1 00:00:00,125 --> 00:00:03,337 Дийп Кор, Дийп Кор, тук е Каб 1, край. 2 00:00:06,173 --> 00:00:07,508 Опитай пак. 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,178 Дийп Кор, Дийп Кор, тук е Каб 1, трябва ни помощ. 4 00:00:11,230 --> 00:00:12,846 Край... ааааааа! 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,431 Добре ли си? 6 00:00:17,226 --> 00:00:17,976 Да. 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,735 - Е, това беше. - Да, чудесно. 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,114 Виждам светлина някъде от дясно. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,274 Да, това е платформата. 10 00:00:34,326 --> 00:00:37,246 Струва ми се, че е на около 50-60 метра. 11 00:00:37,298 --> 00:00:38,236 Е, значи ще дойдат. 12 00:00:38,288 --> 00:00:41,124 Да, но ще им отнеме малко време. 13 00:00:41,208 --> 00:00:43,418 Трябва да спрем водата. 14 00:00:45,379 --> 00:00:49,341 - Можеш ли да видиш откъде влиза? - Да, подръж лампата. 15 00:00:49,393 --> 00:00:52,219 Има счупен фитинг зад този панел. 16 00:00:52,261 --> 00:00:55,389 Проблемът е, че не мога да го стигна. 17 00:00:55,441 --> 00:00:57,542 Имаш ли някакви инструменти? 18 00:00:57,594 --> 00:00:59,643 Не знам. Трябва да огледам. 19 00:01:00,352 --> 00:01:02,813 Остави, аз вече погледнах. 20 00:01:04,356 --> 00:01:08,735 По дяволите, трябва ми само един проклет френски ключ. 21 00:01:11,446 --> 00:01:12,406 Хайде! 22 00:01:17,494 --> 00:01:18,599 По дяволите. 23 00:01:18,651 --> 00:01:19,705 Мамка му. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,624 Добре, успокой се, Бъд. 25 00:01:23,542 --> 00:01:25,419 - Успокой се! - Добре. 26 00:01:25,471 --> 00:01:26,378 Добре. 27 00:01:32,509 --> 00:01:35,585 - Трябва да те изкараме от тук. - Как? 28 00:01:35,637 --> 00:01:39,078 - Не знам как. - Добре, имаме само един костюм. 29 00:01:39,130 --> 00:01:42,519 - Трябва да измислим не... - О, Боже, замръзвам. 30 00:01:42,571 --> 00:01:44,553 Ела насам, Ела насам за малко. 31 00:01:44,605 --> 00:01:48,515 Виж, ти си умната. Не можеш ли да измислиш нещо? 32 00:01:48,567 --> 00:01:52,738 Добре, защо не преплуваш до платформата и не донесеш друг костюм? 33 00:01:52,790 --> 00:01:55,949 Ще ми отнеме около 6-7 минути да отида 34 00:01:57,743 --> 00:01:58,525 да взема нещата, да се върна. 35 00:01:58,577 --> 00:02:02,497 Няма да мога, Бъд. Докато се върна, ти ще си... 36 00:02:04,666 --> 00:02:06,335 - Добре. - Линдз. 37 00:02:06,752 --> 00:02:10,130 Да се огледаме. Просто да се... О, Боже. 38 00:02:11,757 --> 00:02:13,383 Това работи ли? 39 00:02:13,842 --> 00:02:15,385 - По дяволите. 40 00:02:25,896 --> 00:02:29,066 - Добре, добре, добре. - Бъд, замръзвам. 41 00:02:29,118 --> 00:02:32,236 - Ето. Сложи това. - Не, не. Какво пра... 42 00:02:32,778 --> 00:02:34,811 Не спори с мен. Просто го сложи. 43 00:02:34,863 --> 00:02:37,783 - Виж, няма да стане, така че забрави. - Линдзи, млъкни. 44 00:02:37,835 --> 00:02:39,493 Просто го сложи. 45 00:02:39,868 --> 00:02:40,859 - Бъди логичен. - Заеби логиката. 46 00:02:40,911 --> 00:02:44,206 Моля те, слушай. Послушай ме за секунда. 47 00:02:44,258 --> 00:02:47,501 Ти вече си с костюм и плуваш по-добре, нали? 48 00:02:48,001 --> 00:02:49,826 - Да, може би... - Нали? Значи имам план. 49 00:02:49,878 --> 00:02:53,006 - Какъв е планът? - Аз се давя и ти ме връщаш на платформата. 50 00:02:53,058 --> 00:02:53,997 Не, не! 51 00:02:54,049 --> 00:02:57,761 Да. Водата е само няколко градуса над нулата. 52 00:02:58,011 --> 00:02:59,992 Ще изпадна в дълбока хипотермия. 53 00:03:00,044 --> 00:03:01,922 Кръвта ми ще замръзне, ясно? 54 00:03:01,974 --> 00:03:04,497 Функциите ми ще се забавят, но няма да спрат. 55 00:03:04,549 --> 00:03:07,578 - Линдз... - Носиш ме обратно и аз ще мога... 56 00:03:07,630 --> 00:03:10,607 До 10 или 15 минути ще можеш да ме съживиш. 57 00:03:10,983 --> 00:03:14,111 - Линдз, сложи си това! - Не, това единствения начин. 58 00:03:14,163 --> 00:03:16,639 Ти си го сложи. Знаеш, че съм права. 59 00:03:16,691 --> 00:03:19,064 Моля те. Това е единствения начин. 60 00:03:19,116 --> 00:03:22,035 Имаш всичко... необходимо на платформата. 61 00:03:22,087 --> 00:03:24,454 Сложи си го, Бъд, моля те! 62 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Това е лудост. 63 00:03:28,083 --> 00:03:30,169 - О, Господи, знам. - Добре ли си? 64 00:03:30,221 --> 00:03:32,254 Това е единствения начин. 65 00:03:32,306 --> 00:03:33,714 Ето, дръж тук 66 00:03:37,259 --> 00:03:39,386 - Просто дръж. - Добре. 67 00:03:41,221 --> 00:03:43,265 Можеш да го направиш. 68 00:03:48,270 --> 00:03:49,229 Можеш. 69 00:03:50,147 --> 00:03:52,232 - О, Боже, Линдз. - ... знам... 70 00:03:52,284 --> 00:03:54,067 После ще ми кажеш. 71 00:04:03,285 --> 00:04:04,453 О, Боже! 72 00:04:05,370 --> 00:04:06,538 О, Боже! 73 00:04:11,460 --> 00:04:13,879 Може би не е добра идея. 74 00:04:14,379 --> 00:04:15,464 О, Боже! 75 00:04:29,394 --> 00:04:32,773 Не мога... Помогни ми! Бъд, страх ме е. 76 00:05:03,595 --> 00:05:04,346 Не! 77 00:05:27,953 --> 00:05:29,986 Открих го! Открих го! 78 00:05:30,038 --> 00:05:32,072 - Къде? - О, Боже, това е Линдзи. 79 00:05:32,124 --> 00:05:35,043 - Дийп Кор, чувате ли ме? Край. - Чуваме те, Бъд. 80 00:05:35,095 --> 00:05:37,838 - Тук сме. - Отидете в лазарета. 81 00:05:38,172 --> 00:05:41,039 Вземете уреда за изкуствено дишане и дефибрилатора, 82 00:05:41,091 --> 00:05:45,637 адреналин, 10 кубикови спринцовки и електрически одеала. 83 00:05:46,096 --> 00:05:47,087 - Разбрахте ли? - Разбрано. Край. 84 00:05:47,139 --> 00:05:50,058 - Ще дойда на горната палуба. Побързайте. - Хайде сега, движение! 85 00:05:50,110 --> 00:05:52,853 - Хипи, вземи нещата. - Взех ги. 86 00:06:10,329 --> 00:06:11,371 Ето го. 87 00:06:17,419 --> 00:06:20,005 - Поемете я. - Внимателно с главата. 88 00:06:20,057 --> 00:06:22,591 - Хванах я. Хванах я. - Леко с краката. 89 00:06:24,301 --> 00:06:27,137 Внимателно с главата. Внимавайте. 90 00:06:33,477 --> 00:06:35,687 Почистете. Готова ли е? 91 00:06:36,355 --> 00:06:39,399 Зареди дефибрилатора. Побързай, Кат. 92 00:06:39,483 --> 00:06:41,527 Добре, добре, готово. 93 00:06:42,402 --> 00:06:43,946 - Готови? - Да. 94 00:06:44,488 --> 00:06:45,864 Три, четири. 95 00:06:47,407 --> 00:06:48,951 - Пет. - Дишай. 96 00:06:49,493 --> 00:06:51,078 Едно, две, три. 97 00:06:52,412 --> 00:06:56,583 Не, не, не. Трябва да е върху кожата, за да работи. 98 00:06:56,635 --> 00:06:58,460 Три, четири, дишай. 99 00:06:59,503 --> 00:07:00,295 Ето. 100 00:07:01,588 --> 00:07:03,413 Така ли се прави? Така ли е? 101 00:07:03,465 --> 00:07:05,551 - Готов съм, Бъд! - Давай тогава. 102 00:07:05,603 --> 00:07:06,468 Дишай! 103 00:07:07,636 --> 00:07:10,347 - Хайде, пускай. - Дръпнете се. 104 00:07:10,556 --> 00:07:12,766 Хайде, скъпа. О, Исусе. 105 00:07:13,684 --> 00:07:15,686 - Няма нищо. - Дишай. 106 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 - Поставям на 300. - Добре, давай пак, Еднодневке! 107 00:07:18,741 --> 00:07:21,567 - Дай пак. - Ей сега, зарежда се. 108 00:07:22,651 --> 00:07:25,320 Зареждам, зареждам, зареждам. 109 00:07:26,613 --> 00:07:28,699 - Сега. - Дръпнете се! 110 00:07:29,741 --> 00:07:31,566 - Чуваш ли? - Няма пулс 111 00:07:31,618 --> 00:07:33,704 - Хайде скъпа. - Зарежда се. Още веднъж. 112 00:07:33,756 --> 00:07:35,330 Дай пак. Хайде. 113 00:07:37,666 --> 00:07:39,501 - Хайде! - Пазете се. 114 00:07:42,671 --> 00:07:44,590 Господи! Няма пулс. 115 00:07:44,756 --> 00:07:47,676 Бъд, няма пулс. По дяволите, няма. 116 00:07:48,719 --> 00:07:51,305 Едно, две, три, четири, пет. 117 00:07:51,847 --> 00:07:53,599 Едно, две, дишай. 118 00:07:55,809 --> 00:07:58,687 Едно, две, три, четири... Дишай! 119 00:08:05,777 --> 00:08:07,738 Дишай. Хайде, скъпа. 120 00:08:07,863 --> 00:08:09,156 Едно, две, 121 00:08:09,781 --> 00:08:11,158 три, четири, 122 00:08:11,867 --> 00:08:13,952 Хайде, мила. Едно, две, 123 00:08:14,004 --> 00:08:15,621 три, четири, пет 124 00:08:16,872 --> 00:08:18,832 Хайде, дишай. Хайде! 125 00:08:18,957 --> 00:08:21,210 - Две, три... - Бъд. Бъд! 126 00:08:21,877 --> 00:08:23,045 Бъд? Бъд? 127 00:08:26,882 --> 00:08:28,509 Свърши, човече. 128 00:08:31,053 --> 00:08:32,095 Свърши. 129 00:08:32,930 --> 00:08:34,097 Съжалявам. 130 00:08:36,058 --> 00:08:37,309 Няма пулс. 131 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 Не, не! Тя има силно сърце. 132 00:09:02,052 --> 00:09:03,752 Тя иска да живее. 133 00:09:04,211 --> 00:09:06,547 Хайде Линдз! Хайде, скъпа. 134 00:09:40,247 --> 00:09:42,186 Дефибрилирай пак. Хайде! 135 00:09:42,238 --> 00:09:44,126 - Зареждам. - Хайде. 136 00:09:50,257 --> 00:09:52,342 - Хайде, скъпа. - Пазете се. 137 00:09:52,394 --> 00:09:53,594 Пазете се. 138 00:09:55,470 --> 00:09:56,638 Върни се! 139 00:10:04,438 --> 00:10:05,898 Хайде, дишай. 140 00:10:06,523 --> 00:10:08,348 По дяволите, дишай! 141 00:10:08,400 --> 00:10:12,362 Мамка му, кучка такава! Никога през живота си не си се отказвала. 142 00:10:12,414 --> 00:10:14,448 Сега се бори! Бори се! 143 00:10:14,489 --> 00:10:16,241 Сега! Направи го! 144 00:10:17,492 --> 00:10:19,578 Бори се, по дяволите. 145 00:10:20,537 --> 00:10:22,956 Бори се! Бори се! Бори се! 146 00:10:24,500 --> 00:10:25,584 Бори се! 147 00:10:32,633 --> 00:10:34,676 Линдз! Това е, Линдзи. 148 00:10:35,427 --> 00:10:36,970 Това е. Можеш. 149 00:10:37,638 --> 00:10:41,225 Точно така. Върни се. Можеш да го направиш. 150 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 Линдзи. 151 00:10:50,734 --> 00:10:51,516 Браво. 152 00:10:51,568 --> 00:10:54,321 Дайте й въздух. Дайте кислород. 153 00:10:55,739 --> 00:10:56,990 Леко. Дишай леко. 154 00:10:57,042 --> 00:10:58,242 Добре, добре. 155 00:11:00,744 --> 00:11:02,579 Направи го, шефке. 156 00:11:08,627 --> 00:11:09,670 Да, да! 157 00:11:11,672 --> 00:11:13,507 Направи го, скъпа. 158 00:11:13,632 --> 00:11:15,467 Леко. Дишай леко. 159 00:11:15,634 --> 00:11:19,680 Наблюдавайте я. Проверете дали сърцето й е добре. 160 00:11:37,865 --> 00:11:41,243 Големите момчета не плачат. Сещаш ли се? 161 00:11:46,957 --> 00:11:48,542 Здравей, лейди. 162 00:11:49,960 --> 00:11:51,879 Здравей, яко момче. 163 00:11:54,965 --> 00:11:58,468 - Предполагам, че се получи. - Разбира се. 164 00:11:59,970 --> 00:12:02,181 Никога не грешиш, нали? 165 00:12:04,850 --> 00:12:06,476 Как си? Хммм... 166 00:12:08,103 --> 00:12:10,021 И по-добре съм била. 167 00:12:10,073 --> 00:12:11,940 Какво си ми направил? 168 00:12:19,156 --> 00:12:21,033 Следващия път е твой ред, нали? 169 00:12:21,085 --> 00:12:21,992 Добре. 170 00:12:24,161 --> 00:12:25,621 И така става. 171 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 Добре, това ти трябва, за да могат очите ти да фокусират в течността. 172 00:12:30,261 --> 00:12:31,877 Как е? Готов си? 173 00:12:32,085 --> 00:12:35,214 Ако не можеш да виждаш не можеш да обезвредиш бомбата. 174 00:12:35,266 --> 00:12:38,717 Добре, с тези тежести ще падаш като тухла. 175 00:12:39,176 --> 00:12:42,658 Все още имаме около час, така че трябва да побързаме. 176 00:12:42,710 --> 00:12:46,141 Когато стигнеш долу трябва само да отрежеш една жица, 177 00:12:46,193 --> 00:12:49,228 да оставиш тежестите и да се върнеш. 178 00:12:51,271 --> 00:12:54,566 Подай ми ключа. Май трябва да проверя. 179 00:12:55,108 --> 00:12:56,818 Да, тук е добре. 180 00:12:58,362 --> 00:13:01,114 Тук е разхлабено. Ще го затегна. 181 00:13:01,240 --> 00:13:03,951 Бъд, не трябва да правиш това. 182 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Все някой трябва да го направи. 183 00:13:08,382 --> 00:13:10,249 Не трябва да си ти. 184 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 Тогава кой? 185 00:13:16,380 --> 00:13:18,382 Значи... мога да те чувам, 186 00:13:18,434 --> 00:13:20,415 но не мога да говоря? 187 00:13:20,467 --> 00:13:23,449 Течността пречи на ларинкса да издава звук. 188 00:13:23,501 --> 00:13:26,431 - Ще бъде малко странно. - Да бе, малко. 189 00:13:26,483 --> 00:13:29,226 Да ви предупредя, не пиша добре. 190 00:13:32,563 --> 00:13:34,606 Моментът на истината. 191 00:13:37,526 --> 00:13:39,319 - Е, хайде, давайте. - Давайте. 192 00:13:39,371 --> 00:13:41,154 Добре, внимателно. 193 00:13:41,488 --> 00:13:42,531 Готово. 194 00:13:43,574 --> 00:13:46,493 Трябва ми малко по-напред. Благодаря. 195 00:13:46,545 --> 00:13:47,911 - Поставено. 196 00:13:49,621 --> 00:13:51,456 - Готово. - Готово. 197 00:13:51,498 --> 00:13:53,625 - Скобата. - Поставена. 198 00:14:02,551 --> 00:14:04,511 Добре, да започваме. 199 00:14:05,554 --> 00:14:06,889 - Пускайте. 200 00:14:08,599 --> 00:14:10,350 Слушалките, моля. 201 00:14:11,727 --> 00:14:14,271 Добре ли си? Отпусни се, Бъд. 202 00:14:16,732 --> 00:14:19,005 - Бъд, гледай в мен. - Отпусни се. 203 00:14:19,057 --> 00:14:21,278 - Спокойно. Така. - Гледай ме. 204 00:14:21,778 --> 00:14:23,603 Не задържай въздуха. Поеми го. 205 00:14:23,655 --> 00:14:27,034 Просто се остави да го поемеш. Поеми го. 206 00:14:28,869 --> 00:14:29,526 - Това е. - О, човече. 207 00:14:29,578 --> 00:14:33,040 Не задържай. Поеми го. Точно така. Дишай. 208 00:14:33,874 --> 00:14:35,699 Поеми го. Ето така. 209 00:14:35,751 --> 00:14:38,295 - Бъд... Това не е нормално. 210 00:14:38,879 --> 00:14:43,258 Нормално е. Ще премине за секунда. Напълно нормално е. 211 00:14:43,884 --> 00:14:44,875 Съвсем нормално е. 212 00:14:44,927 --> 00:14:48,889 Всички сме дишали течност девет месеца. Бъд тялото ти ще си спомни. 213 00:14:48,941 --> 00:14:50,641 Ето така. Това е. 214 00:14:51,808 --> 00:14:55,145 - Напълно нормално. - Господи, той диша. 215 00:14:55,854 --> 00:14:57,272 Дай ми това. 216 00:14:57,814 --> 00:14:59,233 Чуваш ли ме? 217 00:14:59,816 --> 00:15:01,818 - Ето така. Стана. - Добре. 218 00:15:01,870 --> 00:15:03,846 - Добре, Бъд, - Това е. 219 00:15:03,898 --> 00:15:05,822 Опитай клавиатурата. 220 00:15:10,911 --> 00:15:13,330 СТРАННО Е ТРЯБВА ДА ПРОБВАШ 221 00:15:16,959 --> 00:15:17,918 Добре. 222 00:15:19,920 --> 00:15:21,380 Пробвала съм. 223 00:15:25,968 --> 00:15:27,886 Добре, да тръгваме. 224 00:15:29,096 --> 00:15:31,431 - Добре. - Всичко е наред. 225 00:15:32,015 --> 00:15:33,267 Хванах го. 226 00:15:34,101 --> 00:15:37,771 - Добре, Хипи, държиш ли? - Почакай, Джамър. 227 00:15:38,063 --> 00:15:40,440 - Добре, Бъд. - Леко, леко. 228 00:15:40,492 --> 00:15:42,818 Внимателно. Внимавайте с гърба. 229 00:15:44,111 --> 00:15:45,445 Внимателно. 230 00:15:47,030 --> 00:15:50,701 Настроил съм Малката Бъзикня като голямата. 231 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Ще те закара на същото място. 232 00:15:53,130 --> 00:15:55,414 Трябва само да се държиш. 233 00:17:42,771 --> 00:17:45,691 - Каква е дълбочината? - 3200 фута. 234 00:17:45,743 --> 00:17:47,776 Дълбочината ти е 3200 фута. 235 00:17:47,828 --> 00:17:49,528 Добре се справяш. 236 00:17:49,736 --> 00:17:54,825 По-добре се огледай за останките от крана. Трябва да са наблизо. 237 00:18:04,835 --> 00:18:06,712 4800 фута. Имаме го записано! 238 00:18:06,764 --> 00:18:07,462 Да. 239 00:18:08,672 --> 00:18:12,217 Бъд, току-що постави рекорд за дълбочина. 240 00:18:12,634 --> 00:18:18,056 Предполагам, че не си и представял това като си се събудил сутринта. 241 00:18:20,684 --> 00:18:22,603 ОБАДЕТЕ СЕ НА ГИНЕС 242 00:18:25,939 --> 00:18:28,692 Една миля дълбочина. Продължава. 243 00:18:43,957 --> 00:18:45,209 8500 фута. 244 00:18:45,959 --> 00:18:47,544 8500 фута, Бъд. 245 00:18:50,130 --> 00:18:51,924 Всичко наред ли е? 246 00:18:54,092 --> 00:18:56,574 Попитай го за симптоми на треска... 247 00:18:56,626 --> 00:18:59,056 гърчове, зрителни проблеми, еуфория. 248 00:18:59,108 --> 00:19:01,433 Монк иска да знае как си? 249 00:19:07,606 --> 00:19:09,399 РЪЦЕТЕ МИ ТРЕПЕРЯТ 250 00:19:12,194 --> 00:19:15,697 Започва се. Първо засяга нервната система. 251 00:19:17,157 --> 00:19:18,982 Продължавай да говориш. Нека чува гласа ти. 252 00:19:19,034 --> 00:19:23,080 Добре, Бъд, стигна 8900 фута. Справяш се отлично. 253 00:19:23,205 --> 00:19:24,540 Не, Линдзи. 254 00:19:25,082 --> 00:19:26,333 Говори му. 255 00:19:34,299 --> 00:19:35,050 Бъд 256 00:19:37,219 --> 00:19:38,637 Има някои... 257 00:19:39,304 --> 00:19:42,140 ...неща, които трябва да ти кажа. 258 00:19:42,192 --> 00:19:44,476 Трудно ми е, както знаеш. 259 00:19:45,352 --> 00:19:48,272 Не ми е лесно да съм желязна кучка 260 00:19:49,314 --> 00:19:53,068 Иска се дисциплина и дългогодишни тренировки. 261 00:19:53,277 --> 00:19:55,696 Много хора не го оценяват. 262 00:19:58,282 --> 00:20:02,452 Исусе, съжалявам, че не мога да ти го кажа в лицето. 263 00:20:02,504 --> 00:20:05,731 Трябва да чакам, докато сме сами в тъмното, 264 00:20:05,783 --> 00:20:08,959 замръзваме и сме на 10000 фута разстояние. 265 00:20:20,596 --> 00:20:22,556 ВИНАГИ МНОГО ГОВОРИШ 266 00:20:26,435 --> 00:20:28,896 Наближаваме големите десет. 267 00:20:34,610 --> 00:20:37,529 12000 фута. Боже, не мога да повярвам. 268 00:20:37,581 --> 00:20:40,032 Хипи, млъкни. Какво ти става? 269 00:20:45,621 --> 00:20:46,684 Бъд, как се? 270 00:20:46,736 --> 00:20:47,748 ЗАТИХВАШ 271 00:20:49,583 --> 00:20:51,126 Сигналът затихва. 272 00:20:51,178 --> 00:20:52,669 Не, не, Бъд. Тук съм. 273 00:20:53,712 --> 00:20:57,674 Спрете всичко, което не трябва. Катфиш, спри външното осветление. 274 00:20:57,726 --> 00:21:02,221 Пусни цифровия процесор. Изстискай колкото можеш повече. 275 00:21:02,679 --> 00:21:04,598 Тук съм с теб, Бъд. 276 00:21:04,765 --> 00:21:06,642 Бъд, аз съм, Линдзи. 277 00:21:06,694 --> 00:21:07,768 Моля те. 278 00:21:08,727 --> 00:21:09,634 Тук съм с теб. Нали? 279 00:21:09,686 --> 00:21:13,190 Опитай се да си спокоен. Аз съм тук. Нали? 280 00:21:17,694 --> 00:21:18,529 Бъд? 281 00:21:21,782 --> 00:21:22,574 Бъд? 282 00:21:23,659 --> 00:21:25,619 Губим го. Говори му. 283 00:21:25,828 --> 00:21:28,747 - Дръж го с нас. - Приближава 16000. 284 00:21:28,799 --> 00:21:30,822 Бъд, това е от налягането. 285 00:21:30,874 --> 00:21:33,794 Слушай ме. Трябва да се опиташ. Концентрирай се. 286 00:21:33,846 --> 00:21:36,672 Добре ли си? Слушай ме. Моля те. 287 00:21:38,799 --> 00:21:40,843 17000 фута [ 5,1 км. ] 288 00:21:40,884 --> 00:21:43,512 Пресвети Боже, това е лудост. 289 00:21:44,012 --> 00:21:46,431 Бъд,... нищо не получавам. 290 00:21:50,894 --> 00:21:54,022 - Уха... ей, ей, ей, хайде. Не, не. - Какво има? 291 00:21:54,074 --> 00:21:55,899 Малката Бъзикня се смачка. 292 00:21:55,951 --> 00:21:56,859 Исусе. 293 00:22:47,201 --> 00:22:49,661 Все още може да го направи. 294 00:22:53,207 --> 00:22:54,041 Бъд, 295 00:22:56,335 --> 00:22:59,129 знам колко самотен се чувстваш. 296 00:23:00,214 --> 00:23:02,716 Сам в тази студена тъмнина. 297 00:23:07,387 --> 00:23:09,389 Но аз съм тук с теб. 298 00:23:10,307 --> 00:23:12,142 О, Бъд, не си сам. 299 00:23:17,397 --> 00:23:18,023 О, Боже. 300 00:23:18,075 --> 00:23:18,649 С теб съм. 301 00:23:19,274 --> 00:23:20,984 Спомняш ли си... 302 00:23:21,360 --> 00:23:24,436 Беше доста пиян. Сигурно не си спомняш. 303 00:23:24,488 --> 00:23:29,493 Токът беше спрял и бяхме в малкия ни апартамент на Ориндж Стрийт. 304 00:23:29,545 --> 00:23:34,498 Стояхме пред малката свещ и аз казах нещо наистина тъпо, като... 305 00:23:35,457 --> 00:23:37,282 "Тази свещ съм аз", сякаш... 306 00:23:37,334 --> 00:23:41,255 Сякаш всеки от нас е сам в тъмното в този живот. 307 00:23:44,508 --> 00:23:46,051 И ти просто... 308 00:23:46,593 --> 00:23:49,429 просто запали друга свещ и я сложи до моята 309 00:23:49,481 --> 00:23:52,057 и каза: "Не, виж това съм аз. " 310 00:23:54,518 --> 00:23:56,478 Гледахме двете свещи 311 00:23:56,603 --> 00:23:57,855 и после... 312 00:23:59,523 --> 00:24:01,921 ако си спомняш изобщо нещо 313 00:24:01,973 --> 00:24:04,319 сигурно си спомняш следващото, 314 00:24:07,656 --> 00:24:11,368 но в тъмнината има две свещи. С теб съм, Бъд. 315 00:24:13,704 --> 00:24:16,999 Винаги ще бъда с теб, Бъд. Обещавам ти. 316 00:24:30,679 --> 00:24:32,723 Как се справяш, шефе? 317 00:24:33,765 --> 00:24:36,101 Още ли си с нас? Обади се. 318 00:24:36,894 --> 00:24:39,021 - Говори ни, Бъди бой. 319 00:24:39,813 --> 00:24:41,356 - Хайде. - Бъд. 320 00:24:41,899 --> 00:24:44,943 Бъд? Хайде сега. Стига си висял там. 321 00:24:46,862 --> 00:24:49,781 Трябва да ми говориш, Бъд. Моля те. 322 00:24:49,833 --> 00:24:52,409 Трябва да знам дали си добре. 323 00:24:55,787 --> 00:24:57,956 ПО-ДОБРЕ 324 00:25:01,001 --> 00:25:03,212 ПО-ДОБРЕ СВЕТЛИНА ОТДОЛУ 325 00:25:04,963 --> 00:25:07,382 Виждаш... Виждаш светлина? 326 00:25:09,343 --> 00:25:11,178 СВЕТЛИНА НАВСЯКЪДЕ 327 00:25:11,845 --> 00:25:13,555 Има халюцинации. 328 00:25:35,035 --> 00:25:37,037 - Успя! - О, Господи! 329 00:25:38,997 --> 00:25:40,249 О, човече. 330 00:25:42,125 --> 00:25:45,629 Добре, Бъд. Продължаваме стъпка по стъпка. 331 00:25:46,088 --> 00:25:48,048 Извади детонатора... 332 00:25:48,173 --> 00:25:52,052 като развиваш обратно на часовниковата стрелка. 333 00:26:19,204 --> 00:26:21,248 РАЗВИТО 334 00:26:22,332 --> 00:26:25,919 Добре, Бъд, трябва да отрежеш заземяването, 335 00:26:27,337 --> 00:26:29,173 а не захранването. 336 00:26:29,214 --> 00:26:31,300 Синята жица с бяла ивица. 337 00:26:31,352 --> 00:26:33,051 Не... Повтарям... 338 00:26:34,428 --> 00:26:36,763 Не черната с жълта ивица. 339 00:26:54,865 --> 00:26:55,699 РЕЖА 340 00:27:31,151 --> 00:27:32,194 ТУК СЪМ 341 00:27:34,696 --> 00:27:37,533 - Да! - Тихо! Пазете си въздуха. 342 00:27:37,616 --> 00:27:41,578 Бъд, какво показва индикатора за течния кислород? 343 00:27:44,706 --> 00:27:46,875 5 МИНУТИ 344 00:27:47,501 --> 00:27:48,460 Какво? 345 00:27:50,754 --> 00:27:53,497 - Отне му 30 минути да слезе долу. - Бъд, чуваш ли ме? 346 00:27:53,549 --> 00:27:57,845 Хвърляй тежестите и тръгвай нагоре. Индикаторът може да не е точен. 347 00:27:57,897 --> 00:28:01,723 Чуваш ли ме? Сваляй тежестите и тръгвай нагоре. 348 00:28:01,807 --> 00:28:04,726 Индикаторът може да не е точен. Индикаторът може да не е точен. 349 00:28:04,778 --> 00:28:06,603 Сваляй тежестите и тръгвай нагоре. 350 00:28:06,655 --> 00:28:09,273 ЩЕ ОСТАНА МАЛКО 351 00:28:10,649 --> 00:28:13,902 Не, няма да оставаш там. Чуваш ли ме? Сваляй тежестите. 352 00:28:13,954 --> 00:28:16,645 Можеш да дишаш по-леко. Чуваш ли ме? 353 00:28:16,697 --> 00:28:18,855 Бъд, моля те! Чуй ме, моля те. По дяволите. 354 00:28:18,907 --> 00:28:24,079 Ти ме измъкна от бездънната яма. Не можеш да ме оставиш тук сама! 355 00:28:24,955 --> 00:28:28,167 Моля те. О, Господи. Върджил, моля те. 356 00:28:28,792 --> 00:28:29,918 Моля те. 357 00:28:31,003 --> 00:28:32,546 НЕ ПЛАЧИ СКЪПА 358 00:28:42,055 --> 00:28:44,183 ЗНАЕХ ЧЕ Е ЕДНОПОСОЧНО 359 00:28:54,568 --> 00:28:58,822 ЗНАЕХ ЧЕ Е ЕДНОПОСОЧНО НО ТРЯБВАШЕ ДА ДОЙДА 360 00:29:04,953 --> 00:29:08,832 ОБИЧАМ ТЕ СЪПРУГО 361 00:29:11,960 --> 00:29:13,212 Обичам те. 362 00:34:21,728 --> 00:34:22,719 Здравейте. 363 00:34:22,771 --> 00:34:24,815 Ъмм, как сте момчета? 364 00:34:26,608 --> 00:34:27,860 Здравейте. 365 00:34:30,696 --> 00:34:35,701 ...опитите, да се съберат държавните ръководители се провалиха... 366 00:34:35,753 --> 00:34:38,735 Руското натрупване на танкове и самолети... 367 00:34:38,787 --> 00:34:42,708 Всички да си останат по работните места, да избягват ненужно пътуване 368 00:34:42,760 --> 00:34:46,587 - Преди малко имахме нападение... - По дяволите 369 00:34:46,712 --> 00:34:50,883 В цялата страна е мобилизирана Националната гвардия. 370 00:34:50,935 --> 00:34:54,136 Освен това бяха призовани доброволци. 371 00:34:56,722 --> 00:34:59,850 Гледате нашата телевизия. Искате да ми кажете,... 372 00:34:59,902 --> 00:35:01,800 че знаете какво става горе? 373 00:35:01,852 --> 00:35:05,334 Сеизмолозите по целия свят докладват за невероятно раздвижване... 374 00:35:05,386 --> 00:35:09,604 в световния океан, което изглежда е започнало преди около 15 минути. 375 00:35:09,656 --> 00:35:13,822 Има ударни вълни като цунами, но без точен сеизмологичен епицентър. 376 00:35:13,874 --> 00:35:17,868 Вълните се движат към бреговете на континентите. 377 00:35:19,036 --> 00:35:21,903 Д- р Берг, ще може ли да кажете... 378 00:35:21,955 --> 00:35:25,918 Млада госпожице, чуйте ме. Все още не знаем какво става. 379 00:35:25,970 --> 00:35:28,253 Нямаме никаква представа. 380 00:35:29,046 --> 00:35:30,871 Небето потъмня. 381 00:35:30,923 --> 00:35:35,041 Хората бягат навсякъде. Това си е... чиста паника. 382 00:35:35,093 --> 00:35:39,681 Дръж ме в кадър. Вълната е вече може би 1000 фута висока. 383 00:35:41,141 --> 00:35:43,643 И продължава да расте, доколкото виждам. 384 00:35:43,695 --> 00:35:46,146 Все още е на мили навътре. О, Господи. 385 00:35:46,198 --> 00:35:47,971 - Махаме се! - Оставаме! 386 00:35:48,023 --> 00:35:51,777 Задръж минутка. Дори не знам дали съм в ефир. 387 00:35:52,945 --> 00:35:56,198 Не съм сигурен. Продължавам, докато мога. 388 00:35:56,250 --> 00:35:58,325 - Махай се! - Хиляда... 389 00:36:01,203 --> 00:36:02,955 Вие правите това. 390 00:36:05,040 --> 00:36:08,585 Вие го правите, нали? Можете да управлявате водата. 391 00:36:08,637 --> 00:36:12,130 Това е вашата технология. Но защо правите това? 392 00:36:30,357 --> 00:36:31,316 Добре. 393 00:36:32,234 --> 00:36:34,570 Добре, достатъчно Разбрах. 394 00:36:36,363 --> 00:36:39,658 От къде знаете, че щяха да го направят? 395 00:36:41,368 --> 00:36:45,831 Как си правите изводи за нас? Не можете да сте сигурни. 396 00:36:46,290 --> 00:36:47,916 От къде знаете? 397 00:39:43,091 --> 00:39:45,385 Можехте да го направите. 398 00:39:49,139 --> 00:39:50,641 Защо спряхте? 399 00:39:59,733 --> 00:40:03,946 ЗНАЕХ ЧЕ Е ЕДНОПОСОЧНО НО ТРЯБВАШЕ ДА ДОЙДА 400 00:40:14,331 --> 00:40:16,083 ОБИЧАМ ТЕ СЪПРУГО 401 00:41:08,719 --> 00:41:12,681 Дийп Кор, чувате ли ме? Тук е Бентик Експлорър. Край. 402 00:41:12,733 --> 00:41:14,714 Чувате ли ме, Дийп Кор? 403 00:41:14,766 --> 00:41:18,645 Дийп Кор, чувате ли ме? Чувате ли ме, Дийп Кор? 404 00:41:19,688 --> 00:41:23,984 Дийп Кор, чувате ли ме? Тук е Бентик Експлорър. Край. 405 00:41:24,776 --> 00:41:26,862 Да му се не види, чуваме те. Радваме се да се върнете. 406 00:41:26,914 --> 00:41:30,365 - Разбрано, Дийп Кор. - Как е бурята горе? 407 00:41:31,867 --> 00:41:34,661 Странно. Току що просто изчезна. 408 00:41:34,786 --> 00:41:38,498 По дяволите, пич, най-добре идвайте да ни вземете. 409 00:41:38,550 --> 00:41:42,211 Доста сме зле. Загубихме седем души, включително Бъд. 410 00:41:42,794 --> 00:41:47,508 И почти свършваме кислорода, така че правете нещо по-бързо. 411 00:41:48,800 --> 00:41:51,365 Момчета, измислихте ли вече как да ни измъкнете? 412 00:41:51,417 --> 00:41:53,879 Говори се да докарат D. S. R. V. от Норфолк. 413 00:41:53,931 --> 00:41:58,852 - Иска ми се да го бях видял. - Добре, колко време ще отнеме? 414 00:42:06,902 --> 00:42:09,321 Хей, хей, хей, това е Бъд. 415 00:42:10,030 --> 00:42:11,323 Невъзможно! 416 00:42:12,950 --> 00:42:16,370 - Чувате ли ме Дийп Кор? - Не може да бъде. 417 00:42:17,120 --> 00:42:20,541 - Да. - Ч.. чакай. Имаме съобщение от Бъд. 418 00:42:22,125 --> 00:42:24,294 - От Бъд? - Какво казва? 419 00:42:25,003 --> 00:42:25,921 Ето, ето. 420 00:42:25,973 --> 00:42:26,839 - Да! 421 00:42:27,089 --> 00:42:28,423 О, казва... 422 00:42:30,008 --> 00:42:33,011 Казва: "Вирджил Бригман се върна." 423 00:42:35,013 --> 00:42:35,931 - Да! 424 00:42:46,483 --> 00:42:49,820 "Имам нови приятели тук долу," 425 00:42:50,237 --> 00:42:53,532 "предполагам, че са били тук отдавна." 426 00:43:02,166 --> 00:43:06,503 "Оставили са ни на мира, но не харесват, че се нараняваме. " 427 00:43:10,257 --> 00:43:12,176 "че губим контрол. " 428 00:43:21,226 --> 00:43:24,438 "Изпратиха съобщение. Надяват се, де сте го разбрали. " 429 00:43:24,490 --> 00:43:26,273 Доста голямо беше. 430 00:43:27,232 --> 00:43:31,361 "Искат да пораснем малко и да забравим детинщите. " 431 00:43:34,448 --> 00:43:37,743 "Разбира се, това е само предложение. " 432 00:43:46,543 --> 00:43:49,463 Момчета, май оставате без работа. 433 00:43:53,217 --> 00:43:55,093 ДРЪЖ СЕ ЩЕ ТИ ХАРЕСА 434 00:43:58,430 --> 00:44:00,464 Какво по дяволите става? 435 00:44:00,516 --> 00:44:04,061 - Еднодневке, виж сонара. - Пресвети Боже! 436 00:44:06,480 --> 00:44:09,691 Приятели, отчитам нещо ужасно голямо. 437 00:44:10,442 --> 00:44:13,320 - Нещо идва по склона. - Какво е? 438 00:44:13,695 --> 00:44:16,406 Каквото и да е, много е голямо. 439 00:44:45,102 --> 00:44:47,688 Нещо настина става там долу. 440 00:44:49,064 --> 00:44:52,818 Сонара улавя нещо наистина голямо. Огромно е. 441 00:44:53,861 --> 00:44:56,446 - И идва точно под нас. - Къде? 442 00:44:56,780 --> 00:44:59,950 Къде? Навсякъде. Там, на десния борд. 443 00:45:03,912 --> 00:45:06,206 Това е Бентик Експлорър. 444 00:46:23,116 --> 00:46:24,952 Там! Вижте! Вижте! 445 00:46:37,297 --> 00:46:39,007 Кат, помогни ми. 446 00:47:07,995 --> 00:47:11,456 Трябва да сме мъртви. Не декомпресирахме. 447 00:47:14,042 --> 00:47:16,670 Сигурно са ни направили нещо. 448 00:47:20,841 --> 00:47:23,760 О, да. Да. Може и така да се каже. 449 00:48:13,310 --> 00:48:15,062 Здравей, Бригман. 450 00:48:16,104 --> 00:48:18,232 Здравей, г-жо Бригман. 451 00:48:36,750 --> 00:48:41,964 Този филм е посветен на паметта на Капитан Пиърс Оливър Кид Брюър Младши 452 00:48:47,594 --> 00:48:51,849 Превод и субтитри: PC Man pcman_666@yahoo. com 453 00:48:56,854 --> 00:49:00,190 Синхронизация: DJ Jecky