1 00:00:09,600 --> 00:00:14,264 Един ден, ти ще поискаш да знаеш истината... 2 00:00:14,372 --> 00:00:17,432 за чудото на раждането... 3 00:00:17,541 --> 00:00:21,443 да ти обясня необяснимото.... 4 00:00:21,545 --> 00:00:25,504 и аз тогава няма да мога, 5 00:00:25,616 --> 00:00:28,949 няма да знам отговора, мойто дете.... 6 00:00:29,053 --> 00:00:32,955 тайната , неоткрита истина.... 7 00:00:33,057 --> 00:00:37,892 истина която няма да можеш да разбереш сам. 8 00:00:37,995 --> 00:00:41,294 Шанса да срещнеш перфектния друг човек.... 9 00:00:41,399 --> 00:00:43,959 перфектната ти противоположност... 10 00:00:44,068 --> 00:00:46,628 твоят закрилник и твоята опасност.. 11 00:00:49,640 --> 00:00:55,636 Шанса да се обедините с този друг човек, и да поемете на велико пътешествие... 12 00:00:55,746 --> 00:00:59,978 в търсене на истината, която винаги ще бяга от вас... 13 00:01:00,084 --> 00:01:05,750 Ако един ден този шанс те споходи, дете мое.... 14 00:01:05,856 --> 00:01:09,883 не го изпускай... 15 00:01:09,994 --> 00:01:13,259 Истината е някъде там.... 16 00:01:13,364 --> 00:01:18,825 и един ден ти ще откриеш чудото, така както аз открих теб.... 17 00:01:18,936 --> 00:01:23,032 и тогава ще разбереш истината, която не се казва в науката... 18 00:01:23,140 --> 00:01:26,701 и не е в някое невиждано място... 19 00:01:26,811 --> 00:01:31,373 а е в твоето сърце... 20 00:01:31,482 --> 00:01:36,351 и в този момент, ти ще бъдеш благословен... 21 00:01:36,454 --> 00:01:39,514 и поразен.... 22 00:01:39,623 --> 00:01:44,959 за най-вярната истина, която ни държи заедно.... 23 00:01:45,062 --> 00:01:50,295 и ни кара да изпитваме болка, когато сме разделени.... 24 00:02:52,029 --> 00:02:55,396 25 00:02:59,169 --> 00:03:02,730 26 00:03:05,843 --> 00:03:08,744 27 00:03:25,829 --> 00:03:27,456 Хей. 28 00:03:27,565 --> 00:03:28,691 Искате ли мялко в кафето? 29 00:03:28,799 --> 00:03:30,790 Да, мерси, и го стоплете, моля? 30 00:03:44,548 --> 00:03:47,073 Имате пет нови съобщения. 31 00:03:58,762 --> 00:04:00,957 "Не искам да се свързвам с теб... 32 00:04:01,065 --> 00:04:04,466 и причините надявам се ги разбираш... 33 00:04:04,568 --> 00:04:07,366 Но искам да съм честен, някои необясними измерения... 34 00:04:07,471 --> 00:04:11,339 на новия ми живот, унищожиха убедеността, която имах..... 35 00:04:11,442 --> 00:04:13,933 Аз съм самотен, Дейна... 36 00:04:14,044 --> 00:04:17,707 и не знам дали бих могъл да живея дълго така.... 37 00:04:17,815 --> 00:04:20,045 Искам да се прибера у дома... 38 00:04:20,150 --> 00:04:22,050 При теб.... 39 00:04:22,152 --> 00:04:24,052 и при Уилям. 40 00:04:26,991 --> 00:04:28,288 41 00:04:33,430 --> 00:04:35,557 42 00:04:51,015 --> 00:04:53,575 Настръхвам , като чета думите ти. 43 00:04:55,619 --> 00:04:58,645 Искам да си тук и да ми ги казваш. 44 00:04:58,756 --> 00:05:02,715 Толкова много искам да те видя, също.... 45 00:05:02,826 --> 00:05:04,054 но за теб все още не е безопасно тук. 46 00:05:04,161 --> 00:05:08,222 47 00:05:23,514 --> 00:05:25,072 Майката на детето, тя беше тук. 48 00:05:25,182 --> 00:05:27,082 Къде отиде? 49 00:05:27,184 --> 00:05:29,584 Май отиде някъде там. 50 00:05:29,687 --> 00:05:33,453 51 00:05:38,862 --> 00:05:40,591 Съжалявам. 52 00:05:40,698 --> 00:05:42,495 Съжалявам. 53 00:06:10,627 --> 00:06:11,855 54 00:06:18,268 --> 00:06:20,532 Да поговорим за секунда? 55 00:06:22,172 --> 00:06:23,969 За Агент Мълдър. 56 00:06:24,074 --> 00:06:26,201 Какво за Мълдър? 57 00:06:26,310 --> 00:06:29,177 Някакъв тип се опитва да се свърже с него по вътрешния канал. 58 00:06:29,279 --> 00:06:31,474 Но иска да говори само с Фокс Мълдър... 59 00:06:31,582 --> 00:06:32,606 и не казва защо. 60 00:06:32,716 --> 00:06:33,876 Кой е той? 61 00:06:33,984 --> 00:06:35,918 Не знаем. Добре прикрива следите си. 62 00:06:36,019 --> 00:06:38,419 Но тази сутрин успяхме да го притиснем. 63 00:06:38,522 --> 00:06:41,753 Казва, че има засекретени военни досиета. 64 00:06:41,859 --> 00:06:43,588 Досиета на какво? 65 00:06:43,694 --> 00:06:46,288 За тези биоинжинерни войници, с който всички вече сме имали контакт... 66 00:06:46,396 --> 00:06:47,556 така наречените Супер Войници. 67 00:06:47,664 --> 00:06:49,222 Тези които заплашват живота на Мълдър... 68 00:06:49,333 --> 00:06:50,698 и го накараха да се покрие. 69 00:06:50,801 --> 00:06:52,792 И какво иска от Мълдър? 70 00:06:52,903 --> 00:06:54,302 Иска да му даде имената... 71 00:06:54,404 --> 00:06:57,271 на тези Супер Войници, и Мълдър ще е единствения човек... 72 00:06:57,374 --> 00:06:59,842 на който ще ги даде. 73 00:07:04,281 --> 00:07:06,442 Това може да е добра идея... 74 00:07:06,550 --> 00:07:08,677 но аз не знам как да се свържа с него. 75 00:07:11,488 --> 00:07:13,115 Съжалявам за това. 76 00:07:13,223 --> 00:07:17,353 Миналия час изследвахме... 77 00:07:17,461 --> 00:07:19,019 доказателство за смърт от... 78 00:07:19,129 --> 00:07:20,221 Агент Скъли. 79 00:07:30,107 --> 00:07:32,200 Какво правиш ? 80 00:07:32,309 --> 00:07:33,537 Опитвам се да си предам урока. 81 00:07:33,644 --> 00:07:35,669 Разбираш ли каква оферта ни правят? 82 00:07:35,779 --> 00:07:37,542 Ако знаем кои са тези Супер Войници ... 83 00:07:37,648 --> 00:07:38,580 можем да ги хванем. 84 00:07:38,682 --> 00:07:39,979 Някой ни дава шанс... 85 00:07:40,083 --> 00:07:42,381 и начин да направим завръщането на Мълдър у дома безопасно. 86 00:07:42,486 --> 00:07:45,944 Ключовата дума тук е... "някой." 87 00:07:46,056 --> 00:07:48,354 Някой , който не познаваме. 88 00:07:48,458 --> 00:07:50,517 И ти не искаш да разберем. 89 00:07:50,627 --> 00:07:53,391 Това, което не искам е да застраша живота на Агент Мълдър... 90 00:07:53,497 --> 00:07:54,794 повече от колкото вече е. 91 00:07:55,933 --> 00:07:57,696 И колко време ще правиш това? 92 00:08:00,470 --> 00:08:02,097 Какво да правя, Агент Догет? 93 00:08:02,206 --> 00:08:04,572 Да не ми вярваш на мен... 94 00:08:04,675 --> 00:08:06,404 и на който и да е. 95 00:08:06,510 --> 00:08:10,002 Как по друг начин ще можем да го вънем в къщи? 96 00:08:32,669 --> 00:08:35,297 Когато казах да се качваш в колата, това значи веднага. 97 00:08:35,405 --> 00:08:37,134 Остави ни на мира. 98 00:08:37,241 --> 00:08:38,731 Няма да го казвам отново. 99 00:08:38,842 --> 00:08:41,402 Махни се. Махни се от нас. 100 00:08:43,113 --> 00:08:45,013 Остави ни на мира. 101 00:08:45,115 --> 00:08:46,639 Тя идва с мен. 102 00:08:46,750 --> 00:08:48,547 Какво правиш? 103 00:08:48,652 --> 00:08:50,415 С нещо да помогна, мадам? 104 00:08:51,688 --> 00:08:53,747 - Не! - Хей! 105 00:08:53,857 --> 00:08:57,293 Не я взимай с теб. 106 00:08:57,394 --> 00:08:59,123 Искате ли да се обадя в полицията? 107 00:08:59,229 --> 00:09:00,662 Не тръгвай. 108 00:09:00,764 --> 00:09:03,358 Не тръгвай! 109 00:09:03,467 --> 00:09:04,866 Моля! 110 00:09:11,375 --> 00:09:12,501 Мадам? 111 00:09:12,609 --> 00:09:14,543 Добре ли сте? 112 00:09:24,154 --> 00:09:26,054 Влезте. 113 00:09:26,156 --> 00:09:28,283 Телефона е там. 114 00:09:28,392 --> 00:09:30,292 Не знам дали е добра идея... 115 00:09:30,394 --> 00:09:32,294 да се обаждам в полицията. 116 00:09:34,798 --> 00:09:37,790 117 00:09:43,640 --> 00:09:46,837 Очевидно имате проблем. 118 00:09:49,146 --> 00:09:51,478 Видях ви тази сутрин в кафето. 119 00:09:53,884 --> 00:09:55,647 Той съпруг ли ви е? 120 00:09:55,752 --> 00:09:57,982 Да. 121 00:09:58,088 --> 00:10:00,113 122 00:10:00,223 --> 00:10:01,986 Разбирам. 123 00:10:03,493 --> 00:10:05,461 Да... 124 00:10:05,562 --> 00:10:08,861 трудно е да гледаш дете. 125 00:10:10,267 --> 00:10:12,963 Нямате си никой, нали? 126 00:10:15,172 --> 00:10:17,072 Не. 127 00:10:20,310 --> 00:10:22,437 Но ми се иска. 128 00:10:25,015 --> 00:10:26,949 Може би той ще се върне. 129 00:10:33,223 --> 00:10:35,851 Има ли къде да отидете? 130 00:10:38,662 --> 00:10:40,687 Не. 131 00:10:40,797 --> 00:10:43,231 Ще ви донеса халат... 132 00:10:43,333 --> 00:10:45,233 и нещо топло за пиене. 133 00:10:46,333 --> 00:10:47,233 Става? 134 00:10:47,371 --> 00:10:50,204 Благодаря. 135 00:10:50,307 --> 00:10:53,037 Името ми е Дейна. 136 00:10:53,143 --> 00:10:54,508 Аз съм Пати. 137 00:11:20,537 --> 00:11:22,437 Какво имаш? 138 00:11:22,539 --> 00:11:25,303 Източника реши да ми се обади по телефона. 139 00:11:25,409 --> 00:11:26,774 Проследих обаждането. 140 00:11:26,877 --> 00:11:28,208 Получи ли номер? 141 00:11:28,311 --> 00:11:30,404 Не, но имам насока. 142 00:11:30,514 --> 00:11:32,414 Шести сектор от квартала. 143 00:11:32,516 --> 00:11:36,816 Района е доста безлюден, като изключим тази сграда тук. 144 00:11:36,920 --> 00:11:39,650 Ако приемем , че източника е истински... 145 00:11:39,756 --> 00:11:42,748 и това е шанса Мълдър да се прибере у дома. 146 00:11:42,859 --> 00:11:46,420 Ловим призраци, а може и да изпуснем шанса. 147 00:11:46,530 --> 00:11:48,930 Или по-лошо, да накараме Мълдър да се покрие още повече. 148 00:11:50,067 --> 00:11:52,865 149 00:12:13,256 --> 00:12:15,121 Къде отиваш? 150 00:12:16,960 --> 00:12:19,019 Да хвърля едно око на колата. 151 00:12:19,129 --> 00:12:20,221 Ще го кажа отново. 152 00:12:20,330 --> 00:12:22,764 Какъв риск поемаме, ако Мълдър се върне. 153 00:12:22,866 --> 00:12:25,027 Не искам да настина. 154 00:12:42,752 --> 00:12:44,652 Добър вечер. 155 00:12:44,754 --> 00:12:47,382 Как си? 156 00:12:47,491 --> 00:12:49,459 Добре. 157 00:12:49,559 --> 00:12:51,493 Ти? 158 00:12:54,264 --> 00:12:55,993 Жената и детето ти? 159 00:12:59,136 --> 00:13:01,036 Те са добре. 160 00:13:01,138 --> 00:13:02,469 Добре. 161 00:13:02,572 --> 00:13:04,472 Всеки е добре. 162 00:14:11,141 --> 00:14:13,439 Моника, събуди се. 163 00:14:13,543 --> 00:14:14,737 Какво? 164 00:15:08,965 --> 00:15:10,364 165 00:15:17,207 --> 00:15:18,196 Ало. 166 00:15:18,308 --> 00:15:20,401 Будна ли си? 167 00:15:20,510 --> 00:15:22,341 Да. 168 00:15:22,445 --> 00:15:23,537 Само лежах. 169 00:15:23,647 --> 00:15:24,671 Колко е часа? 170 00:15:24,781 --> 00:15:26,248 6:00 сутринта. 171 00:15:26,349 --> 00:15:28,544 Агент Рейс и аз бяхме в кола на улицата. 172 00:15:28,652 --> 00:15:29,949 Видяхме човек да влиза в сградата. 173 00:15:30,053 --> 00:15:31,748 Човек с който явно имате работа. 174 00:15:31,855 --> 00:15:33,117 175 00:15:35,458 --> 00:15:37,688 Там ли сте, Агент Скъли? 176 00:15:42,499 --> 00:15:44,763 Оставете го веднага 177 00:15:46,670 --> 00:15:48,604 Господи! 178 00:15:48,705 --> 00:15:50,570 Оставете веднага бебето ми. 179 00:15:51,775 --> 00:15:53,402 180 00:15:57,881 --> 00:15:59,542 181 00:16:18,068 --> 00:16:21,560 Агент Скъли! Агент Скъли! 182 00:16:23,640 --> 00:16:25,232 Агент Скъли, познавате ли този човек? 183 00:16:28,578 --> 00:16:29,977 Не мисля. 184 00:16:30,080 --> 00:16:33,811 Опитваше се да се добере до вас. 185 00:16:41,458 --> 00:16:44,985 За каго работиш. 186 00:16:45,095 --> 00:16:47,188 Не мога да ви кажа. 187 00:16:47,297 --> 00:16:49,822 Това твоята жена ли е? 188 00:16:51,801 --> 00:16:53,098 Може би за нея можеш. 189 00:16:53,203 --> 00:16:54,363 Може би няма да иска да те вижда в затвора. 190 00:16:54,471 --> 00:16:57,031 Това е пстановка, нали? 191 00:16:57,140 --> 00:17:00,632 Караницата на улицата. Всичко. 192 00:17:00,744 --> 00:17:02,177 Не. 193 00:17:02,278 --> 00:17:03,870 Това е работата. 194 00:17:03,980 --> 00:17:05,948 Какво искате, моето бебе ли? 195 00:17:06,049 --> 00:17:06,947 Не. 196 00:17:07,050 --> 00:17:09,951 Искам да защитя Уилям. 197 00:17:10,053 --> 00:17:11,315 Достатъчно. 198 00:17:11,421 --> 00:17:12,683 Искате да ни убият ли? 199 00:17:12,789 --> 00:17:13,847 Ти каза... 200 00:17:13,957 --> 00:17:15,822 Ти каза, че те ще ни помогнат. 201 00:17:15,925 --> 00:17:16,823 Ти ми каза това. 202 00:17:16,926 --> 00:17:18,223 Така каза. 203 00:17:18,328 --> 00:17:20,091 Какво става тук по дяволите? 204 00:17:23,500 --> 00:17:25,297 Те наблюдават. 205 00:17:25,402 --> 00:17:27,802 Те наблюдават? 206 00:17:48,725 --> 00:17:51,592 Ако имаш да казваш нещо, го казвай. 207 00:17:51,694 --> 00:17:57,360 Работя за Национална Агенция по Сигурността. 208 00:17:57,467 --> 00:17:59,196 Името в документите ми е флшиво. 209 00:17:59,302 --> 00:18:01,202 Ако се обадите в полицията... 210 00:18:01,304 --> 00:18:03,329 няма да мине много време... 211 00:18:03,440 --> 00:18:05,408 друг агент от НСС да се погрижи за моето отстраняване. 212 00:18:05,508 --> 00:18:08,671 Аз не съществувам като гражданин, както и всички с които работя. 213 00:18:08,778 --> 00:18:10,370 И какво правите тук? 214 00:18:10,480 --> 00:18:13,074 Както виждате, жена ми е разтревожена. 215 00:18:13,183 --> 00:18:16,914 Дойдох за да спра това, което иска да направи. 216 00:18:17,020 --> 00:18:19,284 За какво е разтревожена? 217 00:18:19,389 --> 00:18:25,988 Имаме дъщеря... Джой. 218 00:18:27,797 --> 00:18:30,095 Има нещо в нея. 219 00:18:30,200 --> 00:18:32,361 Нещо различно. 220 00:18:32,469 --> 00:18:36,963 Както има и нещо различно с вашия син Уилям. 221 00:18:37,073 --> 00:18:39,871 Какво различно? 222 00:18:39,976 --> 00:18:42,604 Знаете ли нещо за нея и за нейния син? 223 00:18:42,712 --> 00:18:45,340 Виртуално знам всичко за вас. 224 00:18:46,883 --> 00:18:48,407 И за теб. 225 00:18:50,053 --> 00:18:51,645 И за теб. 226 00:18:51,754 --> 00:18:54,086 Преди няколко месеца... 227 00:18:54,190 --> 00:18:55,487 видя твоя син... 228 00:18:55,592 --> 00:18:58,789 да кара въртележката над леглото му да се движи. 229 00:18:58,895 --> 00:19:01,193 Той я въртеше със съзнанието си. 230 00:19:03,266 --> 00:19:05,427 И при нас става същото. 231 00:19:05,535 --> 00:19:07,628 И вие наблюдавате този апартамент ... 232 00:19:07,737 --> 00:19:09,432 с какво, камери? 233 00:19:09,539 --> 00:19:14,272 Разнообразни технологии. 234 00:19:14,377 --> 00:19:16,345 Значи ти искаш да се свържеш с нас. 235 00:19:16,446 --> 00:19:17,344 Не директно. 236 00:19:17,447 --> 00:19:18,675 Моята зона за наблюдение е ограничена. 237 00:19:18,781 --> 00:19:21,113 Аз наблюдавам само това, което те искат. 238 00:19:21,217 --> 00:19:24,414 Но си имам шеф на който казвам всичко... 239 00:19:24,521 --> 00:19:27,581 Аз му казах за моята дъщеря и нейния син... 240 00:19:27,690 --> 00:19:29,783 и той почна да ги следи. 241 00:19:29,893 --> 00:19:32,691 Научи някои неща за програмата Супер Войник. 242 00:19:32,795 --> 00:19:34,854 Нещата, който не иска да ни каже. 243 00:19:34,964 --> 00:19:38,491 Престъпления срещу невинни хора. 244 00:19:38,601 --> 00:19:43,504 И какво иска той от Мълдър? 245 00:19:43,606 --> 00:19:49,044 Мълдър е единствения, който може да направи връзката, така казва. 246 00:19:49,145 --> 00:19:51,340 Може би можем да помогнем. 247 00:19:51,447 --> 00:19:58,250 И може би ще ни помогне да разберем истината... 248 00:19:58,354 --> 00:20:01,255 за това какви са наистина нашите деца. 249 00:20:03,560 --> 00:20:06,324 250 00:20:21,978 --> 00:20:23,912 Ало. 251 00:20:24,013 --> 00:20:26,607 Чухте достатъчно. 252 00:20:26,716 --> 00:20:28,206 Кой е това? 253 00:20:28,318 --> 00:20:33,255 Ние нямаме имена, както ви казаха. 254 00:20:33,356 --> 00:20:36,348 И ти ни слушаш? 255 00:20:38,261 --> 00:20:40,058 Само това ми остава... 256 00:20:40,163 --> 00:20:44,259 след като пуснахте завесите, Агент Скъли. 257 00:20:44,367 --> 00:20:47,234 Чувал ли си за конституцията? 258 00:20:47,337 --> 00:20:48,395 Да. 259 00:20:48,504 --> 00:20:51,337 Тя позволява на чужди терористи да живеят тук... 260 00:20:51,441 --> 00:20:55,036 и да се възхищават на Американската мечта, докато не решат да я унищожат. 261 00:20:55,144 --> 00:20:59,205 Но моето мнение не е от значение след като видяхме... 262 00:20:59,315 --> 00:21:01,783 какво направиха те с теб и Мълдър. 263 00:21:01,884 --> 00:21:03,181 Какво са направили? 264 00:21:03,286 --> 00:21:06,312 Всъщност, по-добре питай, какво се готвят да направят. 265 00:21:06,422 --> 00:21:08,253 Ще се радвам да го кажа на Агент Мълдър. 266 00:21:08,358 --> 00:21:10,553 Но ще трябва да го кажете на мен... 267 00:21:10,660 --> 00:21:13,493 защото не знам как да се свържа с Агент Мълдър. 268 00:21:13,596 --> 00:21:16,224 Свързахте се с него вчера. Пратихте му E-mail. 269 00:21:16,332 --> 00:21:18,266 Искате ли да ви го прочета? 270 00:21:20,303 --> 00:21:21,793 И защо трябва да ви вярвам? 271 00:21:21,904 --> 00:21:24,873 Вие сте само глас в телефона. 272 00:21:24,974 --> 00:21:28,432 Няма да ви кажа повече докато не се видим. 273 00:21:28,544 --> 00:21:30,705 Освен ако... 274 00:21:30,813 --> 00:21:32,974 Освен ако не видя лицето ви. 275 00:21:36,552 --> 00:21:41,216 Още ли сте там? 276 00:21:41,324 --> 00:21:43,485 Ако мислите, че ще можете да ме изграете... 277 00:21:43,593 --> 00:21:45,493 правите голяма грешка. 278 00:21:45,595 --> 00:21:49,463 Автобусната спирка, Интернет кафето. Елате сама. 279 00:21:49,565 --> 00:21:51,760 Имате 20 минути. 280 00:21:51,868 --> 00:21:53,301 281 00:22:03,179 --> 00:22:05,739 Агент Скъли. 282 00:22:10,687 --> 00:22:11,949 Какво правиш? 283 00:22:12,055 --> 00:22:14,387 Ще се запозная с вашата връзка. 284 00:22:14,490 --> 00:22:16,515 Искам да гледаш Уилям, Моника. 285 00:22:16,626 --> 00:22:17,684 Това не ми харесва. 286 00:22:17,794 --> 00:22:19,921 Не ми харесва чуството... 287 00:22:20,029 --> 00:22:22,623 че искаш да го направиш без подкрепление. 288 00:22:22,732 --> 00:22:26,224 Каза, че трябва да повярвам на някого, нали? 289 00:22:26,335 --> 00:22:27,825 Ами това мисля да направя. 290 00:22:32,041 --> 00:22:35,306 291 00:22:36,846 --> 00:22:38,746 Ало. 292 00:22:38,848 --> 00:22:42,545 Въоражена ли сте, Агент Скъли? 293 00:22:42,652 --> 00:22:44,244 Да. 294 00:22:44,353 --> 00:22:46,719 Тогава бъдете готова да използвате оръжие... 295 00:22:46,823 --> 00:22:48,381 ако нещо се обърка? 296 00:22:51,094 --> 00:22:52,959 Не ви разбирам. 297 00:22:53,062 --> 00:22:54,893 Правете каквото ви казвам. 298 00:22:54,997 --> 00:22:59,525 Ако не следвате инструкциите ми дословно, с вас е свършено. 299 00:22:59,635 --> 00:23:04,197 Ако заподозра, че не сте сама... 300 00:23:04,307 --> 00:23:05,740 ще прекъсна нашата комуникация. 301 00:23:05,842 --> 00:23:08,072 Ако някой друг се опита да се присъедини към нашата среща... 302 00:23:08,177 --> 00:23:09,610 и да предотврати размяната... 303 00:23:09,712 --> 00:23:12,078 бъдете готова да използвате оръжието си за да се защитите. 304 00:23:12,181 --> 00:23:13,614 Ясно ли е? 305 00:23:13,716 --> 00:23:15,115 Да. 306 00:23:15,218 --> 00:23:17,812 Срещу теб на улицата има зелен седан. 307 00:23:17,920 --> 00:23:21,185 Ключовете са вътре. Искам да се качите в колата. 308 00:23:37,540 --> 00:23:38,939 Добре, какво следва? 309 00:23:39,041 --> 00:23:41,373 Запалете, подкарайте колата... 310 00:23:41,477 --> 00:23:43,411 и чакайте следващите ми заповеди. 311 00:23:46,282 --> 00:23:48,045 312 00:23:49,452 --> 00:23:51,579 Изнеси се бързо! Давай! 313 00:23:53,623 --> 00:23:54,521 314 00:23:56,959 --> 00:23:58,358 Агент Скъли. 315 00:23:58,461 --> 00:24:01,692 Абсолютно необходимо ли е да пострадат невинни хора? 316 00:24:01,798 --> 00:24:04,596 Свободна сте да спрете колата по всяко време и да си тръгнете. 317 00:24:04,700 --> 00:24:06,133 От вас зависи. 318 00:24:06,235 --> 00:24:10,569 Правя това за вашата безопасност и тази на Мълдър. 319 00:24:10,673 --> 00:24:14,006 И така къде отивам? 320 00:24:14,110 --> 00:24:15,839 Завийте надясно незабавно. 321 00:24:19,982 --> 00:24:22,712 Спрете колата. 322 00:24:26,722 --> 00:24:28,212 Излезте, Агент Скъли. 323 00:24:28,324 --> 00:24:30,986 Изключете двигателя, вземете ключовете. 324 00:24:42,071 --> 00:24:44,665 Разходете се до края на алеята. Там има друга кола. 325 00:24:44,774 --> 00:24:49,234 Влезте в колата е карайте право към рампата на магистралата на запад. 326 00:24:49,345 --> 00:24:53,406 Карайте само на запад, докато не ви кажа друго. 327 00:25:17,807 --> 00:25:20,241 Толкова стига за сега. 328 00:25:27,917 --> 00:25:30,977 Излезте от колата. 329 00:25:32,588 --> 00:25:34,988 Оставете я запалена. 330 00:25:47,370 --> 00:25:48,860 Къде сте? 331 00:25:48,971 --> 00:25:51,769 Отидете към багажника. 332 00:25:59,882 --> 00:26:04,285 Ще видите дрехи вътре. Преоблечете се. 333 00:26:06,222 --> 00:26:08,452 Вижте... 334 00:26:08,557 --> 00:26:10,616 Ние сме по средата на нищото тук! 335 00:26:10,726 --> 00:26:14,958 Такова понятие вече не съществува, Агент Скъли. 336 00:26:31,380 --> 00:26:33,245 Оставете пистолета в багажника. 337 00:26:33,349 --> 00:26:34,680 И вашите дрехи, също. 338 00:26:50,599 --> 00:26:52,396 339 00:27:08,417 --> 00:27:10,146 Часовника. 340 00:27:10,252 --> 00:27:12,243 Дай те ми го. 341 00:27:12,355 --> 00:27:13,413 Това е смешно. 342 00:27:13,522 --> 00:27:14,989 Стигна твърде далеч. 343 00:27:15,091 --> 00:27:16,718 Искате ли да видите Мълдър отново? 344 00:27:37,413 --> 00:27:39,608 Тези дрехи, които нося... 345 00:27:39,715 --> 00:27:40,875 те са моя размер. 346 00:27:40,983 --> 00:27:43,417 От къде по дяволите знаете моя размер? 347 00:27:43,519 --> 00:27:46,420 Вашия размер? 348 00:27:46,522 --> 00:27:49,685 Знам кръвната ви група, вашия сърдечен ритъм... 349 00:27:49,792 --> 00:27:51,817 вашето детство. 350 00:27:51,927 --> 00:27:54,157 Знам името на гаджето ви от колежа... 351 00:27:54,263 --> 00:27:56,731 истинския цвят на косата ви, номера на служебното ви оръжие... 352 00:27:56,832 --> 00:27:58,993 любимите ви лакомства, домашни любимци. 353 00:27:59,101 --> 00:28:01,729 знам, че прекарвате повечето от времето си сама. 354 00:28:01,837 --> 00:28:04,567 И знам... че в една самотна нощ... 355 00:28:04,673 --> 00:28:06,868 сте поканили Мълдър в леглото си. 356 00:28:09,545 --> 00:28:11,604 Господи. 357 00:28:12,815 --> 00:28:15,579 И аз бях толкова изненадан. 358 00:28:20,222 --> 00:28:22,247 Кой ви дава разрешение? 359 00:28:24,460 --> 00:28:26,451 Кой ви дава това право? 360 00:28:26,562 --> 00:28:28,029 Кой сте вие?! 361 00:28:28,130 --> 00:28:30,030 Аз съм бъдещето, Агент Скъли... 362 00:28:30,132 --> 00:28:32,191 и рискувам живота си, като съм тук. 363 00:28:32,301 --> 00:28:34,792 364 00:28:34,904 --> 00:28:37,304 И защо го правите? 365 00:28:37,406 --> 00:28:38,805 Защо се срещате с мен? 366 00:28:38,908 --> 00:28:40,535 Защото имате връзка с Мълдър. 367 00:28:40,643 --> 00:28:44,010 Мълдър трябва да знае това, което знам аз иначе няма никакво бъдеще. 368 00:28:44,113 --> 00:28:45,239 И вероятно никой няма да има. 369 00:28:48,451 --> 00:28:52,080 Друга кола е паркирана на около половин миля от тук на главния път. 370 00:28:52,188 --> 00:28:55,988 Ако разбера, че не сте се свързали с Мълдър през следващите 24 часа... 371 00:28:56,092 --> 00:28:57,855 аз ще изчезна и никога няма да ме видите повече. 372 00:28:57,960 --> 00:28:59,052 Разбрахте ли? 373 00:29:30,426 --> 00:29:32,826 Извинете. 374 00:29:34,563 --> 00:29:37,054 Имам час, Агент Догет. 375 00:29:37,166 --> 00:29:38,793 Нещо важно ли е? 376 00:29:38,901 --> 00:29:40,232 Да. 377 00:29:40,336 --> 00:29:42,566 Тревожа се за това в какво те въвлякох. 378 00:29:42,671 --> 00:29:44,969 И с право си разтревожен. 379 00:29:45,074 --> 00:29:48,043 Този тип дето те разкарва из целия град... 380 00:29:48,144 --> 00:29:50,772 каза, че иска да говори с Мълдър, нали? 381 00:29:50,880 --> 00:29:52,177 И защо му трябваше ти? 382 00:29:52,281 --> 00:29:55,250 Защо не отиде при Мълдър директно? 383 00:29:55,351 --> 00:29:57,285 Защото той би трябвало да знае всичко за Мълдър ... 384 00:29:57,386 --> 00:29:59,684 и знае, че ти си единствената на която Мълдър вярва. 385 00:29:59,788 --> 00:30:02,052 Той не дойде при мен, Агент Догет... 386 00:30:02,158 --> 00:30:03,216 дойде при вас. 387 00:30:03,325 --> 00:30:05,520 Тази жена която разкри самоличността му. 388 00:30:05,628 --> 00:30:06,856 Той нямаше друг избор. 389 00:30:06,962 --> 00:30:08,088 Няма ли да престанеш да мислиш, че... 390 00:30:08,197 --> 00:30:09,562 тази жена и нейния съпруг... 391 00:30:09,665 --> 00:30:10,757 са замесени в това? 392 00:30:10,866 --> 00:30:12,197 Не го вярвам. 393 00:30:12,301 --> 00:30:14,861 Тази жена беше уплашена за собственото си дете.. 394 00:30:14,970 --> 00:30:16,938 и има същите причини за това, както и аз. 395 00:30:17,039 --> 00:30:20,497 И откъде знаеш, че не са използвани от същия човек ... 396 00:30:20,609 --> 00:30:21,735 за да доведат Мълдър ? 397 00:30:21,844 --> 00:30:22,970 И да го убият? 398 00:30:23,078 --> 00:30:26,309 Защото тази двойка не вярва на този човек. 399 00:30:26,415 --> 00:30:27,905 Те си имат собствени причини. 400 00:30:28,017 --> 00:30:29,416 Помисли за това. 401 00:30:29,518 --> 00:30:32,043 Този тип явно знае всичко. 402 00:30:32,154 --> 00:30:34,054 Чете ти E-mail-ите дори. 403 00:30:34,156 --> 00:30:36,522 И как ти , или който и да е... 404 00:30:36,625 --> 00:30:40,061 се надява да осигори на Мълдър безопасно завръщане? 405 00:30:41,630 --> 00:30:44,098 Мълдър и аз вече обсъждахме това... 406 00:30:44,200 --> 00:30:45,565 още преди да си тръгне. 407 00:30:47,803 --> 00:30:49,668 Неговото завръщане е подготвено преди това. 408 00:30:49,772 --> 00:30:51,569 Мястото, транспорта... 409 00:30:51,674 --> 00:30:52,936 всичко е уредено. 410 00:30:53,042 --> 00:30:55,875 Можеш да спреш това. 411 00:30:55,978 --> 00:30:57,036 Не мога. 412 00:30:57,146 --> 00:31:00,946 Вече го повиках. 413 00:31:01,050 --> 00:31:03,951 Мълдър идва с влак. 414 00:31:04,053 --> 00:31:05,884 Ще бъде тук в полунощ. 415 00:31:05,988 --> 00:31:09,048 - Можеш да се свържеш с него. - Не ми причинявай това. 416 00:31:09,158 --> 00:31:11,626 - Извинявай. - Толкова много искам да го видя. 417 00:31:11,727 --> 00:31:12,887 Знам. 418 00:31:12,995 --> 00:31:16,021 И искам да знам , че си сигурна, Дейна. 419 00:31:16,131 --> 00:31:18,292 Само за това съм тук. 420 00:31:18,400 --> 00:31:20,994 Вече е твърде късно. 421 00:31:22,871 --> 00:31:25,101 И трябва да тръгвам. 422 00:31:53,469 --> 00:31:56,404 423 00:32:11,954 --> 00:32:14,445 Агент Боал? Еди Боал? 424 00:32:15,824 --> 00:32:17,815 Аз съм Джон Догет. 425 00:32:17,926 --> 00:32:18,915 Говорихме преди малко. 426 00:32:19,028 --> 00:32:20,120 Казахте, че ако слеза тук долу... 427 00:32:20,229 --> 00:32:21,423 Ще можете да ми помогнете. 428 00:32:21,530 --> 00:32:24,363 И какво се иска от мен? 429 00:32:24,466 --> 00:32:25,933 Нося едни дрехи. 430 00:32:26,035 --> 00:32:28,196 Искам всичко, което можете да разберете... 431 00:32:28,304 --> 00:32:29,999 и да ми дадете някаква самоличност. 432 00:32:30,105 --> 00:32:31,129 Мъж или жена? 433 00:32:31,240 --> 00:32:32,298 Мъж ги е осигорил... 434 00:32:32,408 --> 00:32:33,773 и ги е дал на жена агент. 435 00:32:33,876 --> 00:32:35,969 От кога ги имате? 436 00:32:36,078 --> 00:32:39,844 По малко от час. 437 00:32:39,948 --> 00:32:43,577 Ако ми висите над главата, няма да свърша по-бързо. 438 00:33:58,394 --> 00:34:00,589 Малко внимание, моля? 439 00:34:00,696 --> 00:34:02,391 Влак 112 пристига. 440 00:34:02,498 --> 00:34:04,728 Влак 112 пристига. 441 00:34:04,833 --> 00:34:09,361 Моля стойте далеч от перона докато влака не спре напълно. 442 00:34:09,471 --> 00:34:11,735 443 00:35:22,611 --> 00:35:24,408 444 00:35:41,763 --> 00:35:43,162 Двама мъже простреляни! 445 00:35:43,265 --> 00:35:44,493 Двама мъже простреляни! 446 00:35:44,600 --> 00:35:45,999 Не спирайте! 447 00:35:46,101 --> 00:35:47,159 Спрете влака! 448 00:35:47,269 --> 00:35:48,861 Не спирайте! 449 00:35:48,971 --> 00:35:49,903 Аз съм федерален Агент! 450 00:35:50,005 --> 00:35:51,666 Не спирайте! 451 00:35:54,510 --> 00:35:56,705 Мълдър! 452 00:37:20,829 --> 00:37:22,990 Агент Скъли? 453 00:37:23,098 --> 00:37:26,590 Това не трябваше да се случва. 454 00:37:26,702 --> 00:37:29,432 Искахме само отговори. Не сме искали да ви нараним. 455 00:37:29,538 --> 00:37:31,938 Съпругът ми не беше част от това. 456 00:37:32,040 --> 00:37:33,234 Знам. 457 00:37:33,342 --> 00:37:35,902 Той само искаше да ме защити. 458 00:37:36,011 --> 00:37:37,774 Човека за когото работеше... 459 00:37:37,879 --> 00:37:40,507 той е отговорен за това. 460 00:37:40,616 --> 00:37:42,208 Знам. 461 00:37:42,317 --> 00:37:43,841 Съжалявам. 462 00:37:43,952 --> 00:37:45,419 463 00:37:47,055 --> 00:37:48,818 Толкова много съжалявам. 464 00:37:48,924 --> 00:37:51,552 465 00:38:13,148 --> 00:38:14,615 Какво е това? 466 00:38:14,716 --> 00:38:15,944 От какво се изплаших. 467 00:38:16,051 --> 00:38:17,348 Агент Догет, какво? 468 00:38:19,254 --> 00:38:20,744 Не можем да го намерим. 469 00:38:20,856 --> 00:38:22,323 Кой? 470 00:38:22,424 --> 00:38:23,550 Човека, който застрелях. 471 00:38:23,659 --> 00:38:27,823 Падна пред движещ се влак, но не беше долу на релсите. 472 00:38:27,929 --> 00:38:28,827 И къде е тогава? 473 00:38:28,930 --> 00:38:29,954 Никъде. 474 00:38:30,065 --> 00:38:31,862 Знам, че няма смисъл, но е така. 475 00:38:31,967 --> 00:38:33,901 Пуснах ДНК експертиза на дрехите... 476 00:38:34,002 --> 00:38:36,061 но само човешко ДНК може да се тества. 477 00:38:36,171 --> 00:38:39,971 Казаха, че има нещо като ДНК с железни примеси. 478 00:38:40,075 --> 00:38:41,440 Това няма смисъл. 479 00:38:41,543 --> 00:38:42,703 Мисля, че има. 480 00:38:42,811 --> 00:38:45,006 Защото той не е човек. 481 00:38:45,113 --> 00:38:46,842 Той е Супер Войник. 482 00:38:46,948 --> 00:38:49,041 Мълдър. 483 00:38:52,087 --> 00:38:53,611 Трябва да предупредя Мълдър. 484 00:38:55,891 --> 00:38:57,256 Вземи радиостанцията! 485 00:38:57,359 --> 00:38:58,519 Вземи радиостанцията... 486 00:38:58,627 --> 00:39:01,061 и ги предупреди , че на влака има спешна ситуация. 487 00:39:01,163 --> 00:39:02,630 Ситуация? 488 00:39:02,731 --> 00:39:04,961 Че човека, който падна на релсите, може да се е качил на влака. 489 00:39:05,067 --> 00:39:07,228 Тук влак 112. 490 00:39:07,335 --> 00:39:08,597 Някой скочи. 491 00:39:08,704 --> 00:39:11,400 Човек скочи от влака на 19-та миля... 492 00:39:11,506 --> 00:39:14,907 и избяга към Мелвин Рок. 493 00:39:31,727 --> 00:39:33,058 Агент Скъли, ти карай. 494 00:39:33,161 --> 00:39:34,594 Отправи се натам... 495 00:39:34,696 --> 00:39:36,391 ще се срещнем накрая. 496 00:39:36,498 --> 00:39:37,590 Окей. 497 00:39:51,646 --> 00:39:53,580 Агент Рейс! 498 00:39:55,617 --> 00:39:57,346 Мълдър! 499 00:39:57,452 --> 00:40:00,649 Мълдър! 500 00:40:00,756 --> 00:40:02,951 Мълдър, аз съм Джон Догет! 501 00:40:27,916 --> 00:40:29,645 Мълдър? 502 00:40:34,589 --> 00:40:36,216 Мълдър! 503 00:40:41,630 --> 00:40:43,757 Мълдър? 504 00:41:15,764 --> 00:41:17,527 505 00:41:23,738 --> 00:41:25,000 Спри на място! 506 00:41:26,508 --> 00:41:27,770 Спри на място! 507 00:41:32,747 --> 00:41:35,614 Защо искате да ни убиете?! 508 00:41:35,717 --> 00:41:37,810 Мълдър трябва да умре. 509 00:41:37,919 --> 00:41:39,682 Мълдър или твоя син. 510 00:41:39,788 --> 00:41:42,188 За какво говорите? 511 00:41:42,290 --> 00:41:44,815 Какво общо има това с моя син? 512 00:41:46,428 --> 00:41:47,918 Какво не е наред с детето ми? 513 00:41:49,464 --> 00:41:50,692 Отговорете! 514 00:42:36,278 --> 00:42:36,378 Не се надявам това да достигне до теб... 515 00:42:36,378 --> 00:42:39,677 Не се надявам това да достигне до теб... 516 00:42:39,781 --> 00:42:41,510 нито да ми отговориш. 517 00:42:41,616 --> 00:42:44,983 Надявам се само да си жив 518 00:42:45,086 --> 00:42:47,782 Вярвам , че си скочил от този влак... 519 00:42:47,889 --> 00:42:50,084 защото знаеш това, което и аз знам... 520 00:42:50,191 --> 00:42:54,491 че тези Супер Войници... ако са наистина такива... 521 00:42:54,596 --> 00:42:57,292 могат да бъдат унищожени. 522 00:42:57,399 --> 00:42:59,299 И че ключът за тяхното унищожение... 523 00:42:59,401 --> 00:43:01,767 е свързан с железните компоненти от които са създадени 524 00:43:01,870 --> 00:43:05,499 Страхувам се за теб, Мълдър, и за Уилям. 525 00:43:05,607 --> 00:43:08,075 Тези сили срещу нас няма да попречат... 526 00:43:08,176 --> 00:43:09,734 на моята убеденост.... 527 00:43:09,844 --> 00:43:13,905 да те видя отново и да се чустваме сигурни... 528 00:43:14,015 --> 00:43:16,245 и да заживеем спокойно заедно... 529 00:43:16,351 --> 00:43:21,789 Дотогава оставам вечно твоя, Дейна. 530 00:44:25,820 --> 00:44:26,087 531 00:44:26,087 --> 00:44:28,578