{420}{480}Стив Макуин {500}{560}Джеймс Гарнър {590}{640}и Ричард Атенбърг в {700}{850}ГОЛЯМОТО ИЗМЪКВАНЕ {3220}{3300}{Y:i} Тази история е|{Y:i} по действителен случай. {3310}{3410}{Y:i}Въпреки, че образът на героите|{Y:i} е съвкупност от образите на|{Y:i} реално съществуващи хора {3420}{3490}{Y:i}и местата и времетраенето|{Y:i} на събитията са променени {3500}{3590}{Y:i}Всеки детайл от бягството|{Y:i} се е случил в действителност {7010}{7056}{Y:i} Влизайте. {7104}{7159}{Y:i} По-живо. {7164}{7209}{Y:i} От тук. {7355}{7396}{Y:i} Побързайте. {7691}{7756}Да, ще взема това.|Ти кое избираш? {7758}{7811}- Аз...|- Не, това е моето. {8739}{8794}На какво разстояние са|дърветата, Дани? {8828}{8880}Над 70 метра. {8883}{8926}Да, бих казал деветдесет. {8931}{8981}Дълъг път за прокопаване. {8986}{9082}Ще доведем Кавендиш да го огледа.|Надявах се Големия Хикс да беше тук. {9101}{9154}Уили, мислиш ли,|че Хикса е успял да избяга? {9156}{9209}Щеше да ни изпрати известие,|ако беше. {9211}{9285}- Гестапо ли?|- Или това или е мъртъв. {9681}{9729}- Капитан Рамзи?|- Да. {9734}{9835}Аз съм фелдфебел Страшвиц.|Бихте ли ме придружили, ако обичате? {9837}{9899}- Аз ще наглеждам багажа ви, сър.|- Добре. {10194}{10240}Групен командир Рамзи? {10266}{10309}Добро утро, капитане. {10333}{10451}Аз съм капитан Поусен, адютанта|на Фон Лугер.Тъй като сте|най-старшия Британски офицер, {10456}{10549}вие ще бъдете връзката между|полковника и затворниците. {10575}{10650}Той се надява да сте наясно|със значението... {10652}{10702}на думата "благоразумие"? {10705}{10736}Да. {10738}{10786}Благодаря ви. {11115}{11160}Групенкомандир Рамзи. {11194}{11252}Аз съм полковник Фон Лугер.|Моля седнете. {11470}{11549}Капитан Рамзи,|през последните четири години {11551}{11628}Райхът бе принуден да изразходва|огромно количество време, {11630}{11676}енергия, човешки ресурси|и екипировка {11681}{11772}в преследване на избягали|военнопленници. {11774}{11846}В крайна сметка е хубаво да узнаеш,|че си желан, не мислите ли? {11851}{11973}За нас безотговорността ви|не е без значение.|От този лагер няма да има бягства. {11976}{12074}Полковник Фон Лугер, въпрос на дълг|за всеки офицер е да се опита да избяга . {12079}{12134}Ако не могат, техен дълг е|да накарат врагът {12139}{12206}да използва прекомерно голямо|количество войници за охраната им {12211}{12304}и да тормозят врагът по|най-добрия възможен начин. {12309}{12354}Да, разбирам. {12357}{12448}Мъжете под ваше командване|са едни от най-преуспяващите в това. {12453}{12520}Например този, Ашли-Пит. {12525}{12618}Хванат в Северно море, избягал,|върнат, избягал, върнат. {12623}{12712}Арчибалд "Арчи" Айвс:|11 опита за бягство. {12716}{12793}Дори се е опитал да скочи от|камиона на път за тук. {12796}{12846}Уилям Дикс. {12851}{12925}Известен с участието си в|прокопаването на 11 тунела за бягство. {12930}{12985}Лейтенант авиатор Вилински:|четири бягства. {12987}{13050}Мак Доналд: девет.|Американецът Хендли: пет. {13055}{13153}Хейнс: четири. Седжуик: седем.|Списъкът не свършва до тук. {13155}{13246}Един от мъжете тук е|със седемнадесет опита. {13249}{13306}Капитане, това граничи с лудостта. {13309}{13381}- Напълно.|- И трябва да се спре! {13383}{13457}Полковник, да не очаквате от|офицерите да забравят своя дълг? {13546}{13592}Не. {13604}{13702}Тъй като очаквахме да останем|неразбрани, затова ви и доведохме тук. {13735}{13783}Това е нов лагер. {13798}{13877}Беше построен за да задържи|вас и хората ви. {13879}{13992}Устроен е така, че да включва|всичко което сме научили за|предохранителните мерки. {13994}{14095}И в мое лице, няма да си имате|работа с обикновен тъмничар, {14100}{14172}а с офицер лично подбран|и изпробван {14177}{14222}от командването на Луфтвафе. {14263}{14371}Смисълът на това е да поставим|всичките си развалени яйца в|една кошница, {14376}{14450}и възнамеряваме внимателно|да я наблюдаваме. {14472}{14503}Много мъдро. {14596}{14675}Няма да ви бъдат отказвани|обикновените удобства. {14678}{14786}Спортуване, библиотека,|зала за развлечение, {14807}{14882}ще бъдете снабдени и с необходимите|принадлежности за градинарство. {14884}{14951}Надяваме се да ги използвате|по предназначение. {14956}{15025}Отдайте енергията си на|тези занимания. {15028}{15090}Зарежете безполезните|опити за бягство. {15112}{15169}И чрез разумно сътрудничество, {15193}{15251}може да си прекараме времето|далеч от войната {15292}{15349}толкова приятно|колкото ни е възможно. {15766}{15843}- Какво правиш по колата?|- Крада. {15848}{15927}- За кражба в изолатора.|- Пошегувах се. {15929}{15987}- O, ти си американец.|- Да, а ти си германец. {15992}{16056}Разбира се.|Защо дойде в Германия? {16071}{16155}- Защо се биеш за англичаните, твоя враг?|- Враг? Какви ги говориш? {16157}{16246}- През 1812 те са опожарили столицата ви.|- Това е пропаганда. {16251}{16318}Има го в учебниците по история.|Чел съм го. {16334}{16402}Сега се разкарай от тук.|Ако откраднеш нещо, изолатора те чака. {16406}{16452}Да. Без кражби. {16589}{16620}Ей, Върджил. {16625}{16689}Ей, видя ли изолатора? {16694}{16737}Момче, този е един от най-големите! {16740}{16797}- Мисля, че очакват доста работа покрай нас.|- Да. {16800}{16905}Онези две момчета дето бяха с нас|в стария лагер от 14-та барака|не мога да ги намеря. {16910}{16987}- Мислиш ли, че глупаците са ги оставили?|- Предполагам. {16989}{17075}Как се казваха?|Джаксън и... {17078}{17131}- Декстер.|- Декстер. Точно така. {17133}{17207}Отивам да видя дали ще открия някой друг.|До после. {17799}{17852}Ей, Дани.|Кви са тия? {17857}{17924}Руски затворници.|Режат дърветата. {17929}{17998}- Тук ли ги държат?|- Не, извеждат ги навън. {18061}{18109}Уили, цигари. {18598}{18684}Дани и аз сме намислили нещо.|Ще организирате ли едно сбиване|за пред глупаците? {18687}{18754}Разбира се, човече. Какво да бъде?|Навънка ли да стане? {18756}{18816}- Масов ли да е?|- Юмручен, а? {18821}{18893}- Да. Юмручен ще е добре.|- Дай ми якето. {18929}{19005}- Какво правиш с якето ми, приятелче?|- Какво? Мое си е! {19008}{19058}Мен ли ще буташ? {19063}{19109}То е мое, ти кучи... {19823}{19893}Спрете!|Спрете с глупостите! {19897}{19981}Всичко е наред, приятелче.|Просто привеждахме малко|приятелски доводи. {19984}{20051}- Никакви сбивания повече. Никакви!|- Добре. {20053}{20094}- Връщайте се по бараките.|- Да, сър. {20099}{20144}Ти, също! {20178}{20233}Разотивайте се!|Връщайте се по бараките! {20298}{20322}Вървете! {21087}{21180}Ей, Хилтс. Изглежда в целия лагер|има само още един американец. {21185}{21247}Някакъв Хендли от Ястребовият отряд|на кралските въздушни сили. {21250}{21314}Ей, да не си намислил вече нещо? {21317}{21396}Виж глупаците,|как са поставили кулите? {21401}{21473}- Има сляпо петно точно по средата.|- Сляпо петно? {21475}{21545}Можеш да застанеш до телта|и никой от кулите няма да забележи. {21547}{21621}Никога не биха могли|да ме видят, още повече нощем. {21626}{21715}- Полудя ли.|- Така ли мислиш? Нека разберем. {22127}{22192}Следващата стъпка е малко по сложна. {22194}{22293}- Няма да избягаш сега?|- Не няма, не и докато гледат. {22348}{22403}Смятам да се поразходя наоколо. {23415}{23477}- Дани, говориш ли руски?|- Само едно единствено изречение. {23482}{23527}Кажи ми го, приятелче. {23710}{23786}- Какво означава?|- Обичам те. {23789}{23844}Обичам те?|И за какво по дяволите ми е това? {23846}{23913}Не знам.|Не смятах да го използвам за себе си. {24506}{24554}Излизай. Излизай! {24601}{24654}- Твой приятел, така ли?|- А? {24683}{24765}А кой ще свидетелствува за вас,|лейтенант Вилински? {24767}{24815}Излизай от строя, Седжуик. {25702}{25748}Чакайте, задръжте! {25843}{25889}- Името ти?|- Айвс. {25908}{25956}Айвс. {25961}{26057}Айвс. O, да. Арчибалд Айвс.|Шотландец. {26059}{26117}Фотографът не е бил справедлив|към теб. {26122}{26203}Бих искал да видя някой от вас|в същата ситуация. {26800}{26865}Няма да предприемам ответни|действия срещу вас сега. {26870}{26990}Това е първият ви ден тук и имаше|доста грешки и необмислени постъпки... {27006}{27040}и от двете страни. {27479}{27507}Ей! Махай се! {27601}{27649}Не стреляйте! {27714}{27774}Глупак! Пресичането на телта е|равносилно на смърт! {27776}{27843}- Каква тел?|- Тази! Предупредителната тел! {27872}{27937}Пресичането и е абсолютно забранено.|Знаеш това. {27939}{28023}Но топката ми се търкулна там.|Как да си я взема? {28025}{28097}- Първо ще искаш разрешение.|- O, Добре. {28150}{28241}- Взимам си топката.|- Спри с това! Незабавно премини зад телта! {28243}{28289}- Добре.|- Стой там! {28291}{28347}Направете път. {28452}{28505}Какво правиш зад огражденията? {28510}{28565}Както казах на Макс,|опитвах се да си взема... {28855}{28936}- Какво правиш зад телта?|- Ами, както казах на Макс... {28951}{29044}Опитвах се да си пробия път през|оградата ви, защото искам да избягам. {29207}{29255}Говориш немски? {29289}{29349}Ножици за тел. {29385}{29495}Имах удоволствието да се запозная|с голям брой английски офицери|по време на тази война. {29497}{29574}И бих казал,|че прекрасно се разбираме с тях. {29718}{29797}Вие сте първият американски офицер|който срещам. Хилтс, нали? {29800}{29845}Капитан Хилтс,|ако трябва да сме точни. {29847}{29893}- 17 опита за бягство.|- 18, сър. {29895}{29970}- Тунелджия, инженер.|- Летец. {29972}{30075}Предполагам кой в американската|армия наричат "топ пилот". {30078}{30138}За нещастие си бил свален. {30140}{30207}Така, че и двамата сме погребани|тук, докато войната свърши. {30210}{30269}Говорете за себе си, полковник. {30363}{30454}- Имаш ли други планове?|- Все още не съм видял Берлин. {30459}{30528}Смятам да го направя преди|края на войната. {30531}{30617}Всички ли американски офицери|са с такива лоши обноски? {30620}{30687}Около 99 процента от тях. {30689}{30766}Може би докато си при нас|ще се понаучиш на нещо. {30768}{30833}10 дни изолация, Хилтс. {30838}{30900}- Капитан Хилтс.|- 20 дни. {30905}{30936}Разбрано. {30977}{31049}O, все още ли ще си тук|когато изляза? {31051}{31104}Изолатора. {31303}{31358}- Името?|- Айвс. {31360}{31404}Летец Айвс. {31406}{31454}Изолатора. 20 дни. {31538}{31586}- В изолатора, Айвс.|- С най-голямо удоволствие. {33957}{34012}- Хилтс.|- Да? {34017}{34094}Какво си правил в щатите?|Играл си бейзбол? {34096}{34144}Не, бях в колеж. {34163}{34216}- Кажи, Айвс.|- Да? {34218}{34319}- Колко опита за бягство имаш?|- Единадесет от които седем под земя. {34362}{34446}- Тунелджия, а?|- Точно така. {34489}{34549}Колко си висок, Айвс? {34552}{34595}Метър шестдесет и пет.|Защо? {34614}{34662}O, просто се чудех. {34693}{34784}Какво си правил в колежа?|Да не си учил физика? {34787}{34868}За инженер химик.|Макар и че покарвах малко. {34871}{34897}Велосипеди? {34926}{35041}Мотори. По състезания и панаири.|Събирах пари от тук и от там. {35043}{35129}- Помагаше ми да си платя обучението.|- И аз съм участвал в малко състезания. {35132}{35180}- В Шотландия.|- Колоездене ли? {35194}{35266}Не, конни надбягвания. Бях жокей. {35314}{35362}Жокей. {35439}{35460}Жокей. {35573}{35599}Хилтс? {35633}{35681}Там ли си, Хилтс? {35736}{35760}Да, тук съм. {35765}{35832}Нямате ли си в щатите?|Жокеи? {35858}{35897}Имаме. {35899}{36033}Имаше дни. Съботни вечери в|в градове като Мюзелбърг и Хамилтон. {36043}{36105}Трябва да си падаш по птичките. {36108}{36156}Знаеш, птички. {36158}{36206}Момичета, човече. Момичета. {36232}{36278}Нямате ли си ги в щатите? {36335}{36383}Хилтс? {36388}{36434}Там ли си, Хилтс? {36463}{36494}Айвс. {36561}{36606}Какво? {36609}{36719}Запознат ли си с вида глина и|чакъл който имаме в лагера? {36724}{36796}Колко фута мислиш, че ще можеш|да прокопаеш за единадесет часа? {36798}{36906}През тази пръст тук мога да мина|като през масло. {36923}{37000}Но знаеш, че не копаенето,.|а укрепването {37002}{37086}и изхвърлянето на пръстта са това|за което трябва да се тревожим. {37088}{37158}Не е необходимо, Айвс.|Не трябва да се тревожиш за това. {37163}{37215}Как смяташ да изхвърляш пръстта? {37232}{37314}- Как наричат копача в Шотландия?|- Къртица. {37345}{37388}Да. {37429}{37491}Добре, какво мислиш? {37517}{37580}Трябва да кажа,че първите|двадесет минути бяха интересни. {37582}{37628}Направихме се на глупаци. {37630}{37719}Както сержанта каза това е|само първият ден. {38129}{38177}Ерик. {38191}{38280}Не му обръщайте много внимание.|Глупаците може и да не знаят кой е. {38282}{38352}- Ще съобщя на останалите.|- Ще кажа на стареца. {38409}{38455}Пристигна. {38630}{38743}Затворник Бартлет е разпределен|под ваше командване, полковник Фон Лугер. {38978}{39023}Препоръчвам, този затворник|ще бъде пазен {39028}{39112}при най-строги мерки за сигурност|през цялото време. {39131}{39203}Ще си отбележа|препоръката на Хер Кун. {39208}{39263}Имаме основание да смятаме,|че той е водач {39268}{39337}на голям брой престъпни опити|за бягство. {39368}{39462}Дивизионен командир Бартлет|е бил три месеца под вашите грижи, {39464}{39548}и Гестапо има единствено|"основание да смятаме"? {39551}{39647}Ако ни попадне още веднъж в ръцете,|няма да е такъв късметлия. {39649}{39757}Пленените пилоти са отговорност|на Луфтвафе, {39762}{39807}не на СС, {39846}{39894}или на Гестапо. {39913}{39963}За сега, да, Хер Оберст. {39965}{40052}Това е причината поради която го|оставяме на вашите грижи. {40054}{40121}Разбира се, ако Луфтвафе|не се справи със задачата, {40126}{40198}затворниците ще преминат|изцяло под наша отговорност. {40200}{40296}Съжаляваме, че между нас|няма професионално разбирателство. {40399}{40457}Командир на отряд Бартлет, {40469}{40577}ако пак направите опит за бягство|и ви хванат ще бъдете разстрелян. {40927}{40975}Хер Кун. {41989}{42030}- Ерик.|- Здравей, Роджър. {42032}{42092}- И теб ли те докараха тук.|- Как е лагера? {42095}{42142}Ами, нов е. {42166}{42236}Ето. Нека ти намерим легло. {42238}{42284}Благодаря. {42675}{42720}Влизай. {42759}{42804}- Здравей, Роджър.|- Здравейте, сър. {42831}{42919}- Ще занеса багажа в стаята ти.|- Благодаря, Ерик. {42922}{42991}- Как си?|- Толкова добре колкото може да се очаква. {42994}{43078}Момчетата искаха да създадат комитет|по посрещането, но това за по-късно. {43080}{43185}- Видях Уили и Вилински с Maк.|- Повечето от старите дружки са тук. {43188}{43257}- Откога сте тук, сър?|- Пристигнахме днес. {43262}{43320}Нов лагер, обучена охрана, елитът. {43351}{43396}Запознали се с коменданта? {43418}{43468}Да. {43473}{43545}Какво искат от теб Гестапо и СС? {43550}{43612}Искат да разберат кой ми е|помогнал на границата. {43617}{43660}Кой друг е тук? Кавендиш? {43665}{43732}- Нимо и Сорен?|- Грифит, Хейнс. {43737}{43782}- Блайт?|- Да. {43804}{43859}Почти цялата организация Хикс. {43862}{43981}Повечето. Разчистиха останалите|лагери от нас и ни домъкнаха в този. {43984}{44068}Както се изрази Фон Лугер:|"Всички гнили яйца в една кошница." {44094}{44149}Има нещо налудничаво в методите им. {44152}{44209}Ами Томи Бристол? {44214}{44269}Не, но има един американец - Хендли. {44303}{44353}Крадец и шантажист ли е? {44365}{44444}- Мак Доналд каза, че е най добрият.|- Хубаво. {44475}{44552}Последния чай преди|Червеният Кръст да мине отново от тук. {44555}{44607}Откраднах го от Седжуик. {44734}{44806}От Гестапо вгорчиха ли ти живота? {44809}{44876}Не толкова колкото|аз смятам да им го вгорча. {44900}{45010}Роджър, личното отмъщение|трябва да остане настрана от|това което имаме да правим тук. {45015}{45070}Животът на твърде много|хора е заложен на карта. {45128}{45219}Моите лични чувства|не са от значение. {45243}{45319}Ти ме назначи да водя Хикс,|и мой дълг е да тормозя, {45322}{45389}смущавам и обърквам врагът|по-най добрия възможен начин. {45394}{45466}- Така е.|- Това е и което възнамерявам да направя. {45506}{45600}Смятам из техния Трети райх|да се разнесе ужасна миризма {45602}{45703}когато хиляди войници бъдат|изтеглени тук за да ни търсят. {45705}{45739}Как? {45744}{45813}Като изкарам от перфектният им|лагер навън, повече мъже {45816}{45885}отколкото някога са бягали преди. {45888}{46005}Не един двама или дори дузина,|а цели 200, 300, разпръснати из|цяла Германия. {46010}{46067}- Мислиш ли, че е възможно?|- Мъжете които са тук ще успеят. {46070}{46182}Както сам каза.Глупаците са довели|тук всеки майстор на бягства в Германия. {46187}{46247}Замислял ли си се какво|може да ни струва? {46307}{46410}Мислил съм за унижението|ако просто се предадем, {46413}{46470}подчиним и пълзим в краката. {46473}{46547}Разбира се не се застъпвате за тях,|нали сър? {46549}{46616}Искам да отбележа нещо, Роджър. {46619}{46691}Без значение колко незадоволителен|може да бъде този лагер, {46693}{46768}Висшето командване ни остави|в ръцете на Луфтвафе, {46770}{46818}не на Гестапо или на СС. {46871}{46959}Вижте, сър, говорите за|командването на Луфтвафе, {46964}{47002}като за нещо отделно|от СС и Гестапо. {47007}{47098}За мен те са едно и също.|Бием се срещу всички тях. {47103}{47149}Това е единствения начин|нещата да се оправят, сър. {47151}{47240}Те са враг на всеки|който вярва в свободата. {47242}{47314}Ако не одобряват Хитлер,|защо тогава не го махнат? {47319}{47381}Няма да споря с теб, Роджър. {47384}{47480}Като старши офицер,|просто изтъквам фактите. {47564}{47621}Кога ще свикаш среща, Хикс? {47815}{47863}Довечера. {48139}{48280}Господа, без съмнение сте чули|безсмъртните думи на новия ни|комендант. {48285}{48345}"Отдайте енергията си на тези занимания|и зарежете безполезните опити за бягство. {48348}{48403}и да изчакаме края на войната|толкова приятно колкото е възможно.. {48463}{48532}Хубаво, точно и това, ще правим. {48537}{48614}Ще изразходваме енергията си|в спорт и градинарство, {48616}{48683}във всякакви културни занимания|що се отнася за тях. {48688}{48758}Действително, трябва|да притъпим вниманието им. {48779}{48846}Междувременно, ще копаем. {48885}{48954}Сега, дори от повърхностен|оглед на двора се вижда {48959}{49036}че бараки 104-та и 105-та|са най близко до гората. {49038}{49093}Първия тунел ще започва от 105-та, {49098}{49170}право на изток|под изолатора и загражденията. {49175}{49225}Но това са повече от 90 метра, Роджър. {49227}{49299}- Проучи ли, Денис?|- Само повърхностно, сър. {49302}{49388}- Смятам, че са над 100 метра.|- Кажи ми когато направиш точно проучване. {49391}{49486}Уили, този път ще копаем 9 метра|право надолу преди да тръгнем хоризонтално. {49489}{49568}Така ще избегнем всякакви издънки|да ни открият по звука или при сондиране. {49570}{49652}Добре, Роджър,|но не каза ли първия тунел? {49654}{49726}Така казах.|Ще бъдат три. {49757}{49858}Ще ги наричаме Том, Дик и Хари.|Toм ще започва от 104-та и ще|върви право на изток . {49860}{49980}Дик започва от кухнята и ще върви|на север, а Хари ще започва от 105-та|и ще върви успоредно на Том. {50019}{50095}Ако глупаците открият някой,|ще се придвижим по другите. {50112}{50191}Колко хора смяташ|да измъкнеш, Роджър? {50194}{50220}250. {50263}{50369}Този път без половинчати работи.|Идентификационни документи за всеки. {50371}{50448}И, Гриф, ще ни е нужно голямо|количество дрехи. {50450}{50510}- За 250 човека?|- В по-голямата си част цивилно облекло. {50515}{50561}Да, но... {50601}{50640}Добре, Роджър. {50642}{50755}Мак. Карти, одеала, дажби и компаси|за всички които ще са пеша. {50757}{50815}- Разписание на влаковете.|- Разбрано, Роджър. {50951}{51028}- Съжалявам, че закъснях, Роджър.|- Всичко е наред, Колин. Сядай. {51030}{51076}Ще копаем тунел. {51112}{51160}Възхитително. {51170}{51299}Уили, с Дани ще сте кралете на тунелите.|Дани, ще бъдеш отговорник по изкопите. {51304}{51378}Седжуик, производител.|Гриф, както казах, шивач. {51383}{51498}Нимо и Хейнс, отвличане на вниманието.|Мак, ти ще поемеш разузнаването. {51503}{51558}Хендли. Не сме се срещали. {51563}{51608}- Крадец?|- Правилно. {51632}{51692}Денис, карти и проучвания. {51695}{51803}Колин, ти ще поемеш обичайната си работа.|Ерик, как смяташ да се освободиш от пръстта? {51807}{51927}Обичайните места. не съм очаквал|три тунела, но ще се справим. {51930}{52009}Роджър, кой ще осигури|охраната за всичко това? {52014}{52109}Ти. Искам мрежа от подставени лица|пръснати из целия двор {52114}{52208}да контролират за всеки от|глупаците които влиза и излиза. {52213}{52313}Искам толкова перфектна сигнална система,|че ако някой пор припари на 15 метра {52318}{52423}от която и да е от бараките в които работим,|да можем да спрем и прикрием следите. {52459}{52541}Добре, смятам, че за сега няма друго. {52543}{52663}Ще се срещна със всеки от вас|по време на разходките,|и ще доуточним детайлите. {52721}{52769}Сещаш ли се за нещо друго, Мак? {52771}{52826}Не мисля, че се сещам нещо, Роджър. {53445}{53495}O, здрасти. {53500}{53536}Казвам се Блайт. {53570}{53594}Хендли. {53694}{53773}- За птици.|- И аз самият си падам малко ловец. {53776}{53843}O, не е за лов. За наблюдение. {53862}{53932}O, любител на птици? {53934}{54023}Да, точно така.|Наблюдавам ги и ги препарирам. {54092}{54150}Предполагам си имате|такива в щатите? {54152}{54205}Да, има някви. {54236}{54270}Чай? {54294}{54356}Пих чай само веднъж,|в болницата. {54402}{54447}Къде са ти нещата? {54449}{54550}Това е. Останалото го конфискуваха|при последното претърсване. {54562}{54677}Глупаците не оценяват някои|от личните ми вещи. {54759}{54797}Като това. {54807}{54888}- Ти си джебчия.|- Да, точно така. {54903}{54951}Ще ми е нужна камера. {54977}{55042}- Каква марка?|- Някоя добра. {55044}{55171}35 милиметров с бленда 2.8 за снимки|в близък план, ще свърши работа. {55231}{55267}Добре. {55269}{55325}- И филм, разбира се.|- O, да и филм. {55373}{55456}O, Хендли. Нужна ми е кирка. Някоя голяма и здрава. {55459}{55516}- Само една ли?|- Две ще са по-добре. {55627}{55684}Страхувам се, че този чай е жалък. {55689}{55783}Трябва да съм използвал нещастният|лист около двадесет пъти. {55787}{55847}Но не това ме тревожи. {55850}{55912}Да пиеш чай без мляко е|чиста диващина. {55931}{55979}Да. {55982}{56025}Ще отида да взема дърва. {56214}{56260}Затваряйте! Затваряйте! {56451}{56497}Затваряйте! {56533}{56574}Затваряйте! {56576}{56607}Затваряйте! {56610}{56684}- Не ми шпрехайте на английски.|- Затваряйте! {57279}{57327}Възхитително. {57626}{57693}Блайт, какво правиш тук? {57713}{57806}Аз съм в разузнавателния отдел|за разчитане на въздушни снимки. {57809}{57900}Тръгнах на самостоятелна разходка.|Беше моя глупава грешка. {57902}{58022}От авиацията поеха разноските.|Свалиха ни. Ужасяващо. {58034}{58142}- Не, искам да кажа какво точно правиш?|- Тук ли? {58197}{58243}Фалшификатор съм. {58717}{58787}Фалшификаторите се настаниха|в бараката за развлечения. {58789}{58823}- Седжуик?|- В 110-та съм. {58825}{58914}- Грифит.|- Ами, бих искал да работя в 109-та, Роджър. {58916}{58967}109-та? Добре. {58969}{59079}Аз ще съм в 107-ма. За сега, Дани, Уили|и екипа по трапа ще са в 104. {59082}{59182}Смятам да поема риск с тунелите|и да действаме напред без подпори. {59187}{59264}Необходим ни е дървен материал|за шахтите и преддверията. {59266}{59331}Според плана на Хендли ,|при тях имат 36 празни легла. {59333}{59420}Може да разглобим 15 и да|разместим хората, така, че глупаците|да не се усетят, че липсват. {59425}{59475}Останалото ще вземем|от стената {59477}{59549}- Хендли ли ще се погрижи за това?|- Не още. {59552}{59621}Сега работи по кражбата на желязо|за кирката от която се нуждае Дани. {60050}{60110}Ей! Какво по дяволите става? {60115}{60194}Спрете водата!|Махнете си ръцете! {60223}{60249}Махайте се! {60276}{60348}Ей!|Какво по дяволите става? {60369}{60417}Спрете с глупостите! {60489}{60520}Махайте се! {60523}{60563}Спрете водата! {60566}{60587}От където и да е! {61546}{61671}Винаги ще поддържаме огъня в печката.|Така глупаците няма да я пипнат,|камо ли да я преместят. {61676}{61777}- Хубаво.|- Хендли, две от плочките са счупени. {61781}{61856}- Нужни са ни нови.|- Има някви в умивалнята на 113-та. {61858}{61904}- Ще паснат идеално.|- Хубаво. {62119}{62189}Ще е малко сложничко, Дани. {62220}{62268}Не и когато ти си се заел с|организацията, Мак. {62383}{62434}- Готови сме.|- Достатъчно голям ли е? {62438}{62532}Идеален е.|Право през центъра на основата. {62673}{62712}Да си пожелаем късмет, Дани. {63167}{63222}Защо 17? {63225}{63297}Този е седемнадесетия тунел,|който Дани започва. {64059}{64105}Всичко наред ли е? {64467}{64515}Добра е. {64726}{64771}Много добре. {65687}{65740}Махайте се! Разпръснете се! {66296}{66387}Ти не си си в бараката?|Какво правиш тук? {66392}{66414}Чистя. {66519}{66591}- А ти?|- Къпя се. Имах нужда от душ. {66689}{66756}Аз го наблюдавам.|Охрана съм му. {66867}{66948}Облечете си топли дрехи.|Може да прекарате навън цялата нощ. {68118}{68214}Не. Категорично, не. Виж,|успяхме да притъпим вниманието|на глупаците точно както каза. {68217}{68322}Но нещо малко като това и нещата|могат да ни се изплъзнат от контрол. {68327}{68408}- Айвс, няма ли да седнеш?|- Здравейте, сър. {68411}{68478}Здравейте.Това е дивизионен командир|Бартлет, Капитан Хилтс. {68480}{68543}Лейтенант Мак Доналд. {68545}{68631}Разбрах, че двамата планирате|светкавично бягство. {68636}{68687}Къде чухте това... сър? {68689}{68780}Мак Доналд. Работата на Мак е|да знае всичко което става в лагера. {68785}{68852}Мислим, че е добре да го обсъдим. {68854}{68912}Защо? Това е само работа|на двама мъже. {68914}{69003}Предполага се всеки в лагера|предварително да сподели|намеренията си за бягство {69005}{69063}с отряден командир Бартлет, който е тук. {69065}{69125}Ние естествено не искаме да ви се месим. {69128}{69252}Просто... Добре, какъв вид бягство планирате? {69269}{69348}Ще се промъкнем през нощта до петното|Открих близо до огражденията - сляпо петно. {69351}{69435}След това ще копаем надолу,|разстилайки пръста отгоре така,|че да не се дига прах, {69437}{69478}и тогава ще караме само напред. {69480}{69576}Айвс е тунелджията, така, че той|ще копае напред избутвайки пръста назад. {69578}{69670}Аз ще я избутвам зад мен, така ще|прокопаем земята като двойка къртици. {69674}{69792}Преминем ли огражденията, напряко|през откритото пространство,|в гората и сме избягали. {69943}{69969}Добре... {70039}{70099}Кога възнамеряваш да пробвате? {70101}{70166}- Кога възнамеряваш да пробваш?|- O, тази вечер. {70190}{70298}Хилтс, може би сега не е подходящото|време за такъв вид неща. {70300}{70382}Вижте, сър, от три години|съм по затворите , {70386}{70439}а сега съм твърде близо|до успешно бягство. {70442}{70514}Светкавично бягство за мен, или забравете. {70516}{70585}Ще стане. Знам, че ще стане. {70780}{70813}Успех. {70818}{70864}Благодаря. {70909}{71010}- Хилтс, а... как дишаш?|- Имаме метални пръчки със заострени краища. {71012}{71077}С тях правим въздушни отвори|докато се придвижваме напред. {71079}{71125}Лека нощ, сър. {71264}{71336}Защо никой не се е сетил|за това преди? {71338}{71420}Толкова е просто,|че е чак брилянтно {71425}{71494}Но в случай на провал глупаците|ще се насочат към нас. {71499}{71554}Не знам.|Може би трябва и да сме хитри. {71559}{71607}Ако спрем всички опити, {71612}{71696}това може само да ги убеди,|че сме предприели направа на тунел. {71700}{71835}Надявам се да успеят. Ако не,|ще бъдат в изолатора за ужасно|дълго време. {72930}{73000}- Хубаво е, а?|- Дани, направо е прекрасно. {73158}{73247}- Тази пръст е от двора.|- Тази е от тунела. {73395}{73475}Където и да я сложим,|ще я забележат от километри. {73479}{73551}Може да я сложим под бараките.|Пръстта там е по тъмна. {73554}{73640}Това е първото място на което|поровете ще проверят.|Вчера видях един да надзърта. {73642}{73698}Може да я изсушим до същия цвят. {73702}{73798}- Има 50 тона от нея.|- Просто мислех на глас. {73801}{73880}Ако ще мислиш,|за бога, мисли с разсъдъка си. {73904}{73954}Къде е проклетия Ашли-Пит? {73990}{74072}Не може да разрушим|пръстта нито да я изядем. {74076}{74151}Единственото което можем|да направим е да я замаскираме. {74156}{74220}До този извод стигам и аз. {74249}{74307}Не са ли те учили на точност в|"Кралската авиация"? {74311}{74381}Няма да повярваш, но мисля,|че имам решение на въпроса. {74386}{74484}Проблемът е, че трябва някак си да се|отървем от пръста в тунела на двора. {74486}{74534}Това го знам. {74551}{74597}Би ли внимавал? {74834}{74880}Сега... {74920}{75007}пълниш тези торбички|с пръстта от тунела. {75011}{75088}След това,|ги слагаш в панталоните, {75093}{75146}и отиваш да се пошляеш из двора {75151}{75246}където издърпваш тези|връвчици от джобовете си. {75268}{75323}и пръста излиза през крачолите. {75390}{75510}- Eрик, това е добро.|- Всичко което трябва да се направи|е да я разпръснете. {75520}{75577}Ако не сглупите по някакъв начин,|поровете няма да забележат нищо. {75582}{75654}Брилянтно е.|Какво мислиш, Роджър? {75656}{75757}- Утре ще опитаме.|- Вече пробвах. Става. {75800}{75863}Mак, това е което ще правим. {76217}{76292}- Малък подарък от Том, сър.|- Благодаря, Нимо. {76500}{76546}Хубава градинка си имате, сър. {77340}{77388}Добре. Забързайте. {77563}{77587}Забавете. {77694}{77735}Сър. {77814}{77917}Моля, господа, продължавайте.|Това е само рутинна проверка. {78282}{78342}- Добро утро, Дивизионен командир.|- Добро утро, сър. {78347}{78442}Съжалявам, че почвата тук не е|най-подходящата за заниманията ви. {78447}{78493}Ще се оправим, сър. {78718}{78821}Трябва да кажа, че съм изненадан|от обхвата на тази дейност, капитане. {78824}{78917}- Доволен, разбира се, но и изненадан.|- Изненадан ли, полковник? {78920}{79056}Летците са джентълмени, а не селяци|ровещи в земята. Така, че съм изненадан. {79061}{79111}Англичаните са ревностни градинари. {79114}{79210}O, да, но чак цветя.|Не е ли така? {79231}{79286}Не можете да ядете цветя,|полковник. {79339}{79387}Добрe казано. {79795}{79871}Имам лошото предчувствие,|че знае какво точно правим. {79874}{79951}- Може би знае.|- Не го мислиш, нали? {79955}{80013}Ако знае, скоро ще разберем. {80296}{80344}- Добро утро, Боб.|- Анди. {80349}{80425}Ето. Сега, да видим. {80430}{80488}Бисквити, два пакета. {80492}{80545}Кафе, две кутии. {80550}{80603}Телешки бульон, един буркан. {80608}{80667}Цигари, шест пакета. {80679}{80775}Ягодовия конфитюр от Соренс.|Конфитюра от касис на Кавендиш. {80780}{80828}и мармалад от мен. {80831}{80938}Датско масло от Фон Лугер.|Освободих го от снабдителя на стола. {80941}{81051}O, да. Холандски шоколад.|Два броя. {81082}{81157}С това се изчерпва дарената|храна за цялата организация. {81161}{81238}Сега, първото нещо от което се нуждаем|е новият формат на разрешенията за пътуване. {81241}{81308}Фалшификаторите|нямат представа как изглежда. {81312}{81344}Ще видя какво мога да направя. {81348}{81432}И, разбира се, всякви други|лични карти, лични хартии, {81437}{81490}и документи до които се докопаш. {81492}{81543}- Всичко, което да ни свърши работа, Боб.|- Добре. {81547}{81593}Успех. {82607}{82667}Луис, къде по дяволите е|помпата за въздух? {82669}{82715}Търпението е добродетел, Роджър. {82717}{82811}Да, знам, Но копачите могат да работят|само когато трапа е отворен, {82813}{82873}и това ни бави доста. {82921}{82967}- Завършена ли е?|- Разбира се. {82972}{83039}- Защо не е поставена?|- Работим по въздухопроводите в момента. {83041}{83123}- Добре, кога ще са готови?|- Един или два дни. {83125}{83185}- Дали работи?|- Разбира се, че работи. {83211}{83286}- Ще имаме ли достатъчно въздух?|- Повече отколкото е нужно. {83302}{83338}Мак. {83341}{83389}Прекрасно. {83413}{83470}Поставете я най-късно|до утре вечер.