1 00:00:11,900 --> 00:00:14,660 В предишния епизод на 24. 2 00:00:14,860 --> 00:00:16,860 Здравей Шери. Дейвид. 3 00:00:16,860 --> 00:00:19,180 Алан е решен да види Уейн отстранен, 4 00:00:19,180 --> 00:00:21,460 дори и ако това ще навреди на президентството ми . 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,740 Искаш да намеря нещо, което да използваш срещу Алан? 6 00:00:24,740 --> 00:00:29,540 Мислиш, че можеш да използваш тази психопатка, бившата ти жена да фабрикува лъжи за мен, за да се откажа? 7 00:00:29,940 --> 00:00:33,100 Ако искаш да спре, стой далеч от брат ми. 8 00:00:33,100 --> 00:00:35,940 Джак, мисля, че е Амадор. 9 00:00:35,980 --> 00:00:38,980 Продукта е при мен. Има една стара мина на изток от Поста Мита. 10 00:00:38,980 --> 00:00:42,020 Ще се срещнем в най-северната сграда след час и десет минути. 11 00:00:42,020 --> 00:00:44,420 Ще има един човек с мен за сигурност, 12 00:00:44,420 --> 00:00:46,020 ти можеш да направиш същото. 13 00:00:46,020 --> 00:00:49,500 Ти се проваляш в това, което ти започна. Сега има много рискове. 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,900 Те са неизбежни. 15 00:00:51,900 --> 00:00:53,420 CTU, Деслър. 16 00:00:53,420 --> 00:00:56,580 Рамон, ако искаш сделката да стане трябва да тръгнем веднага. 17 00:00:56,580 --> 00:00:59,740 Тони, Джак е на линията. Използва телефона еднопосочно. 18 00:00:59,740 --> 00:01:02,060 Амадор ще бъде при мината в Поста Мита след час. 19 00:01:02,060 --> 00:01:03,380 Ще ни отнеме и на нас толкова време да отидем 20 00:01:03,380 --> 00:01:07,140 и да разположим хората. 21 00:01:07,140 --> 00:01:08,460 Прекъсна. 22 00:01:08,460 --> 00:01:11,340 Съгласно това, което CTU е разбрало от Джак, срещата вероятно ще стане тук. 23 00:01:11,340 --> 00:01:13,740 Моята предна позиция ще бъде тук. 24 00:01:13,740 --> 00:01:17,860 Това, което искам от теб е да разположиш хората си зад този хълм, докато не разберем, че вируса е там. 25 00:01:17,860 --> 00:01:19,980 За колко време ще стигнат хората ти до мината? 26 00:01:19,980 --> 00:01:21,580 90 секунди. 27 00:01:21,580 --> 00:01:23,060 Късмет. 28 00:01:23,060 --> 00:01:24,580 Рамон, 29 00:01:24,580 --> 00:01:26,380 ако искаш тази сделка да стане трябва да тръгнем веднага. 30 00:01:26,420 --> 00:01:28,500 Трябва да бъдем при мината 20 минути преди Амадор да пристигне. 31 00:01:28,500 --> 00:01:33,020 Сделката е прекратена. 32 00:01:33,020 --> 00:01:37,540 Тръгваме си веднага. 33 00:01:37,540 --> 00:01:42,340 Хектор! 34 00:01:47,620 --> 00:01:52,380 Следващите събития се случват между 00:00 и 1:00 ч. 35 00:01:56,220 --> 00:01:57,340 Хората готови ли са? 36 00:01:57,340 --> 00:01:58,460 Да, чакат 37 00:01:58,460 --> 00:01:59,380 А Клои? 38 00:01:59,380 --> 00:02:01,020 Да и тя е там. 39 00:02:01,020 --> 00:02:03,100 Добре, това е единствения ни шанс да вземем вируса, 40 00:02:03,100 --> 00:02:05,140 така, че увери се , че всички са наясно какъв е залога. 41 00:02:05,140 --> 00:02:06,180 Те са наясно. 42 00:02:06,220 --> 00:02:08,140 Само казвам, че всичко ще се случи в следващия час. 43 00:02:08,140 --> 00:02:09,580 Знам Тони. Не трябва да продължаваш да повтаряш... 44 00:02:09,580 --> 00:02:10,420 Да, трябва. 45 00:02:10,420 --> 00:02:12,140 Виж, толкова много неща се объркаха, 46 00:02:12,140 --> 00:02:16,940 че не ни трябва нова грешка. 47 00:02:22,980 --> 00:02:25,100 Така, 48 00:02:25,100 --> 00:02:28,060 имали ли сме връзка с Джак през последните минути? 49 00:02:28,060 --> 00:02:29,220 Не. 50 00:02:29,220 --> 00:02:34,020 Той е още с Нина и Салазар. 51 00:02:47,140 --> 00:02:49,540 Трябваше да ме слушаш. 52 00:02:49,540 --> 00:02:51,580 Това е моят бизнес. Аз го изградих 53 00:02:51,580 --> 00:02:53,580 и няма да позволя на никой да го разруши, 54 00:02:53,580 --> 00:02:55,020 дори и на теб. 55 00:02:55,020 --> 00:02:59,820 Рамон... 56 00:03:01,180 --> 00:03:02,780 Не можем да спрем кръвта. Трябва да го заведем в болница. 57 00:03:02,780 --> 00:03:04,020 Не можем. 58 00:03:04,020 --> 00:03:06,980 Ще задават въпроси. 59 00:03:06,980 --> 00:03:09,900 Той ще умре ако не го заведем. 60 00:03:09,900 --> 00:03:14,700 Знам. 61 00:03:17,100 --> 00:03:21,860 Рамон... 62 00:03:36,180 --> 00:03:39,660 Рамон, съжалявам, 63 00:03:39,660 --> 00:03:42,380 но трябва да тръгваме. 64 00:03:42,380 --> 00:03:45,060 Когато свършим, 65 00:03:45,100 --> 00:03:49,900 искам да му направите прилично погребение. 66 00:03:51,500 --> 00:03:52,180 Рамон, 67 00:03:52,180 --> 00:03:53,340 правиш голяма грешка. 68 00:03:53,340 --> 00:03:54,660 Подвежда те. 69 00:03:54,660 --> 00:03:56,060 Той работи за CTU. 70 00:03:56,060 --> 00:03:57,460 Хектор беше прав. 71 00:03:57,460 --> 00:04:02,260 Трябва да се откажеш. 72 00:04:03,300 --> 00:04:05,300 Достатъчно. 73 00:04:05,340 --> 00:04:10,100 Не споменавай името на брат ми, никога! 74 00:04:12,980 --> 00:04:16,140 Добре, да направим сделката. 75 00:04:16,140 --> 00:04:19,340 Всички обратно в колите. 76 00:04:45,780 --> 00:04:47,300 Информирайте CTU. 77 00:04:47,340 --> 00:04:52,140 Искам информация всеки половин час. 78 00:05:04,380 --> 00:05:07,060 Да? Дейвид, 79 00:05:07,100 --> 00:05:11,860 Само исках да знаеш, че си тръгвам. 80 00:05:16,300 --> 00:05:18,020 Какво средство имаш срещу Миликен? 81 00:05:18,020 --> 00:05:22,820 Казах ти Дейвид, че за сега е по-добре да не знаеш подробностите. 82 00:05:27,220 --> 00:05:29,700 Добре. 83 00:05:29,700 --> 00:05:32,780 Аарон ми каза, че си отказала да те придружат от Сикрет Сървис. 84 00:05:32,780 --> 00:05:37,580 Да, защото лицето с което ще се срещна може да се уплаши ако не съм сама. 85 00:05:38,260 --> 00:05:39,780 Не се притеснявай за мен. 86 00:05:39,780 --> 00:05:42,860 Мога да грижа за себе си. 87 00:05:42,860 --> 00:05:47,660 Знам, че можеш. 88 00:05:50,540 --> 00:05:53,220 Дейвид, 89 00:05:53,220 --> 00:05:56,100 аз продължавам да вярвам в твоето президентство. 90 00:05:56,100 --> 00:06:00,780 И ако Алан Миликан заплашва възможностите ти да ръководиш страната, 91 00:06:00,780 --> 00:06:05,580 той ще бъде спрян 92 00:06:17,380 --> 00:06:19,980 Амадор ще донесе вируса до това място след 30 минути. 93 00:06:19,980 --> 00:06:21,980 Делта групата е на 2 минути от там. 94 00:06:21,980 --> 00:06:25,260 Ние ще прехванем пакета веднага щом Джак потвърди ,че той съдържа вируса. 95 00:06:25,260 --> 00:06:26,580 Предавателя на Джак работи ли вече? 96 00:06:26,580 --> 00:06:27,820 Не, използваме Чейс. 97 00:06:27,820 --> 00:06:30,980 Той се придвижва на предна позиция, за да ни даде информация. 98 00:06:30,980 --> 00:06:33,580 Той ще подаде сигнал на нас и на Делта. 99 00:06:33,580 --> 00:06:34,740 Кой следи неговата комуникация? 100 00:06:34,740 --> 00:06:36,460 Аз,нямаше никакви протоколи. 101 00:06:36,460 --> 00:06:40,020 Написах софтуер за да усиля нискочестотния аудио сигнал и да го препредам. 102 00:06:40,020 --> 00:06:41,460 ОК, добре. 103 00:06:41,460 --> 00:06:45,580 След това Чейс ще ни съобщи кога е станало прехвърлянето и , че Джак е взел вируса. 104 00:06:45,580 --> 00:06:50,380 Тогава нашите части ще се предвижват, предпазливо за да опазят вируса. 105 00:07:38,900 --> 00:07:40,060 Рамон. 106 00:07:40,060 --> 00:07:42,540 Трябва да прикриеш хората си преди Амадор да е дошъл. 107 00:07:42,540 --> 00:07:45,020 Знам, но ние ще го видим. 108 00:07:55,020 --> 00:07:59,820 Добре, дайте ми чантата. 109 00:08:00,100 --> 00:08:02,580 Кажи им да си отварят очите. 110 00:08:02,580 --> 00:08:04,980 Рамон, той ви подвежда, мога да го докажа. 111 00:08:11,300 --> 00:08:12,740 Наистина? 112 00:08:12,740 --> 00:08:14,180 Как? 113 00:08:14,180 --> 00:08:16,580 Аз бях в CTU 7 години, знам как действат. 114 00:08:16,580 --> 00:08:18,980 Знам как ще отиграят това. 115 00:08:18,980 --> 00:08:20,020 Слушам те. 116 00:08:20,060 --> 00:08:21,460 Тактическата им група няма да е наблизо. 117 00:08:21,500 --> 00:08:25,220 Те ще имат поне един човек, който ни наблюдава сега. 118 00:08:25,220 --> 00:08:26,740 И ти знаеш къде би бил този човек? 119 00:08:26,740 --> 00:08:28,300 Направо, там има някакво възвишение. 120 00:08:28,300 --> 00:08:31,460 Ако не е там, на 90 градуса на запад от линията с дървото 121 00:08:31,460 --> 00:08:33,420 Ще разберем много скоро. 122 00:08:33,420 --> 00:08:35,380 Филип, Пабло, проверете. 123 00:08:35,380 --> 00:08:38,060 Приближете се отстрани в случай, че тази жена е права. 124 00:08:38,060 --> 00:08:42,860 Аз съм права. 125 00:08:54,460 --> 00:08:55,220 Ким. 126 00:08:55,220 --> 00:08:56,860 Искам да направиш тези промени във форматите. 127 00:08:56,860 --> 00:09:00,140 Да.Ще са ти необходими тези файлове. Те не са на хард диска. 128 00:09:00,140 --> 00:09:02,340 Какво е това? Това е бебе. 129 00:09:02,340 --> 00:09:04,540 Да, виждам, че е бебе. 130 00:09:04,540 --> 00:09:05,820 На кой е? 131 00:09:05,820 --> 00:09:07,140 На Клои. На Клои? 132 00:09:07,140 --> 00:09:08,940 Гледачката и е имала някакви домашни проблеми. 133 00:09:08,940 --> 00:09:10,660 Ким,Клои няма бебе. 134 00:09:10,660 --> 00:09:11,820 Разбира се, че има. 135 00:09:11,820 --> 00:09:12,980 Не, няма. 136 00:09:12,980 --> 00:09:17,780 Бях проверяван с нея. Проверяваха ни: минало, фамилно дърво, здравно дърво, лични връзки. 137 00:09:18,060 --> 00:09:19,220 Тя никога не е имала бебе? 138 00:09:19,220 --> 00:09:24,020 Не, определено това не е нейно дете. 139 00:10:01,620 --> 00:10:05,460 Рамо, Пабло, кажете ми къде сте. 140 00:10:05,460 --> 00:10:07,340 Рамон, Филип е. 141 00:10:07,340 --> 00:10:08,100 Къде си? 142 00:10:08,140 --> 00:10:09,660 При началото на гората, тук няма никой. 143 00:10:09,660 --> 00:10:13,780 Пабло, как е при теб? 144 00:10:13,780 --> 00:10:16,060 Пабло? 145 00:10:16,100 --> 00:10:19,940 Пабло, чуваш ли ме? 146 00:10:19,940 --> 00:10:23,940 Хванали са го. 147 00:10:23,940 --> 00:10:24,820 Пабло. 148 00:10:24,820 --> 00:10:27,980 Той е мъртъв Рамон и те ще дойдат за теб след това. 149 00:10:27,980 --> 00:10:29,900 Какво става? 150 00:10:29,900 --> 00:10:34,700 Какво си му казала? 151 00:10:34,900 --> 00:10:36,420 Рамон, 152 00:10:36,420 --> 00:10:37,940 аз съм. 153 00:10:37,940 --> 00:10:39,500 Аз съм на височината. 154 00:10:39,500 --> 00:10:41,020 Виждаш ли нещо? 155 00:10:41,020 --> 00:10:42,180 Не. 156 00:10:42,180 --> 00:10:43,620 Тук няма никой. 157 00:10:43,620 --> 00:10:45,140 Добре. 158 00:10:45,140 --> 00:10:46,380 Стой там 159 00:10:46,380 --> 00:10:51,180 и си отваряй очите. ОК. 160 00:10:52,820 --> 00:10:57,020 Пусни Уокито. 161 00:10:57,020 --> 00:11:01,260 Без повече лъжи. 162 00:11:04,500 --> 00:11:06,620 Амадор ще е тук след 15 минути. 163 00:11:06,620 --> 00:11:09,020 Отиваш отпред, даваш му парите, взимаш вируса 164 00:11:09,020 --> 00:11:10,940 и го донасяш на нас. 165 00:11:10,940 --> 00:11:13,820 Един от моите хора ще бъде с теб като бодигард. 166 00:11:13,820 --> 00:11:15,260 Но ако се опиташ да избягаш, 167 00:11:15,260 --> 00:11:17,180 или да кажеш нещо на Амадор, 168 00:11:17,180 --> 00:11:18,620 ще те убие. 169 00:11:18,620 --> 00:11:23,420 Ако той пропусне, има трима снайперисти на хълма, прицелени в главата ти. 170 00:11:23,900 --> 00:11:27,740 Ако искаш да живееш, направи сделката. 171 00:11:27,740 --> 00:11:32,540 Разбрах. Добре. 172 00:11:56,020 --> 00:11:58,900 Как е Анджела? 173 00:12:01,900 --> 00:12:05,620 Адам току що ми каза, че ти не си майка на това дете. 174 00:12:05,620 --> 00:12:09,740 На кого е това бебе? 175 00:12:09,740 --> 00:12:11,580 На приятеля ми Ерик. 176 00:12:11,580 --> 00:12:12,820 Ерик? 177 00:12:12,820 --> 00:12:14,740 Байндер, казва се Ерик Байндер. 178 00:12:14,740 --> 00:12:16,260 И защо той не се грижи за дъщеря си? 179 00:12:16,300 --> 00:12:19,260 Защото това ще е първото място на което бившата му жена ще я търси. 180 00:12:19,260 --> 00:12:21,340 Бившата му жена има права над детето. 181 00:12:21,380 --> 00:12:24,180 Преди няколко седмици тя е започнала да се вижда с един човек с проблеми с пиенето. 182 00:12:24,180 --> 00:12:27,020 И Ерик е разбрал, че този човек малтретира физически бебето. 183 00:12:27,020 --> 00:12:28,860 Защо бившата му жена не е спряла този човек? 184 00:12:28,860 --> 00:12:31,220 Явно, че не е могла. 185 00:12:31,260 --> 00:12:34,700 Защо тя не е извикала службата за защита на децата? 186 00:12:34,700 --> 00:12:39,180 Ерик го е направил. 187 00:12:39,220 --> 00:12:41,980 Видял се е със социалния работник тази сутрин, но тя не може да дойде до утре 188 00:12:41,980 --> 00:12:43,620 Той се страхува, че тогава ще е твърде късно. 189 00:12:43,620 --> 00:12:45,580 Значи той е отвлякъл Анджела? 190 00:12:45,580 --> 00:12:47,540 Технически да, но само за тази нощ. 191 00:12:47,540 --> 00:12:50,620 Не ме интересува, Клои. отвличането е престъпление. 192 00:12:50,620 --> 00:12:52,740 Ако искаш да извикаш полиция, тогава отиди я извикай. 193 00:12:52,740 --> 00:12:54,820 Но ако това дете се върне на майката и нещо лошо се случи, 194 00:12:54,820 --> 00:12:56,860 ти ще си виновна. Така, че помисли за това , Ким. 195 00:12:56,860 --> 00:12:57,980 Помисли за това. 196 00:12:57,980 --> 00:13:00,380 Клои, Тони има нужда от теб. Чейс предава от Поста Мита. 197 00:13:00,380 --> 00:13:01,540 Ще сляза след минута. 198 00:13:01,540 --> 00:13:06,340 Не, трябваш му веднага. 199 00:13:06,740 --> 00:13:11,420 Има ли някакъв проблем? 200 00:13:11,420 --> 00:13:16,140 Не, няма проблеми. Добре. 201 00:13:16,220 --> 00:13:21,020 Кажи ми колко е изпила от бутилката. 202 00:13:34,740 --> 00:13:36,180 Г-н Кели? Да. 203 00:13:36,180 --> 00:13:40,980 Заповядайте. 204 00:13:43,380 --> 00:13:48,140 Насам , моля ви. 205 00:13:51,020 --> 00:13:52,860 Питие? 206 00:13:52,860 --> 00:13:57,660 Не, благодаря ви. 207 00:13:58,500 --> 00:14:00,860 Ние оценяваме високо вашата помощ, г-н Кели. 208 00:14:00,860 --> 00:14:03,220 Ние, имате предвид вие и Президента, нали? 209 00:14:03,220 --> 00:14:08,020 Аз представлявам президента, да. 210 00:14:08,300 --> 00:14:11,660 И... 211 00:14:11,660 --> 00:14:14,420 Какво мога да ви кажа? 212 00:14:14,420 --> 00:14:16,940 Можете да ми кажете какво наистина се случи. 213 00:14:16,940 --> 00:14:19,140 Какво мислите, че се е случило? 214 00:14:19,140 --> 00:14:20,660 Аз мисля... 215 00:14:20,660 --> 00:14:25,460 че Алан Миликан е карал колата, която е блъснала дъщеря ви преди 12 години. 216 00:14:29,100 --> 00:14:30,260 Аз... 217 00:14:30,260 --> 00:14:32,540 не знам. 218 00:14:32,580 --> 00:14:36,300 Вие сте свидетелствали, че не сте видели нищо, но аз мисля, че сте видял 219 00:14:36,300 --> 00:14:41,100 и мисля, че това, което сте видели замесва Миликан. 220 00:14:47,900 --> 00:14:50,020 3 седмици след смъртта на дъщеря ви, 221 00:14:50,020 --> 00:14:54,820 е отворена сметка на ваше име в Меритим Банк и е преведена голяма сума. 222 00:14:56,740 --> 00:15:01,540 Това е било за да си държите устата затворена, нали? 223 00:15:02,500 --> 00:15:07,260 Това за вас е шанс да оправите нещата. 224 00:15:10,140 --> 00:15:12,620 Да. 225 00:15:12,660 --> 00:15:16,740 Видях, че Миликан караше колата тази вечер. 226 00:15:16,740 --> 00:15:20,820 Взех му номера и всичко. 227 00:15:20,900 --> 00:15:22,820 Но когато аз... 228 00:15:22,820 --> 00:15:25,780 казах на полицая, той ме заведе настрана 229 00:15:25,780 --> 00:15:28,460 и ми каза: 230 00:15:28,460 --> 00:15:31,340 Дъщеря ти е мъртва 231 00:15:31,340 --> 00:15:34,220 Нищо не можеш да направиш за това. 232 00:15:34,220 --> 00:15:37,100 Но ако си държиш устата затворена, 233 00:15:37,100 --> 00:15:39,580 ще има... 234 00:15:39,580 --> 00:15:43,900 ще има награда, голяма награда. 235 00:15:43,900 --> 00:15:45,260 И... 236 00:15:45,260 --> 00:15:50,060 аз казах, че не съм видял нищо. 237 00:15:51,700 --> 00:15:56,460 Това бяха кървави пари и аз ги взех. 238 00:16:07,900 --> 00:16:11,060 Г-н Кели. 239 00:16:11,060 --> 00:16:15,460 Г-н Кели, ние ще направим пресконференция 240 00:16:15,460 --> 00:16:20,260 и вие ще имате шанс да разкажете това на всички. 241 00:16:20,660 --> 00:16:23,220 Няма да направя това току така, г-жо Палмър. 242 00:16:23,220 --> 00:16:24,100 ОК, добре. Колко пари ис..? 243 00:16:24,100 --> 00:16:26,780 Не, аз не искам пари аз вече направи тази грешка. 244 00:16:26,780 --> 00:16:28,300 ОК, съжалявам. 245 00:16:28,300 --> 00:16:29,380 Тогава, какво искате? 246 00:16:29,380 --> 00:16:32,140 Моят син... 247 00:16:32,140 --> 00:16:34,140 Моето единствено живо дете 248 00:16:34,180 --> 00:16:36,860 той... той е в затвора до живот. 249 00:16:36,860 --> 00:16:39,460 Искам президента да го помилва. 250 00:16:39,460 --> 00:16:40,700 За какво е бил осъден? 251 00:16:40,700 --> 00:16:42,020 Убийство. 252 00:16:42,020 --> 00:16:43,660 Той е всичко, което имам. 253 00:16:43,660 --> 00:16:45,380 Извадете го от затвора 254 00:16:45,380 --> 00:16:50,180 и аз ще кажа на всеки, който иска да слуша какво се случи тази нощ. 255 00:16:57,940 --> 00:16:59,380 Не ме интересува какво мисли Рамон. 256 00:16:59,380 --> 00:17:04,180 Аз знам, че още работиш за CTU. 257 00:17:04,180 --> 00:17:05,340 Ти не знаеш нищо. 258 00:17:05,340 --> 00:17:07,820 Моите интереси съвпадат с тези на Рамон в момента 259 00:17:07,820 --> 00:17:08,980 и той знае това. 260 00:17:08,980 --> 00:17:11,460 Може да си убедил всеки друг, но аз не ти вярвам. 261 00:17:11,460 --> 00:17:13,380 Ти ще си държиш затворена устата 262 00:17:13,380 --> 00:17:15,300 или ще бъдеш убита. 263 00:17:15,300 --> 00:17:20,100 Няма значение, щом вземе вируса той ще ни убие и двамата. 264 00:17:27,020 --> 00:17:30,380 Свалете и белезниците, тя трябва да тръгва. 265 00:17:30,380 --> 00:17:35,180 Вземи куфара. 266 00:17:38,220 --> 00:17:43,020 Ако има някакво затруднение, първо убий нея. 267 00:18:01,680 --> 00:18:04,560 Един от бодигардовете на Салазар е с нея. 268 00:18:04,560 --> 00:18:06,480 Мишел, изпрати групите в крайните им позиции. 269 00:18:06,480 --> 00:18:11,280 Всички в готовност, започва се. 270 00:18:21,720 --> 00:18:24,680 Хората на Салазар стоят на около 300 метра от моята позиция 271 00:18:24,680 --> 00:18:25,840 Едмундс е още там. 272 00:18:25,840 --> 00:18:26,960 Няма никаква активност. 273 00:18:27,000 --> 00:18:30,640 Увери се, че командирите на Делта изпълняват точно нарежданията 274 00:18:30,640 --> 00:18:32,080 Алмейда. 275 00:18:32,080 --> 00:18:35,320 Ким е. Трябва да говоря с теб на 4 очи. 276 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 Сега ли? 277 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 Да, става дума за Клои. 278 00:18:38,320 --> 00:18:41,120 Важно е. 279 00:18:41,120 --> 00:18:44,520 Добре, в Тех 1. 280 00:18:44,520 --> 00:18:47,880 Дръж ме в течение. 281 00:18:47,880 --> 00:18:52,000 Искаш да помилвам сина на този човек, осъден за убийство. 282 00:18:52,000 --> 00:18:54,120 Знам, че искам много Дейвид, но... 283 00:18:54,120 --> 00:18:56,720 Ако не го помилваш, 284 00:18:56,720 --> 00:18:58,520 той няма да ни помогне. 285 00:18:58,560 --> 00:19:01,200 И как точно се предполага, че ще ни помогне. 286 00:19:01,240 --> 00:19:06,040 Преди 12 години на Кели е платено, за да не свидетелства срещу Миликан. 287 00:19:06,200 --> 00:19:07,360 На какво е бил свидетел? 288 00:19:07,360 --> 00:19:11,960 Миликан е убил дъщеря му докато е карал пиян и след това избягал. 289 00:19:13,400 --> 00:19:14,920 Кели е бил единствен свидетел. 290 00:19:14,960 --> 00:19:18,120 Хората на Миликан са стигнали до него преди да е направен полицейския доклад. 291 00:19:18,120 --> 00:19:19,720 Ще се закълне ли в това? 292 00:19:19,720 --> 00:19:21,480 Всичко, което трябва да направиш е да помилваш сина му. 293 00:19:21,480 --> 00:19:23,560 Името му е Патрик Кели. 294 00:19:23,560 --> 00:19:27,480 Той вече е излежал 4 години от доживотната присъда 295 00:19:27,520 --> 00:19:29,920 Не знам, Шери. Ще ти се обадя пак. 296 00:19:29,920 --> 00:19:34,680 Само побързай. 297 00:19:37,960 --> 00:19:38,920 Какво мислиш? 298 00:19:38,920 --> 00:19:42,960 Знаеш какво мисля. Не трябва да се замесваш в това, Дейвид. 299 00:19:42,960 --> 00:19:45,240 Отстъпи на Миликан, приеми оставката ми 300 00:19:45,240 --> 00:19:46,200 и той ще се успокои... 301 00:19:46,200 --> 00:19:47,040 Казах ти. 302 00:19:47,080 --> 00:19:48,400 Аз не съм марионетка на Миликан. 303 00:19:48,400 --> 00:19:50,400 И няма да го оставя да диктува решенията ми. 304 00:19:50,440 --> 00:19:55,240 Добре, но ти ще се оставиш бившата ти жена да те убеди да помилваш като компенсация осъден убиец. 305 00:19:56,360 --> 00:20:00,880 Дейвид, тя е само от няколко часа тук и виж какво става. 306 00:20:00,880 --> 00:20:03,560 Бих си помислил, че ти одобряваш това, което тя предлага. 307 00:20:03,560 --> 00:20:06,840 Че ще злоупотребиш с властта, която имаш. 308 00:20:06,840 --> 00:20:10,080 Не, Дейвид. Абсолютно, не,това не е правилно. 309 00:20:10,080 --> 00:20:14,400 Когато ти искаше да платя на бившия мъж на Ан, 310 00:20:14,400 --> 00:20:16,600 това беше справедливо 311 00:20:16,600 --> 00:20:21,120 Разликата е там... 312 00:20:21,120 --> 00:20:25,920 Дейвид, че аз се грижа за твоите интереси, ти знаеш това. 313 00:20:26,120 --> 00:20:30,880 Съжалявам, но Шери греши, както винаги е правела. 314 00:20:33,000 --> 00:20:34,440 Твоята лоялност, 315 00:20:34,440 --> 00:20:36,880 за която аз съм благодарен, 316 00:20:36,880 --> 00:20:39,320 не променя факта, 317 00:20:39,320 --> 00:20:42,760 че ако някой иска да слезе в калта, 318 00:20:42,800 --> 00:20:45,960 единствения начин да се пребориш с него е да слезеш в калта. 319 00:20:45,960 --> 00:20:50,760 Значи имаш намерение да го помилваш? 320 00:20:51,120 --> 00:20:55,920 Не знам какво ще направя. 321 00:20:57,080 --> 00:20:58,400 ОК Ким, какво има? 322 00:20:58,440 --> 00:21:00,440 Тони, има нещо, което искам... 323 00:21:00,440 --> 00:21:02,440 За бебето на Клои ли, Нямам време да се занимавам с това сега. 324 00:21:02,440 --> 00:21:04,560 Това бебе не е нейно. 325 00:21:04,560 --> 00:21:06,840 Клои няма бебе, 326 00:21:06,880 --> 00:21:09,640 и аз мисля, че тя си въобразява. 327 00:21:09,640 --> 00:21:10,800 Какво говориш? 328 00:21:10,800 --> 00:21:13,760 Виж, Клои няма дете. 329 00:21:13,760 --> 00:21:16,640 Аз се сдърпах с нея и тя каза, че това дете е на приятеля и 330 00:21:16,640 --> 00:21:20,400 и, че майката е оставила детето да бъде малтретирано. 331 00:21:20,400 --> 00:21:22,640 Но Тони, аз говорих със службата за защита на детето 332 00:21:22,640 --> 00:21:24,880 и те казаха, че няма оплакване за малтретиране на дете. 333 00:21:24,880 --> 00:21:28,320 Сигурна ли си? Напълно. 334 00:21:28,360 --> 00:21:30,080 Говори ли с Клои откакто си разбрала това? 335 00:21:30,080 --> 00:21:33,440 Не, когато се сдърпахме, тя за малко да си изпусне нервите. 336 00:21:33,440 --> 00:21:35,160 За това се притеснявам. 337 00:21:35,160 --> 00:21:39,960 Аз мисля, че тя е нестабилна. 338 00:21:46,360 --> 00:21:48,960 Ким, 339 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 искам да се успокоиш. 340 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 Живота на баща ми и на Чейс са в ръцете и. 341 00:21:53,560 --> 00:21:56,160 Точно за това не можем да направим нищо сега. 342 00:21:56,160 --> 00:21:57,000 Какво искаш да кажеш? 343 00:21:57,000 --> 00:21:59,520 Виж, Клой е единствената ни връзка с това, което става там. 344 00:21:59,520 --> 00:22:02,760 Тя е единствената в офиса, която може да филтрира аудио потока, който Чейс ни изпраща 345 00:22:02,760 --> 00:22:05,560 Ако Клои е нестабилна... но ние нямаме друга алтернатива за момента. 346 00:22:05,560 --> 00:22:08,640 Трябва да я държим на мястото и. 347 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 А бебето? 348 00:22:11,040 --> 00:22:15,800 Които и да са родителите му, те може да са си загубили ума до сега. 349 00:22:16,480 --> 00:22:18,800 Ти ще се грижиш за това бебе докато операцията свърши. 350 00:22:18,800 --> 00:22:23,600 Не искам Клои да се отвлича от работата си. 351 00:22:25,120 --> 00:22:26,480 Хей, аз съм много щастлив от това. 352 00:22:26,480 --> 00:22:28,480 Да се надяваме, че Клои ще издържи, 353 00:22:28,480 --> 00:22:33,280 ще се занимаваме с бебето когато вземем вируса. 354 00:22:44,280 --> 00:22:49,080 Г-н Кели? 355 00:24:13,360 --> 00:24:15,200 Чакай, чух нещо. 356 00:24:15,200 --> 00:24:17,080 Приближава се кола. 357 00:24:17,080 --> 00:24:19,400 Тони, Чейс докладва за приближаваща се кола. 358 00:24:19,400 --> 00:24:21,600 Хората на Салазар не се движат. 359 00:24:21,600 --> 00:24:23,800 Няма следа от хората на Амадор и други коли. 360 00:24:23,800 --> 00:24:26,280 Чейс... 361 00:24:26,280 --> 00:24:28,320 Виждам ги... 362 00:24:28,320 --> 00:24:30,320 Двама души, 363 00:24:30,320 --> 00:24:33,560 това е Амадор и бодигарда му. 364 00:24:33,560 --> 00:24:35,480 Рамон, 365 00:24:35,480 --> 00:24:40,280 Амадор идва. 366 00:24:42,960 --> 00:24:44,640 излизат от колата. 367 00:24:44,640 --> 00:24:46,320 Амадор носи куфарче. 368 00:24:46,320 --> 00:24:47,360 Колко далеч е Делта? 369 00:24:47,360 --> 00:24:48,320 На 90 секунди. 370 00:24:48,360 --> 00:24:50,560 Никой да не мърда, докато не се уверим, че това е вируса. 371 00:24:50,560 --> 00:24:55,360 Разбрано? Разбрано. 372 00:24:55,560 --> 00:24:58,400 Носиш ли го? Да. 373 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 Добре. 374 00:25:00,240 --> 00:25:03,040 Протокола за трансфер готов ли е? 375 00:25:03,040 --> 00:25:05,800 Ще прехвърля парите щом верифицирам вируса. 376 00:25:05,800 --> 00:25:10,480 Нека да видим. 377 00:25:10,520 --> 00:25:15,280 Изглежда, че той изважда вируса. 378 00:25:22,120 --> 00:25:24,680 Изважда стъкленица от куфара. 379 00:25:24,680 --> 00:25:29,480 Отвинтва капачката. 380 00:25:48,960 --> 00:25:53,760 Верифицирането на вируса , ще отнеме около 5 минути. 381 00:26:13,320 --> 00:26:15,240 По дяволите нямаме достатъчно аудио филтри. 382 00:26:15,240 --> 00:26:17,160 Има лаборатория на 82 улица, да използвам ли? 383 00:26:17,160 --> 00:26:20,280 Да. 384 00:26:20,320 --> 00:26:21,680 Г-н Палмър, Тони Алмейда е 385 00:26:21,680 --> 00:26:23,080 Кажи ми как върви плана, Тони. 386 00:26:23,080 --> 00:26:25,160 Размяната на вируса още не е станала, 387 00:26:25,160 --> 00:26:27,200 но очакваме да стане всеки момент. 388 00:26:27,200 --> 00:26:31,440 Тони, Пентагона иска да вземе вируса, но аз съм сигурен, че не трябва да го играем така. 389 00:26:31,440 --> 00:26:34,680 Сега тази операция е отново тайна между 3-ма CTU агента 390 00:26:34,680 --> 00:26:35,920 и аз отново и давам ход. 391 00:26:35,920 --> 00:26:38,640 Когато това свърши, Президентът ще ви държи и тримата отговорни. 392 00:26:38,640 --> 00:26:39,760 Разбирам, сър. 393 00:26:39,760 --> 00:26:42,640 Но ако ми се обадихте само да ме порицаете, правите го незаслужено. 394 00:26:42,640 --> 00:26:44,520 Аз трябва да се концентрирам върху операцията. 395 00:26:44,520 --> 00:26:46,400 Тази операция, колко е голяма? 396 00:26:46,400 --> 00:26:49,560 Имаме в зоната дузина Делта групи, чакащи сигнал. 397 00:26:49,560 --> 00:26:50,800 Достатъчни ли са? 398 00:26:50,800 --> 00:26:51,960 Трябва да бъдат. 399 00:26:51,960 --> 00:26:54,920 Ако има повече хора там, сигурно ще ни забележат. 400 00:26:54,920 --> 00:26:56,600 Кажи ми точно какво ще се случи. 401 00:26:56,600 --> 00:26:58,280 Нямаме време за това, сър. 402 00:26:58,280 --> 00:27:01,560 Тони, ти помоли президента да ви подържа и той го направи. 403 00:27:01,560 --> 00:27:06,360 Сега вие го държите настрана и той иска да знае какъв е плана. 404 00:27:06,440 --> 00:27:08,040 Майкъл Амадор, продавачът, 405 00:27:08,080 --> 00:27:10,360 ще даде вируса на Нина Майерс. 406 00:27:10,360 --> 00:27:12,800 Той не знае, че тя е под контрол. 407 00:27:12,800 --> 00:27:15,240 Щом стане размяната, Делта групите влизат, 408 00:27:15,280 --> 00:27:20,040 осигуряват вируса и задържат Нина Майерс, Майъл Амадор и Рамон Салазар. 409 00:27:20,240 --> 00:27:23,400 Звучи като много неща, които трябва да станат перфектно. 410 00:27:23,400 --> 00:27:24,760 Това е истина. 411 00:27:24,760 --> 00:27:27,440 Ние сме сигурни, че сме покрили всичко. 412 00:27:27,440 --> 00:27:28,880 Сигурни, не е достатъчно добре. 413 00:27:28,880 --> 00:27:31,560 Направете така, че да стане. 414 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 Да, сър. 415 00:28:55,180 --> 00:28:59,660 ОК, имаме връзка. 416 00:28:59,700 --> 00:29:00,740 Чейс, какво става? 417 00:29:00,740 --> 00:29:05,540 Изглежда, че ще получат потвърждение. 418 00:29:08,700 --> 00:29:10,500 Съвпада. 419 00:29:10,500 --> 00:29:12,540 Това е вируса. Повтарям, това е вируса. 420 00:29:12,540 --> 00:29:13,660 Изпрати Делта. 421 00:29:13,700 --> 00:29:17,420 Делта, влизайте в зоната, бързо. 422 00:29:17,420 --> 00:29:19,620 Аз ще взема това... 423 00:29:19,620 --> 00:29:24,420 докато парите се прехвърлят. 424 00:29:41,300 --> 00:29:42,340 Трансфери. 425 00:29:42,340 --> 00:29:47,140 Трансфер по, 65-1911374 426 00:29:48,500 --> 00:29:51,380 Почакайте потвърждение. 427 00:29:51,380 --> 00:29:55,900 Вашата банка е на телефона да потвърди получаването на парите. 428 00:29:55,900 --> 00:29:57,020 Да? 429 00:29:57,020 --> 00:30:00,660 651911374 потвърдено. 430 00:30:00,660 --> 00:30:05,460 Благодаря. За нас беше удоволствие. 431 00:30:05,860 --> 00:30:08,140 Нашата работа е свършена. 432 00:30:08,140 --> 00:30:12,940 Късмет. 433 00:30:14,980 --> 00:30:16,580 Амадор излиза от зданието. 434 00:30:16,580 --> 00:30:21,380 Той остави куфара с вируса на Нина. 435 00:30:24,180 --> 00:30:28,980 Те са в колата, насочват се на север. 436 00:30:30,100 --> 00:30:33,460 Нека Делта да ги хване. ОК. 437 00:30:33,460 --> 00:30:36,900 Групите са на път. 438 00:30:36,940 --> 00:30:38,740 Тя носи куфара на Бауер. 439 00:30:38,740 --> 00:30:40,580 Какво е това? Нина Майерс... 440 00:30:40,580 --> 00:30:43,460 Нина излезе с вируса. 441 00:30:43,460 --> 00:30:44,860 Какво не е наред с това? 442 00:30:44,900 --> 00:30:46,860 Клои, канала се измества. 443 00:30:46,860 --> 00:30:48,820 Знам, превключваме на сателит 8. 444 00:30:48,820 --> 00:30:50,540 По средата на срещата? 445 00:30:50,540 --> 00:30:51,700 Какво по дяволите става тук? 446 00:30:51,700 --> 00:30:52,700 Всичко което чувам е шум. 447 00:30:52,700 --> 00:30:53,700 Ще се оправи след секунда. 448 00:30:53,700 --> 00:30:55,260 Какво правиш, пак превключваш на сателит 3, 449 00:30:55,260 --> 00:30:56,500 Не.Ти си луда? 450 00:30:56,500 --> 00:30:59,460 Сателит 3 е извън обхвата.Забелязах проблем в софтуера им... 451 00:30:59,460 --> 00:31:02,260 Трябва да превключа, иначе губим сигнала. 452 00:31:02,260 --> 00:31:09,420 Чейс, чуваш ли ме? 453 00:31:13,940 --> 00:31:16,060 Трябва да получиш чист сигнал,сега. 454 00:31:16,060 --> 00:31:20,860 Чейс, чуваш ли ме? 455 00:31:23,140 --> 00:31:24,180 Да, чувам те. 456 00:31:24,220 --> 00:31:28,420 Все още виждам Нина, тя върви към зданието. 457 00:31:28,420 --> 00:31:33,220 Делта са на 50 секунди. 458 00:31:34,580 --> 00:31:39,380 Да вървим. 459 00:31:57,500 --> 00:32:00,820 Добра работа. 460 00:32:00,860 --> 00:32:05,620 Рамон, трябва да вървим. 461 00:32:07,540 --> 00:32:10,420 Не Джак, нямам нужда от теб повече. 462 00:32:10,420 --> 00:32:11,300 Той ще го убие. 463 00:32:11,300 --> 00:32:12,940 Делта няма да стигнат на време. 464 00:32:12,940 --> 00:32:13,860 Рамон, имахме сделка. 465 00:32:13,900 --> 00:32:15,220 Брат ми умря заради теб. 466 00:32:15,220 --> 00:32:17,540 Заради теб... 467 00:32:17,540 --> 00:32:22,340 Чейс... 468 00:32:28,260 --> 00:32:30,660 Чейс, обади се. 469 00:32:30,660 --> 00:32:31,820 Тони, Делта са тук. 470 00:32:31,820 --> 00:32:36,620 Аз влизам. 471 00:33:15,260 --> 00:33:16,980 Рамон Салазар тръгва с вируса. 472 00:33:16,980 --> 00:33:19,100 Повтарям, той е с вируса. 473 00:33:19,100 --> 00:33:21,780 Той е в западното крило на зданието. 474 00:33:21,780 --> 00:33:26,580 Джак го преследва. 475 00:33:26,580 --> 00:33:29,260 Вие двамата, елате с мен. Всички да преследват. 476 00:33:29,260 --> 00:33:34,060 Повтарям, Салазар взе вируса. 477 00:33:56,300 --> 00:33:56,980 Ало. 478 00:33:56,980 --> 00:33:57,820 Здравей Джулия. 479 00:34:03,460 --> 00:34:04,780 Шери Палмър е. 480 00:34:04,780 --> 00:34:06,340 Извинявай, че звъня толкова късно, скъпа. 481 00:34:06,340 --> 00:34:07,580 Сама ли си? 482 00:34:07,580 --> 00:34:08,500 Да. 483 00:34:08,540 --> 00:34:09,940 Много е късно, Шери. 484 00:34:09,940 --> 00:34:11,300 Защо се обаждаш? 485 00:34:11,300 --> 00:34:13,820 Защото знам, какво причинява твоят съпруг на Дейвид. 486 00:34:13,820 --> 00:34:15,060 Не мога да направя нищо за това. 487 00:34:15,060 --> 00:34:16,460 Това не е истина. 488 00:34:16,500 --> 00:34:19,060 Ти не виждаш причина да направиш нещо за това, 489 00:34:19,060 --> 00:34:20,700 но аз ще ти дам причина. 490 00:34:20,700 --> 00:34:22,580 За какво говориш? 491 00:34:22,580 --> 00:34:24,420 Знам положението ти Джулия. 492 00:34:24,460 --> 00:34:26,940 Знам, че Алан е много властен за да те пусне. 493 00:34:26,940 --> 00:34:30,700 И знам, че ти не искаш да пожертваш всичко за да се измъкнеш. 494 00:34:30,700 --> 00:34:32,900 Ти правиш много предположения и аз ще затворя. 495 00:34:32,900 --> 00:34:34,820 Не, аз казвам истината и ти го знаеш. 496 00:34:34,820 --> 00:34:37,100 Но аз мога да ти помогна, Джулия. 497 00:34:37,100 --> 00:34:38,940 Мога да ти помогна да се махнеш от Алан, 498 00:34:38,940 --> 00:34:40,740 без да има нужда да се отказваш от всичко. 499 00:34:40,740 --> 00:34:42,180 Това е абсурдно. 500 00:34:42,180 --> 00:34:43,620 Ти ме познаваш Джулия. 501 00:34:43,620 --> 00:34:45,340 Когато кажа, че мога да направя нещо да стане, 502 00:34:45,340 --> 00:34:50,140 по-добре е да повярваш, че мога. 503 00:34:51,380 --> 00:34:52,940 Как ще го направиш? 504 00:34:52,940 --> 00:34:54,660 Първо, трябва да се срещнем. 505 00:34:54,660 --> 00:34:55,620 Кога? 506 00:34:55,620 --> 00:34:57,220 Трябва да бъде сега. 507 00:34:57,260 --> 00:35:00,420 Не мога да изляза по това време на нощта без Алан да се чуди къде отивам. 508 00:35:00,420 --> 00:35:05,220 Тогава аз ще дойда при теб. 509 00:35:10,180 --> 00:35:12,900 Джак, не стреляй. 510 00:35:12,900 --> 00:35:13,980 Чейс? 511 00:35:13,980 --> 00:35:15,060 Да. 512 00:35:15,100 --> 00:35:16,780 Добре ли си? 513 00:35:16,780 --> 00:35:18,420 Да, добре съм. 514 00:35:18,460 --> 00:35:19,900 Нашия приоритет е вируса. 515 00:35:19,900 --> 00:35:20,820 Рамон е на второ място. 516 00:35:20,860 --> 00:35:23,140 Всеки който го забележи, заповедта е да не се стреля. 517 00:35:23,140 --> 00:35:23,900 Ясно ли е? 518 00:35:23,900 --> 00:35:25,540 Разбрано. 519 00:35:25,540 --> 00:35:28,340 Изглежда, че е слязъл по пътеката. но ако бях на него щях да се насоча на север. 520 00:35:28,340 --> 00:35:32,060 Ако се насочи на север ще спре при реката. 521 00:35:32,060 --> 00:35:35,020 Дай на хеликоптера координатите, кажи им да покрият реката. 522 00:35:35,020 --> 00:35:36,700 Изпрати една група обратно по пътеката в случай, че се върне. 523 00:35:36,700 --> 00:35:38,380 Искам четирима по пътеката и двама с мен. 524 00:35:38,380 --> 00:35:40,580 Да тръгваме. 525 00:35:40,580 --> 00:35:44,060 Рамон носи вируса, Насочва се на север по позиция 453.6 526 00:35:44,060 --> 00:35:48,860 Разбрано, 453.6 527 00:36:02,940 --> 00:36:04,860 Рамон, всичко свърши. 528 00:36:04,860 --> 00:36:06,780 Няма къде да отидеш. 529 00:36:06,780 --> 00:36:08,580 Няма да се върна в затвора. 530 00:36:08,620 --> 00:36:11,940 След като приключим ще говорим за това. 531 00:36:11,940 --> 00:36:13,020 Спри Джак. 532 00:36:13,020 --> 00:36:17,060 Няма за какво да говорим. 533 00:36:17,060 --> 00:36:21,820 Остави цилиндъра долу. 534 00:36:23,100 --> 00:36:24,620 Не искам да те застрелям, само остави цилиндъра долу 535 00:36:24,620 --> 00:36:25,020 Джак, само кажи. 536 00:36:25,020 --> 00:36:26,180 Не сега. 537 00:36:26,180 --> 00:36:27,380 Рамон... 538 00:36:27,380 --> 00:36:28,940 имам правата да сключа сделка. 539 00:36:28,940 --> 00:36:30,660 Всичко, което искаме е вируса. 540 00:36:30,660 --> 00:36:35,180 Просто остави цилиндъра долу. 541 00:36:35,180 --> 00:36:39,660 Моля те, не искам да стрелям. 542 00:36:44,180 --> 00:36:45,900 Ето. 543 00:36:45,900 --> 00:36:50,700 Сложи го на земята много леко. 544 00:36:51,660 --> 00:36:56,460 Добре. 545 00:36:56,540 --> 00:37:01,340 Легни. 546 00:37:08,620 --> 00:37:11,500 Чейс, добре ли си? Да. 547 00:37:11,500 --> 00:37:16,300 Дай ми телефона си. 548 00:37:22,820 --> 00:37:24,740 Тук е Джак Бауер. Прехвърлете ме на Алмейда веднага. 549 00:37:24,740 --> 00:37:26,860 Веднага. 550 00:37:26,860 --> 00:37:28,500 Какво става Джак? Нямаме вируса. 551 00:37:28,500 --> 00:37:30,500 Повтарям, нямаме вируса. 552 00:37:30,500 --> 00:37:33,180 Цилиндърът, който Рамон носеше беше бомба. 553 00:37:33,180 --> 00:37:35,700 Амадор трябва да го е сменил. Знаем ли къде е той? 554 00:37:35,700 --> 00:37:37,300 Делта го преследват. Няма да стигне далече. 555 00:37:37,300 --> 00:37:40,660 Това трябва да е било оригиналния план на Амадор, който той е разглеждал като спасителен път. 556 00:37:40,660 --> 00:37:41,860 Уведомете Делта. 557 00:37:41,860 --> 00:37:43,060 Действаме, Джак. 558 00:37:43,060 --> 00:37:45,380 Тони, Нина Майерс е също навън. 559 00:37:45,380 --> 00:37:47,660 Някакъв шанс тя да е замесена с това? 560 00:37:47,660 --> 00:37:51,020 Не, бомбата беше предназначена за нея. 561 00:37:51,020 --> 00:37:53,060 Делта е хванала Амадор на 2 километра на запад от вас. 562 00:37:53,060 --> 00:37:55,020 Разбрано, тръгваме. 563 00:37:55,020 --> 00:37:56,980 Чейс, приготви хората си. 564 00:37:56,980 --> 00:38:01,780 2километра на запад, придържайте се към пътя. 565 00:38:02,060 --> 00:38:06,860 Тук Делта 3... 566 00:38:35,420 --> 00:38:40,220 Излезте веднага от колата! 567 00:38:42,420 --> 00:38:47,220 Ръцете във въздуха. 568 00:38:57,980 --> 00:39:02,780 Ако мръднете мускул, сте мъртви. 569 00:39:04,700 --> 00:39:09,460 Много бавно легнете на земята. 570 00:39:10,340 --> 00:39:15,140 Веднага! 571 00:39:51,180 --> 00:39:55,980 Тръгвай. 572 00:40:15,940 --> 00:40:16,780 Тони... 573 00:40:16,820 --> 00:40:18,540 Делта групата е била избита. 574 00:40:18,540 --> 00:40:19,780 Амадор е избягал. 575 00:40:19,780 --> 00:40:22,660 Тони, телефона на Амадор е престанал да работи. 576 00:40:22,660 --> 00:40:24,380 Джак. 577 00:40:24,380 --> 00:40:25,860 Джак, обади се. 578 00:40:25,860 --> 00:40:27,340 Да, Бауер. 579 00:40:27,340 --> 00:40:30,220 Амадор е унищожил Делта 3, Повтарям, Амадор е унищожил Делта 3. 580 00:40:30,220 --> 00:40:31,580 Било е засада. 581 00:40:31,580 --> 00:40:32,820 Имате ли положението му? 582 00:40:32,820 --> 00:40:35,020 Не, следяхме сигнала от телефона му. 583 00:40:35,020 --> 00:40:36,380 Загубихме го, когато засадата стана. 584 00:40:36,380 --> 00:40:37,300 А, сателит? 585 00:40:37,340 --> 00:40:40,780 Няма покритие от сателит на тази зона по това време на деня. 586 00:40:40,780 --> 00:40:42,500 Копеле, разбрах. 587 00:40:42,500 --> 00:40:44,220 Делта 3 е била унищожена. 588 00:40:44,220 --> 00:40:46,260 Не знаят къде е Амадор. 589 00:40:46,260 --> 00:40:47,500 Какво искаш да направиш? 590 00:40:47,500 --> 00:40:48,740 Трябва да намерим Нина. 591 00:40:48,740 --> 00:40:52,180 Заведи групата си на височината. Аз ще ви прикривам отдолу. 592 00:40:52,180 --> 00:40:56,980 Хайде момчета, хайде ще я намерим... 593 00:40:57,560 --> 00:41:00,920 Превод и субтитри: Turezki