1 00:00:29,019 --> 00:00:30,577 Хей! 2 00:00:30,688 --> 00:00:32,883 Хей, проклятие! 3 00:00:32,990 --> 00:00:34,423 Обувките ми... 4 00:00:34,525 --> 00:00:35,685 5 00:01:45,763 --> 00:01:47,060 Дайте си ми обувките! 6 00:01:52,036 --> 00:01:53,333 Не разбрах, полицаи. 7 00:01:53,437 --> 00:01:55,064 Аз съм жертвата тук! 8 00:01:55,172 --> 00:01:56,469 Тоя пич ме ограби. 9 00:01:56,574 --> 00:01:58,201 Ето, вижте. 10 00:02:00,744 --> 00:02:02,177 Хей! 11 00:02:08,018 --> 00:02:09,815 12 00:02:15,326 --> 00:02:17,317 Лист... хартия. 13 00:02:17,428 --> 00:02:20,022 Виза... паспорт. 14 00:02:34,111 --> 00:02:38,047 Как е вашето... име? 15 00:02:44,755 --> 00:02:48,088 Аз... не знам. 16 00:03:51,655 --> 00:03:53,919 Хей, охрана! 17 00:03:54,024 --> 00:03:55,321 Елате тук! 18 00:03:55,426 --> 00:03:57,257 Андейл.! 19 00:03:57,361 --> 00:04:00,194 Хей, охрана! 20 00:04:00,297 --> 00:04:01,229 Нека дойде някой! 21 00:04:14,111 --> 00:04:16,136 22 00:04:17,414 --> 00:04:18,847 Нещо ви е смешно ли? 23 00:04:21,085 --> 00:04:24,953 Добър опит... върни го. 24 00:04:25,055 --> 00:04:26,818 Твоята единствена обувка. 25 00:04:26,924 --> 00:04:29,620 Да, може би обичам да скачам на един крак. 26 00:04:29,727 --> 00:04:31,285 Говориш английски. 27 00:04:31,395 --> 00:04:34,489 Защо не каза нещо прди това? 28 00:04:34,598 --> 00:04:36,828 Преди не бяхте смешни. 29 00:04:36,934 --> 00:04:39,095 А-ха. 30 00:04:40,638 --> 00:04:41,536 Къде сме? 31 00:04:41,639 --> 00:04:43,038 Кое е това място? 32 00:04:43,140 --> 00:04:44,664 Какво, затвор? 33 00:04:44,775 --> 00:04:46,470 Градът. 34 00:04:46,577 --> 00:04:49,045 Кажете ми името на града. 35 00:04:49,146 --> 00:04:51,546 Кажете ми къде съм. 36 00:04:51,649 --> 00:04:53,549 Санградура. 37 00:04:53,651 --> 00:04:55,482 Мексико? 38 00:04:55,586 --> 00:04:57,053 Човече, ако не можеш да си спомниш... 39 00:04:57,154 --> 00:04:59,850 трябва да има причина да си тук. 40 00:05:02,693 --> 00:05:03,990 Как ти е името? 41 00:05:06,830 --> 00:05:09,993 И това ли не знаеш? 42 00:05:10,100 --> 00:05:11,658 43 00:05:13,704 --> 00:05:15,535 Ще те наричам "Единствена Обувка." 44 00:05:15,639 --> 00:05:16,901 Сеньор Ун Запато, а? 45 00:05:17,007 --> 00:05:18,440 46 00:05:23,447 --> 00:05:27,508 Хей, Единствена Обувка, какво знаеш ти? 47 00:05:27,618 --> 00:05:30,212 Знам, че ще се измъкна от тук. 48 00:05:30,320 --> 00:05:33,756 Имаш ли пари да подкупиш полицията? 49 00:05:33,857 --> 00:05:35,722 Не става така. 50 00:05:35,826 --> 00:05:37,191 Трябва ми телефон... 51 00:05:37,294 --> 00:05:38,556 за да се обадя в Американското Посолство. 52 00:05:38,662 --> 00:05:41,358 Да, и те ще те приберат вкъщи, прдполагам. 53 00:05:41,465 --> 00:05:42,955 Къде е вкъщи? 54 00:05:50,074 --> 00:05:52,133 Знаеш ли какво си мисля, Единствена Обувка? 55 00:05:52,242 --> 00:05:56,110 Може би да се прибереш вкъщи, не е най-доброто за теб. 56 00:05:56,213 --> 00:05:57,612 Как така? 57 00:05:57,715 --> 00:06:00,115 Това не е Тихуана или Кабо. 58 00:06:00,217 --> 00:06:01,946 Ние не виждаме Американци в този град... 59 00:06:02,052 --> 00:06:05,579 освен ако не бягат от нещо, или някой. 60 00:06:05,689 --> 00:06:07,623 Този град... 61 00:06:07,725 --> 00:06:10,785 хората го избират за да изчезнат. 62 00:06:10,894 --> 00:06:13,658 Хората като мен? 63 00:06:13,764 --> 00:06:15,732 Ти не ме познаваш. 64 00:06:15,833 --> 00:06:19,030 Хей... ти не ме познаваш. 65 00:06:58,375 --> 00:06:59,364 Татко? 66 00:07:25,869 --> 00:07:27,632 67 00:07:35,846 --> 00:07:37,177 Доминго Салмерон. 68 00:08:11,982 --> 00:08:13,415 Хей, Единствена Обувка... 69 00:08:13,517 --> 00:08:15,417 никой не идва за теб. 70 00:08:15,519 --> 00:08:17,578 Искаш ли да се измъкнеш? 71 00:08:19,690 --> 00:08:21,021 Имам работа за теб. 72 00:08:23,694 --> 00:08:25,252 Каква работа? 73 00:08:25,362 --> 00:08:27,592 Какво те интересува? 74 00:08:39,776 --> 00:08:43,576 ако работиш усърдно, може да си купиш и друга обувка. 75 00:08:43,680 --> 00:08:46,581 Дясна, лява... каквато си избереш. 76 00:08:48,552 --> 00:08:50,577 Хей! 77 00:08:50,687 --> 00:08:51,881 Ето тук! 78 00:08:54,758 --> 00:08:56,089 Мерси. 79 00:08:56,193 --> 00:08:57,319 Някой друг път. 80 00:08:59,363 --> 00:09:01,490 Хей! 81 00:09:01,598 --> 00:09:02,758 Хей! 82 00:09:06,670 --> 00:09:08,069 Внимавай какво правиш. 83 00:09:09,673 --> 00:09:10,833 Трябва да платиш. 84 00:09:10,941 --> 00:09:11,908 Разбираш ли? 85 00:09:12,009 --> 00:09:14,978 Притежавам те, както притежавам и тази колата. 86 00:09:15,078 --> 00:09:16,739 Ще ти платя за нея. 87 00:09:16,847 --> 00:09:18,872 Не ми казваш как. 88 00:09:18,982 --> 00:09:21,576 Ще ти кажа какво ще направиш. 89 00:09:44,908 --> 00:09:47,069 Но нека сме наясно с едно 90 00:09:48,712 --> 00:09:51,112 Ти не си държиш явно на думата. 91 00:10:17,274 --> 00:10:18,901 92 00:10:34,725 --> 00:10:35,953 Връзва се? 93 00:10:37,661 --> 00:10:39,094 Нещо друго да имаш? 94 00:10:39,196 --> 00:10:40,595 Моя портфейл, моите документи? 95 00:10:43,333 --> 00:10:44,766 Какво друго сте ми взел? 96 00:10:44,868 --> 00:10:46,392 Покажи какво друго имаш. 97 00:10:46,503 --> 00:10:48,403 Покажи ми! 98 00:10:48,505 --> 00:10:49,437 Покажи ми 99 00:11:11,928 --> 00:11:13,395 Аз съм "десепарацидо" 100 00:11:16,733 --> 00:11:18,098 Какво значи това? 101 00:11:33,383 --> 00:11:35,783 102 00:12:03,947 --> 00:12:06,814 Каква е работата? 103 00:12:06,917 --> 00:12:10,444 Ние сме скитници. 104 00:12:10,554 --> 00:12:12,181 И от къде точно? 105 00:12:12,289 --> 00:12:15,781 Мексиканци, Гватемалци... 106 00:12:15,892 --> 00:12:17,917 понякога Китайци. 107 00:12:18,028 --> 00:12:21,691 Движим се на Север, през границите. 108 00:12:21,798 --> 00:12:23,322 Ние сме Койоти. 109 00:12:23,433 --> 00:12:25,594 Не слухти за мен. 110 00:12:25,702 --> 00:12:29,900 Всичко което знаем, прекарал си живота си в търсене на малки деца. 111 00:12:30,006 --> 00:12:33,567 112 00:12:38,882 --> 00:12:41,043 Започваш утре. 113 00:12:41,151 --> 00:12:43,483 Каня те за по едно питие... 114 00:12:43,587 --> 00:12:45,521 но Нестор те мрази. 115 00:12:45,622 --> 00:12:47,886 Наеми си стая. 116 00:12:47,991 --> 00:12:49,458 Нямам никакви пари. 117 00:12:58,235 --> 00:13:01,170 Първата месечна заплата. 118 00:13:01,271 --> 00:13:03,501 Не се опитвай да напуснеш града. 119 00:13:22,192 --> 00:13:24,752 Това значи ли нещо за теб? 120 00:13:28,598 --> 00:13:31,089 Нищо... 121 00:13:31,201 --> 00:13:32,395 освен, че... 122 00:13:32,502 --> 00:13:34,094 имаш сребро в джоба... 123 00:13:34,204 --> 00:13:36,229 и все пак молиш за пари. 124 00:14:54,417 --> 00:14:58,786 Аз съм пехотинец. 125 00:14:58,888 --> 00:15:03,291 Семпер Фай. 126 00:15:34,591 --> 00:15:36,559 Скинър, Агент Скъли... 127 00:15:36,660 --> 00:15:39,458 Какво чувам за Мексико? 128 00:15:39,562 --> 00:15:41,393 Това дойде снощи... 129 00:15:41,498 --> 00:15:42,965 от Американски клиенти. 130 00:15:43,066 --> 00:15:44,795 Това е от камера за охрана... 131 00:15:44,901 --> 00:15:46,869 на границата Ларедо, Тексас. 132 00:15:46,970 --> 00:15:51,031 Правена е в 12:50 a.m. Сутринта на четвърти. 133 00:15:51,141 --> 00:15:52,403 Сигурни сме, че това е Догет? 134 00:15:52,509 --> 00:15:54,272 Разпозна го Агент Рейс. 135 00:15:54,377 --> 00:15:55,867 И тя е сигурна, че е той. 136 00:15:55,979 --> 00:15:59,142 Трябва да пренасочим разследването. 137 00:15:59,249 --> 00:16:00,648 Това ни е първата стабилна следа. 138 00:16:00,750 --> 00:16:02,809 С ваше разрешение, искам да се свържа... 139 00:16:02,919 --> 00:16:05,114 с главната квартира... 140 00:16:05,221 --> 00:16:06,279 на юг от границата. 141 00:16:06,389 --> 00:16:07,822 Няма да ползвам сила. 142 00:16:07,924 --> 00:16:09,414 Разпускам ги. 143 00:16:10,527 --> 00:16:11,824 Извинете? 144 00:16:11,928 --> 00:16:13,361 Не виждам друг избор. 145 00:16:13,463 --> 00:16:16,660 През последните 12 дни 40 Агенти работиха извънредно... 146 00:16:16,766 --> 00:16:19,064 и преровиха целия щат Тексас... 147 00:16:19,169 --> 00:16:22,002 и това беше загуба на време. 148 00:16:22,105 --> 00:16:26,201 Не мога да ги преместя в Мексико, и да ги загробя там... 149 00:16:26,309 --> 00:16:28,539 не и по този начин. 150 00:16:28,645 --> 00:16:32,012 Ще се обърна към мексиканската федералена полиция. 151 00:16:32,115 --> 00:16:35,346 Догет е под тяхна юрисдикция, не под наша. 152 00:16:35,452 --> 00:16:36,646 Сър, не може да бъде изоставен. 153 00:16:36,753 --> 00:16:38,118 В каквото и да вярвате... 154 00:16:38,221 --> 00:16:41,213 искам да го намеря не по-малко от вас. 155 00:16:41,324 --> 00:16:44,259 Но ресурсите на ФБР вече се плащат... 156 00:16:44,361 --> 00:16:46,488 от националния концерн по сигурност. 157 00:16:46,596 --> 00:16:48,791 Има си политически причини с които да се съобразявам. 158 00:16:50,867 --> 00:16:52,767 Сър... 159 00:16:52,869 --> 00:16:55,702 Агент Рейс е все още в Сан Антонио. 160 00:16:55,805 --> 00:16:58,968 Тя ще отлети за Мексико. 161 00:16:59,075 --> 00:17:01,839 Ще помогне на федералената полиция там. 162 00:17:01,945 --> 00:17:04,277 Да им помага с каквото иска. 163 00:17:06,516 --> 00:17:09,246 Но от тази страна на границата. 164 00:17:09,352 --> 00:17:12,150 Г-н Молина, трудно може човек да се свърже с вас. 165 00:17:12,255 --> 00:17:14,883 Имам много работа от две седмици. 166 00:17:14,991 --> 00:17:17,960 И какво ви прави толкова зает? 167 00:17:18,061 --> 00:17:19,392 Продавам трактори. 168 00:17:19,496 --> 00:17:22,659 Имам най големия склад в Южен Тексас... 169 00:17:22,766 --> 00:17:24,893 170 00:17:25,001 --> 00:17:26,559 Впечетляващо. 171 00:17:34,511 --> 00:17:36,240 Извинете, не говоря испански. 172 00:17:36,346 --> 00:17:38,405 Тя казва, че продавам наркотици. 173 00:17:38,515 --> 00:17:41,484 Моля ви не говорете повече на испански. 174 00:17:46,923 --> 00:17:48,754 Знаете Холис Райс, нали? 175 00:17:48,858 --> 00:17:51,918 Вице президент на Пан Америка? 176 00:17:52,028 --> 00:17:55,555 Правя бизнес с неговата банка. 177 00:17:55,665 --> 00:17:57,496 Знам, че той липсва. 178 00:17:57,600 --> 00:18:01,092 Моя партньор, Джон Догет, е разследвал неговото изчезване. 179 00:18:01,204 --> 00:18:02,228 Обзалагам се, че моя партньор... 180 00:18:02,338 --> 00:18:03,737 е идвал да ви разпитва. 181 00:18:03,840 --> 00:18:05,205 И кога е станало това? 182 00:18:05,308 --> 00:18:06,673 Преди две седмици. 183 00:18:06,776 --> 00:18:09,870 Извинете, не помня. 184 00:18:09,979 --> 00:18:12,311 Не си спомням човек на име Догет. 185 00:18:12,415 --> 00:18:14,713 Агент, не знам какво точно мислите. 186 00:18:14,818 --> 00:18:16,251 Г-н Молина е уважаван бизнесмен.. 187 00:18:16,352 --> 00:18:17,683 и член на комуната на... 188 00:18:17,787 --> 00:18:19,584 "Член на комуната?" някой използвали още... 189 00:18:19,689 --> 00:18:22,283 тази фраза освен адвокати те? 190 00:18:22,392 --> 00:18:24,519 Ще ти кажа какво ми стана ясно. 191 00:18:24,627 --> 00:18:27,653 Ти си специалист по тъмните операции. 192 00:18:27,764 --> 00:18:29,732 Холис Райд е осчетоводявал парите на вашия картел... 193 00:18:29,833 --> 00:18:31,095 но нещо се е объркало. 194 00:18:31,201 --> 00:18:33,396 Може би се е издънил, или е говорил много. 195 00:18:33,503 --> 00:18:34,902 И твоя картел го е накарал да изчезне. 196 00:18:35,004 --> 00:18:35,834 Агент... 197 00:18:35,939 --> 00:18:37,372 Моя партньор също е изчезнал. 198 00:18:37,474 --> 00:18:39,066 Той е в Мексико, само това знам... 199 00:18:39,175 --> 00:18:41,075 и аз ще го намеря, на всяка цена. 200 00:18:41,177 --> 00:18:42,735 И вашите бъдещи намерения са свързани с това... 201 00:18:42,846 --> 00:18:43,835 аз да го намеря жив. 202 00:18:43,947 --> 00:18:45,915 И къде е той? 203 00:18:46,015 --> 00:18:48,381 Освен ако клиента ми не е арестуван... 204 00:18:48,485 --> 00:18:50,749 нашата среща е приключила. 205 00:18:54,524 --> 00:18:56,116 Не? Хайде, Мариано. 206 00:19:17,780 --> 00:19:18,940 Татко. 207 00:19:19,048 --> 00:19:20,879 Хмм? 208 00:19:20,984 --> 00:19:22,611 Ставай, искам да ти покажа нещо. 209 00:19:22,719 --> 00:19:24,016 Хайде. 210 00:19:26,489 --> 00:19:29,652 Да вървим! Татко, Хайде! Моля те! 211 00:19:29,759 --> 00:19:31,556 Това може ли да чака? 212 00:19:31,661 --> 00:19:32,286 Не. 213 00:19:32,395 --> 00:19:33,623 Защо, какво е това? 214 00:19:33,730 --> 00:19:34,958 Изненада. 215 00:19:35,064 --> 00:19:37,362 Не буди майка си. 216 00:19:37,467 --> 00:19:40,436 217 00:20:02,425 --> 00:20:04,120 Сеньор? Сеньор? 218 00:20:06,195 --> 00:20:08,095 219 220 00:20:12,201 --> 00:20:13,668 Офиса на пехотинците. 221 00:20:13,770 --> 00:20:15,237 Говори сержант Маккорник. 222 00:20:15,338 --> 00:20:16,965 Да.. 223 00:20:17,073 --> 00:20:19,541 Детектив... 224 00:20:26,349 --> 00:20:27,907 ...Ладател от Мексико. 225 00:20:28,017 --> 00:20:30,247 Надявам се да ми помогнете. 226 00:20:30,353 --> 00:20:32,082 Да, Сър, ако мога. 227 00:20:32,188 --> 00:20:35,316 При нас има пехотинец ударен от такси. 228 00:20:35,425 --> 00:20:37,655 Добре е подреден. 229 00:20:37,760 --> 00:20:39,591 Не си спомня името. 230 00:20:39,696 --> 00:20:41,027 Няма никакви документи. 231 00:20:41,130 --> 00:20:42,859 Трябва да се свържем със семейството му. 232 00:20:42,966 --> 00:20:44,957 И предполагам, че има някой някъде... 233 00:20:45,068 --> 00:20:46,365 който се тревожи за него. 234 00:20:46,469 --> 00:20:47,834 Някакъв шанс да ми дадете... 235 00:20:47,937 --> 00:20:50,235 осигурителен номер или дата на раждане? 236 00:20:50,340 --> 00:20:53,673 Не, за съжаление, единственото нещо е... 237 00:20:53,776 --> 00:20:56,074 татуировка на лявото му рамо, на която пише... 238 00:20:56,179 --> 00:20:58,875 "24-та MAU. Никога няма да забравим." 239 00:20:58,982 --> 00:21:01,212 Имате ли идея какво може да значи? 240 00:21:01,317 --> 00:21:02,409 Да, Сър, имам. 241 00:21:02,518 --> 00:21:04,076 24-та морска подводна рота. 242 00:21:04,187 --> 00:21:07,122 Участвала е при бомбандировките на Лебон през 1983. 243 00:21:07,223 --> 00:21:08,986 Опишете ми го. 244 00:21:09,092 --> 00:21:11,083 Да, добре. 245 00:21:11,194 --> 00:21:13,856 Около 6 фита, 190 паунда. 246 00:21:13,963 --> 00:21:17,228 Кафява коса, сини очи, около 40 годишен. 247 00:21:17,333 --> 00:21:20,131 Ако можете да ми дадете име. 248 00:21:20,236 --> 00:21:22,727 Или да ми кажете каквото и да е за него. 249 00:21:22,839 --> 00:21:24,636 Каквото и да е. 250 00:21:24,741 --> 00:21:26,606 Ще проверим за това. 251 00:21:26,709 --> 00:21:28,643 252 00:21:30,847 --> 00:21:33,281 Детективе, имате ли номер на който да ви се обадим? 253 00:21:36,486 --> 00:21:39,353 Детектив? 254 00:21:47,630 --> 00:21:51,691 255 00:22:17,160 --> 00:22:19,890 Хей. 256 00:22:21,898 --> 00:22:23,365 Звучи добре. 257 00:22:23,466 --> 00:22:25,400 По-добре от колкото е. 258 00:22:25,501 --> 00:22:28,595 Но трябват нови кабели. 259 00:22:29,572 --> 00:22:31,836 260 00:22:37,480 --> 00:22:39,072 Благодаря на Господ , че има някой... 261 00:22:39,182 --> 00:22:40,376 на който му пука. 262 00:22:40,483 --> 00:22:42,974 Ако само караш за мен. 263 00:22:43,086 --> 00:22:45,782 Ако имате и други работи, добре. 264 00:22:45,888 --> 00:22:49,324 Но няма да наруша закона заради вас. 265 00:22:49,425 --> 00:22:51,325 Човек на принципите... 266 00:22:51,427 --> 00:22:53,361 доколкото знам. 267 00:22:54,897 --> 00:22:57,457 Разбрах нещо за теб днес. 268 00:22:57,567 --> 00:23:00,832 Няма да ти хареса. 269 00:23:07,143 --> 00:23:10,306 Твоето име е Хенри Брак. 270 00:23:10,413 --> 00:23:12,381 Федералените те търсят... 271 00:23:12,482 --> 00:23:14,609 за двойно убийство. 272 00:23:16,819 --> 00:23:18,286 Не дават подробности... 273 00:23:18,387 --> 00:23:20,947 но описанието е твое. 274 00:23:24,427 --> 00:23:27,521 Не го приемай вътрешно. 275 00:23:27,630 --> 00:23:29,495 Човек прави каквото прави. 276 00:23:29,599 --> 00:23:31,157 Аз няма да те съдя. 277 00:23:31,267 --> 00:23:34,031 Само се пази от федералените, става ли? 278 00:23:36,806 --> 00:23:39,832 Ще те пазим на сигурно. 279 00:25:53,843 --> 00:25:56,334 Моника. 280 00:25:56,445 --> 00:25:57,673 Дейна. 281 00:25:57,780 --> 00:25:58,940 Изненада. 282 00:25:59,048 --> 00:26:01,516 Как се отърва от опеката на Керш? 283 00:26:01,617 --> 00:26:03,380 Разбра ли? Спря ни. 284 00:26:03,486 --> 00:26:05,716 Той всъщност не знае, че съм тук. 285 00:26:05,821 --> 00:26:08,346 Както и това, че Скинър се запъти към Мексико... 286 00:26:08,457 --> 00:26:10,186 за да се консултира с федералната полиция. 287 00:26:10,293 --> 00:26:12,454 Идеалното време, надявам се. 288 00:26:12,561 --> 00:26:14,256 Виж на какво попаднах. 289 00:26:14,363 --> 00:26:16,422 Казват, че някой от Мексико... 290 00:26:16,532 --> 00:26:18,227 се е опитвал да разбере нещо за бивш пехотинец... 291 00:26:18,334 --> 00:26:19,665 съвпадащ по описание с Догет. 292 00:26:19,769 --> 00:26:22,260 Казват, че е претърпял катестрофа... 293 00:26:22,371 --> 00:26:25,932 и вероятно страда от амнезия. 294 00:26:26,042 --> 00:26:28,306 Чакай... Детектив Ладател? 295 00:26:28,411 --> 00:26:29,810 Да, той се е обадил. 296 00:26:29,912 --> 00:26:31,277 Да не би да ти е познат? 297 00:26:31,380 --> 00:26:33,974 Ладател е Мексиканска система за телефонни карти. 298 00:26:35,551 --> 00:26:36,916 Ще проследим обаждането. 299 00:26:59,909 --> 00:27:01,900 300 00:27:02,011 --> 00:27:04,036 Доминго, ти ли си? 301 00:27:13,489 --> 00:27:16,219 302 00:27:17,927 --> 00:27:20,521 Говоря Английски, между другото. 303 00:27:20,629 --> 00:27:22,494 Да? 304 00:27:22,598 --> 00:27:24,623 Да. 305 00:27:26,869 --> 00:27:29,497 Ще се видим в ада, ФБР. 306 00:27:33,809 --> 00:27:36,039 307 00:28:02,505 --> 00:28:05,099 308 00:28:32,034 --> 00:28:33,126 Нестор? 309 00:28:33,235 --> 00:28:35,635 O, Господи, не. 310 00:28:35,738 --> 00:28:36,966 Нестор? 311 00:28:41,077 --> 00:28:43,068 Ти? 312 00:28:43,179 --> 00:28:45,409 Ти ли го изпрати след мен? 313 00:28:45,514 --> 00:28:48,415 Какво? Какво значи това? 314 00:28:48,517 --> 00:28:51,452 Ти ли го изпрати да ме убие? 315 00:28:53,556 --> 00:28:55,183 Кажете ми кой съм аз. 316 00:28:55,291 --> 00:28:57,589 Не знам кой си. 317 00:28:57,693 --> 00:28:59,422 Кажи ми кой съм! 318 00:28:59,528 --> 00:29:01,996 Не знам, кучи сине! 319 00:29:02,098 --> 00:29:03,622 Но ти уби моя приятел. 320 00:29:03,732 --> 00:29:06,462 Ти си убиец. Това си ти. 321 00:29:06,569 --> 00:29:09,231 322 00:29:12,141 --> 00:29:16,805 Ти си един от изчезналите. 323 00:29:16,912 --> 00:29:19,403 Как така, изчезналите? 324 00:29:19,515 --> 00:29:22,643 Изчезнали от кого? 325 00:29:22,751 --> 00:29:24,719 Картела. 326 00:29:24,820 --> 00:29:26,219 Този град е техен... 327 00:29:26,322 --> 00:29:27,789 всичко и всеки. 328 00:29:27,890 --> 00:29:30,757 Хората, които им пречат са мъртви. 329 00:29:30,860 --> 00:29:33,693 Други хора, които пречат повече... 330 00:29:33,796 --> 00:29:35,923 са повече от мъртви. 331 00:29:36,031 --> 00:29:38,192 Те са ми взели спомените? 332 00:29:38,300 --> 00:29:39,767 Как?! 333 00:29:39,869 --> 00:29:41,928 Как да си ги върна? 334 00:29:42,037 --> 00:29:44,733 Не можеш. В това е смисъла. 335 00:29:49,945 --> 00:29:51,879 Татко, татко... 336 00:29:51,981 --> 00:29:54,040 Татко, татко... 337 00:29:54,150 --> 00:29:56,414 Ставай. Искам да ти покажа нещо. Хайде. 338 00:29:58,420 --> 00:29:59,819 Изненада. Хайде. 339 00:30:04,226 --> 00:30:09,789 340 00:33:58,927 --> 00:34:01,691 341 00:34:09,538 --> 00:34:12,029 342 00:34:19,848 --> 00:34:21,782 343 00:34:48,777 --> 00:34:50,039 Джон... 344 00:34:50,145 --> 00:34:52,272 Търсех те навсякъде. 345 00:34:54,483 --> 00:34:55,507 Коя по дяволите си ти? 346 00:34:55,617 --> 00:34:58,450 Аз съм твоя партньор Моника. 347 00:34:58,554 --> 00:34:59,953 Твоето име е Джон Догет. 348 00:35:00,055 --> 00:35:03,582 Ти си ФБР Агент. Помниш ли? 349 00:35:03,692 --> 00:35:06,718 Джон, повярвай ми. Трябва да тръгваме. 350 00:35:06,829 --> 00:35:08,387 Ще ти обясня в колата... 351 00:35:08,497 --> 00:35:10,488 но тук не сме в безопасност. 352 00:35:17,005 --> 00:35:18,870 353 00:35:46,068 --> 00:35:47,660 354 00:35:55,377 --> 00:35:57,242 Казват ни да излезем. 355 00:35:57,346 --> 00:35:59,280 Искат да станем лесни мишени. 356 00:35:59,381 --> 00:36:00,973 Картела притежава полицайте в този град. 357 00:36:01,083 --> 00:36:02,243 Те ще ни убият. 358 00:36:02,351 --> 00:36:03,545 Или поне ще опитат. 359 00:36:06,355 --> 00:36:07,253 Прикрий се. 360 00:36:08,724 --> 00:36:10,191 Скоро ще им омръзне да чакат. 361 00:36:13,896 --> 00:36:15,386 Значи сме партньори, а? 362 00:36:15,497 --> 00:36:17,727 От колко време работим заедно? 363 00:36:17,833 --> 00:36:18,800 Не много. 364 00:36:18,901 --> 00:36:22,064 Но се познаваме от години. 365 00:36:22,170 --> 00:36:24,638 366 00:36:24,740 --> 00:36:28,267 Дават ни една минута. 367 00:36:28,377 --> 00:36:30,504 Как се казва сина ми? 368 00:36:32,281 --> 00:36:33,646 Трудно е. 369 00:36:33,749 --> 00:36:36,240 Единственото което си спомням е моя син. 370 00:36:36,351 --> 00:36:39,115 Виждам лицето му, но не си спомням името. 371 00:36:41,990 --> 00:36:44,083 Люк. 372 00:36:46,094 --> 00:36:49,063 Люк. 373 00:36:49,164 --> 00:36:51,655 На колко години е Люк? Дори и това не помня. 374 00:37:01,510 --> 00:37:02,909 O, Господи. 375 00:37:04,513 --> 00:37:06,242 O, Господи, не. 376 00:37:09,451 --> 00:37:13,046 Той е мъртъв. Беше убит. 377 00:37:13,155 --> 00:37:15,589 Това така ли е? Това така ли е?! 378 00:37:22,764 --> 00:37:25,824 Беше отвлечен. 379 00:37:25,934 --> 00:37:28,368 Беше малко момче... 380 00:37:28,470 --> 00:37:31,701 Oh! 381 00:37:31,807 --> 00:37:34,537 ФБР се намеси. 382 00:37:34,643 --> 00:37:36,508 Дадоха ми случая. 383 00:37:36,612 --> 00:37:38,512 И така се запознахме. 384 00:37:42,484 --> 00:37:43,712 O, Господи! 385 00:37:43,819 --> 00:37:46,083 386 00:37:46,188 --> 00:37:47,155 Господи! 387 00:37:49,358 --> 00:37:52,350 O, Господи, Джон, пускат ни димка. 388 00:37:53,996 --> 00:37:55,088 Джон, трябваш ми тук. 389 00:37:55,197 --> 00:37:56,687 Концентрирай се, Джон. 390 00:38:02,604 --> 00:38:05,903 391 00:38:07,643 --> 00:38:09,201 392 00:38:29,097 --> 00:38:30,394 Джон. 393 00:38:30,499 --> 00:38:31,659 Джон! 394 00:38:31,767 --> 00:38:33,166 Ако ще умрем тук... 395 00:38:33,268 --> 00:38:34,895 Ще умреш на себе си! 396 00:38:35,003 --> 00:38:35,935 Чу ли ме? 397 00:38:36,938 --> 00:38:38,303 Чу ли ме?! 398 00:38:38,407 --> 00:38:40,238 399 00:38:43,512 --> 00:38:45,241 Качвай се в автобуса. 400 00:39:01,630 --> 00:39:02,392 Дръж се! 401 00:39:31,059 --> 00:39:32,788 402 00:40:07,028 --> 00:40:08,825 Ти работиш за Картела. 403 00:40:08,930 --> 00:40:11,125 Ти караш враговете му да изчезват. 404 00:40:12,601 --> 00:40:15,570 405 00:40:15,670 --> 00:40:16,830 Разбираш ли ме? 406 00:40:16,938 --> 00:40:20,101 Говоря английски, но не те разбирам. 407 00:40:20,208 --> 00:40:22,199 Така ли. 408 00:40:24,446 --> 00:40:26,914 Остави ми това... 409 00:40:29,217 --> 00:40:31,082 когато ми взе паметта. 410 00:40:31,186 --> 00:40:34,747 Не знам как го правиш... 411 00:40:34,856 --> 00:40:39,020 но всичко което съм, всичко което имам... 412 00:40:39,127 --> 00:40:42,028 моята идентичност, ограби я от мен. 413 00:40:42,130 --> 00:40:47,591 Не знам кой ти е казал това. 414 00:40:47,702 --> 00:40:49,499 Как ще го докажеш? 415 00:40:49,604 --> 00:40:57,534 Търсех един мъж, банкер от Тексас. 416 00:40:57,646 --> 00:41:01,844 Холис Раис беше банкера. 417 00:41:01,950 --> 00:41:03,713 Беше се побъркал. 418 00:41:03,819 --> 00:41:06,185 Не знаеше дори името си. 419 00:41:06,288 --> 00:41:08,222 И него ограби по същия начин. 420 00:41:08,323 --> 00:41:12,851 И се опита да го направиш и с мен. 421 00:41:14,663 --> 00:41:18,224 Провали се, кучи сине. 422 00:41:18,333 --> 00:41:19,925 Спомням си всичко. 423 00:41:20,035 --> 00:41:21,559 Агент Догет... 424 00:41:21,670 --> 00:41:24,867 оставете го на нас. 425 00:41:32,247 --> 00:41:35,478 Защо искаше да си спомняш? 426 00:41:37,719 --> 00:41:40,847 Само не ми казвай, че така си бил по-щастлив... 427 00:41:40,956 --> 00:41:44,289 защото си спомни живота си. 428 00:41:46,461 --> 00:41:47,826 Видях всичко. 429 00:41:47,929 --> 00:41:50,557 Толкова много болка. 430 00:41:53,668 --> 00:42:00,073 Защо се бориш толкова здраво... 431 00:42:00,175 --> 00:42:04,339 да си върнеш тази болка? 432 00:42:06,414 --> 00:42:08,473 Защото си е моя. 433 00:42:37,412 --> 00:42:40,210 Виж, татко! 434 00:42:48,256 --> 00:42:50,850 Мога да го направя! 435 00:42:58,833 --> 00:43:00,528 Джон... 436 00:43:04,306 --> 00:43:08,072 Съжалявам... 437 00:43:08,176 --> 00:43:10,007 за Люк... 438 00:43:10,111 --> 00:43:12,306 и че трябваше да си спомниш. 439 00:43:14,950 --> 00:43:17,680 Избирам лошото , докато помня доброто. 440 00:44:25,820 --> 00:44:28,584