520 Копеле. 721 00:37:02,360 --> 00:37:03,240 Какво правиш? 722 00:37:03,240 --> 00:37:05,560 Получих заповед от Алмейда да не кацам. 723 00:37:05,560 --> 00:37:07,480 Нареди да закарам самолета обратно в Мексико. 724 00:37:07,480 --> 00:37:08,920 Веднага приземи самолета. 725 00:37:08,920 --> 00:37:10,320 Аз имам заповед. 726 00:37:13,280 --> 00:37:14,480 Дори и не си помисляй. 727 00:37:14,480 --> 00:37:16,080 Приземи самолета. 728 00:37:17,000 --> 00:37:18,880 Какво по дяволите прави той? 729 00:37:21,480 --> 00:37:22,600 Лейтенант, какво става? 730 00:37:22,600 --> 00:37:24,040 Защо не обръщате самолета? 731 00:37:24,040 --> 00:37:25,200 Бауер не ми позволява. 732 00:37:25,200 --> 00:37:26,360 Какво значи това? 733 00:37:26,360 --> 00:37:28,240 Насочил е пистолет към мен. 734 00:37:28,320 --> 00:37:29,920 Пусни ме на говорител. 735 00:37:30,680 --> 00:37:31,720 Джак, чуваш ли ме? 736 00:37:31,720 --> 00:37:34,680 Да, чувам те, Тони. И ще приземим този самолет в Лос Анджелис. 737 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 Трябва ни кода. 738 00:37:36,000 --> 00:37:37,840 Кажи на пилота да обърне, веднага. 739 00:37:37,840 --> 00:37:39,000 Това е заповед директно от Отдела. 740 00:37:39,000 --> 00:37:40,920 Не можем да продължаваме да се съгласяваме с нея. 741 00:37:41,040 --> 00:37:41,880 Почакай. 742 00:37:41,880 --> 00:37:43,120 Мисля, че хващам нещо. 743 00:37:43,120 --> 00:37:44,400 Не мога да разчитам на това. 744 00:37:44,400 --> 00:37:45,720 Трябва да спрем това нещо, 745 00:37:45,720 --> 00:37:47,200 или нашите агенти ще бъдат мъртви. 746 00:37:47,200 --> 00:37:48,600 Тогава нашите хора трябва да го спрат. 747 00:37:48,600 --> 00:37:50,560 Опитваме се. Обаче нямаме време. 748 00:37:51,160 --> 00:37:52,640 Връщането на самолета няма да помогне. 749 00:37:52,640 --> 00:37:54,760 Само ще ни отдалечи от мястото където трябва да бъдем. 750 00:37:54,760 --> 00:37:56,600 - Клои...? - Моля те млъкни, Тони. 751 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 Долтън, дай го пак на 50. 752 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 ОК. 753 00:37:58,960 --> 00:38:00,440 - Ясно. - Ясно. Кои клонове? 754 00:38:00,440 --> 00:38:01,960 - 14 до 20. - Как е при теб, Долтън? 755 00:38:01,960 --> 00:38:03,920 Да, работи. Рутерите се възстановяват. 756 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 Наред ли сме? 757 00:38:05,120 --> 00:38:06,280 Не мога да кажа. 758 00:38:06,520 --> 00:38:08,960 Да, тук, тук, започва да се възстановява. 759 00:38:10,440 --> 00:38:11,880 Не, спри! Спри процесите! 760 00:38:11,880 --> 00:38:14,000 Но то цикли, Клои. Почти се възстанови. 761 00:38:14,000 --> 00:38:15,840 Това е защитен код, вграден в "червея". 762 00:38:15,840 --> 00:38:18,080 Не е каквото мислехме, това е прост вирус. 763 00:38:18,080 --> 00:38:19,760 Трябва да отворя ресурсния канал. 764 00:38:19,760 --> 00:38:21,440 Но виж, процесора е почти 100%. 765 00:38:21,440 --> 00:38:23,800 По дяволите Адам, спри. Това, което виждаш на монитора не е реално. 766 00:38:23,800 --> 00:38:25,160 Прави каквото ти казва. 767 00:38:26,280 --> 00:38:27,960 Добре, спрян е. 768 00:38:31,040 --> 00:38:32,200 Какво става? 769 00:38:32,240 --> 00:38:34,000 Мисля, че се резетва само. 770 00:38:41,680 --> 00:38:43,440 Направихме го. 771 00:38:45,760 --> 00:38:47,120 - Джак? - Да. 772 00:38:47,120 --> 00:38:49,040 -Ние сме възстановени. -Напълно функционални? 773 00:38:49,040 --> 00:38:50,440 Напълно функционални. 774 00:38:50,440 --> 00:38:51,960 Подновяваме приближаването. 775 00:38:51,960 --> 00:38:53,480 Добра работа. 776 00:38:55,200 --> 00:38:57,760 Можеш да подадеш рапорт до командващия офицер. 777 00:39:08,320 --> 00:39:11,600 Всички наши системи работят. 778 00:39:12,920 --> 00:39:14,880 Не ти вярвам. 779 00:39:15,040 --> 00:39:16,920 Не ме интересува какво вярваш. 780 00:39:34,920 --> 00:39:37,240 Нека да проверим директориите да се уверим, че не сме загубили нищо. 781 00:39:37,240 --> 00:39:38,400 Да, това правя. 782 00:39:38,400 --> 00:39:39,840 Какво става с мрежовите клиенти? 783 00:39:39,840 --> 00:39:42,520 Нека отново да ги включваме по шест, докато не се включат всичките. 784 00:39:44,040 --> 00:39:45,960 ОК, всичко изглежда добре. Долтън, как е при теб? 785 00:39:45,960 --> 00:39:49,400 Има някои пропадания, но ще се самонастроят след десет минути. 786 00:39:49,480 --> 00:39:51,200 Голяма работа свърши днес, Клои. 787 00:39:51,200 --> 00:39:52,920 Ти предотврати огромна загуба. 788 00:39:52,920 --> 00:39:54,160 Знам. 789 00:39:54,320 --> 00:39:55,600 Джак и Чейс скоро ли се прибират? 790 00:39:55,600 --> 00:39:56,680 -Да. - Добре. 791 00:39:56,680 --> 00:39:58,320 - Къде отиваш? -Обратно горе. 792 00:39:58,320 --> 00:39:59,600 Не. 793 00:40:01,200 --> 00:40:04,760 Това с бебето няма да се размине така. 794 00:40:04,760 --> 00:40:09,160 Това което свърши ще се отрази добре на случая ти, но обвиненията остават. 795 00:40:09,160 --> 00:40:12,280 Ще те предадем на полицията и без значение какво ще се случи, 796 00:40:12,280 --> 00:40:15,440 ще трябва да им кажеш на кого е това бебе. 797 00:40:15,440 --> 00:40:16,960 Кой е това? Къде носят Анджела? 798 00:40:16,960 --> 00:40:19,520 Службата за Защита на Децата я прибира при тях за сега. 799 00:40:19,520 --> 00:40:22,080 - О, не,не могат да направят това. - Разбира се, че могат. 800 00:40:22,080 --> 00:40:23,720 Защита на Децата! Изчакайте. 801 00:40:23,720 --> 00:40:25,320 Клои, какво правиш? 802 00:40:26,000 --> 00:40:28,080 Ще ви кажа кой е бащата. 803 00:40:34,760 --> 00:40:36,800 Не ме питайте коя е майката, не знам. 804 00:40:36,800 --> 00:40:37,920 Правех услуга. 805 00:40:37,920 --> 00:40:39,800 Заклевам се, че казвам истината. 806 00:40:40,000 --> 00:40:41,400 Барб, 807 00:40:41,400 --> 00:40:43,480 ще я задържим още малко. 808 00:40:43,480 --> 00:40:45,600 Току що получихме още информация. 809 00:40:47,040 --> 00:40:48,920 Защо не ми каза по-рано? 810 00:40:48,920 --> 00:40:50,800 Той не искаше да казвам на никого. 811 00:40:50,800 --> 00:40:52,800 Опитвах се да бъда приятел. 812 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 Съжалявам. 813 00:40:59,200 --> 00:41:00,000 Клои, 814 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 чух, че си спряла "червея". 815 00:41:01,600 --> 00:41:02,800 Да, така е. 816 00:41:02,800 --> 00:41:05,040 Баща ти и Чейс са обратно в Ел.Ей. Трябва да ти е олекнало. 817 00:41:05,040 --> 00:41:06,240 Да. Благодаря ти. 818 00:41:06,240 --> 00:41:08,120 Клои, какво става с бебето? 819 00:41:08,120 --> 00:41:09,040 Какво за нея? 820 00:41:09,040 --> 00:41:10,680 Мислех, че са те обвинили. 821 00:41:10,680 --> 00:41:11,960 Не. Беше недоразумение. 822 00:41:11,960 --> 00:41:13,400 Клои, почакай. 823 00:41:13,760 --> 00:41:15,000 Какво? 824 00:41:15,000 --> 00:41:16,320 Значи не ти отправят обвинения? 825 00:41:16,320 --> 00:41:18,000 Не. - Защо? 826 00:41:18,600 --> 00:41:20,480 Казах им кой е бащата, 827 00:41:20,480 --> 00:41:22,600 - и всичко е ОК. - Чакай, всичко е наред? 828 00:41:22,600 --> 00:41:24,080 Защо, кой е бащата? 829 00:41:28,080 --> 00:41:30,600 Чейс. 830 00:41:31,080 --> 00:41:32,480 Превод и субтитри: Turezki