1 00:00:03,545 --> 00:00:07,299 Излизай! Затвори люка. Запечатай помещението! 2 00:00:17,476 --> 00:00:19,520 Линдзи, да се махаме! 3 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 - Пръскай върху мен! 4 00:01:10,863 --> 00:01:11,822 Добре. 5 00:01:17,953 --> 00:01:19,997 - Аааааа! - Хванах го! 6 00:01:41,935 --> 00:01:43,937 Да се махаме от тук. 7 00:01:47,983 --> 00:01:48,942 Хайде! 8 00:01:50,068 --> 00:01:51,695 Хайде. Вратата! 9 00:01:52,988 --> 00:01:54,531 Задръж вратата 10 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 Финлър, отрежи кабела! 11 00:02:12,841 --> 00:02:14,468 Отрежи кабела на мотора! 12 00:02:15,093 --> 00:02:17,262 Не мога да отворя от тук! 13 00:02:17,304 --> 00:02:19,473 Финлър, отрежи кабела! 14 00:02:58,470 --> 00:02:59,847 Хайде, Сони! 15 00:03:00,305 --> 00:03:02,391 Хей, Кат! Помогни ми човече! 16 00:03:02,432 --> 00:03:03,517 Почакай! 17 00:03:04,476 --> 00:03:06,144 Отрежи кабела! 18 00:03:07,396 --> 00:03:09,898 Кабела за мотора! Побързай! 19 00:03:14,486 --> 00:03:15,737 Хайде Кат! 20 00:03:17,406 --> 00:03:18,407 Побързай! 21 00:03:18,448 --> 00:03:21,910 Хайде, Сони, помогни ми! Хайде, натискай! 22 00:03:22,411 --> 00:03:23,829 Хайде, Сони! 23 00:03:25,539 --> 00:03:29,918 Хайде, да вървим! Трябва да изчезваме, хайде, хайде! 24 00:03:30,544 --> 00:03:32,379 Излизайте! Хайде, движение! 25 00:03:32,421 --> 00:03:36,216 Давай, давай, давай, давай! Затвори люка, Кат! 26 00:03:36,592 --> 00:03:38,051 Люкът, люкът! 27 00:03:52,649 --> 00:03:54,735 Добре ли си? Всички добре ли са? 28 00:03:54,776 --> 00:03:56,945 - Да. - Да, по дяволите! 29 00:04:04,745 --> 00:04:07,664 Бентик Експлорър, тук е Дийп Кор 2. 30 00:04:07,706 --> 00:04:09,124 Чувате ли ме? 31 00:04:11,627 --> 00:04:15,714 Бентък Експлорър, Бентик Експлорър тук е Дийп Кор. 32 00:04:15,797 --> 00:04:17,633 Чувате ли ме? Край. 33 00:04:17,674 --> 00:04:20,177 Забрави, Сони. Тръгнали са. 34 00:04:26,850 --> 00:04:28,227 Тръгнали са. 35 00:04:34,775 --> 00:04:37,778 Просто искам да се измъкна от тук. 36 00:04:40,822 --> 00:04:42,866 Искам да видя жена си още веднъж. 37 00:04:42,908 --> 00:04:46,870 Е, тогава по-добре да продължаваш да опитваш, нали? 38 00:04:46,912 --> 00:04:48,997 Мейдей, мейдей, мейдей. 39 00:04:49,998 --> 00:04:52,709 Тук е Дийп Кор 2. Чувате ли ме? 40 00:04:52,918 --> 00:04:56,922 Бентик Експлорър, Бентик Експлорър, чувате ли ме? 41 00:05:38,172 --> 00:05:40,674 Шшшшт. Чакай малко, успях. 42 00:05:41,091 --> 00:05:44,219 - Аз ще го оправя. - Сам ще си го оправиш. 43 00:05:44,261 --> 00:05:46,305 Намери ли си другарчето? 44 00:05:46,346 --> 00:05:46,930 Не. 45 00:05:48,140 --> 00:05:50,100 По-стегнато. По-стегнато! 46 00:05:50,225 --> 00:05:52,060 - Хей, Бригман. - Какво? 47 00:05:54,188 --> 00:05:56,982 Имах заповеди. Нямах друг избор. 48 00:06:13,373 --> 00:06:14,708 Как е, Кат? 49 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 Как е положението, шефке? 50 00:06:27,346 --> 00:06:30,349 Ако разместя тези връзки бих могла 51 00:06:32,351 --> 00:06:33,352 да пусна захранване на вътрешния док, 52 00:06:33,393 --> 00:06:37,356 но трябва да мина през главното захранване, което е в ужасно състояние. 53 00:06:37,397 --> 00:06:40,817 Бъд, няма да стигне дори за отоплението. 54 00:06:42,361 --> 00:06:45,864 След няколко часа мястото ще е като фризер 55 00:06:46,532 --> 00:06:47,908 А кислорода? 56 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Ами подпри се някъде. 57 00:06:49,451 --> 00:06:54,915 Ако затворим секциите, които не използваме ще имаме за около 12 часа. 58 00:06:56,542 --> 00:06:59,545 Бурята ще продължи повече от 12 часа. 59 00:06:59,586 --> 00:07:02,589 Да, може би мога да увелича времето. 60 00:07:04,466 --> 00:07:08,637 Има няколко допълнителни резервоара до повредения модул навън. 61 00:07:08,679 --> 00:07:11,932 Но ще трябва да изляза и да ги свържа. 62 00:07:17,604 --> 00:07:19,064 - Линдз. - Да? 63 00:07:19,690 --> 00:07:21,733 Радвам се, че си тук. 64 00:07:25,737 --> 00:07:26,697 Аз не. 65 00:07:54,725 --> 00:07:56,643 Хей, намерих Каб 3. 66 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 По-мъртъв от кучешко лайно. 67 00:07:57,853 --> 00:08:01,440 Подпората е влязла точно през илюминатора. 68 00:08:01,815 --> 00:08:03,150 Да, виждам. 69 00:08:05,777 --> 00:08:09,489 - Ти къде си? - Спалните помещения на Ниво 2. 70 00:08:17,039 --> 00:08:17,915 Боже. 71 00:08:21,001 --> 00:08:22,419 Това е Пери. 72 00:08:27,049 --> 00:08:30,761 Значи това е. Финлър, Макуртър, Диетс и Пери. 73 00:08:32,054 --> 00:08:33,013 Исусе. 74 00:08:36,016 --> 00:08:38,101 Така ли ще ги оставим? 75 00:08:39,102 --> 00:08:40,938 За сега да. Нямаме друг избор. 76 00:08:40,979 --> 00:08:44,650 Най-важното в момента е да намерим кислород. 77 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 Къде си сега, Линдз? 78 00:08:55,994 --> 00:08:58,497 В момента съм под щирборда. 79 00:09:01,208 --> 00:09:05,003 - С мен ли си, Хип? - Точно за теб съм, Линдз. 80 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 Как изглежда? 81 00:09:16,223 --> 00:09:19,935 Момчета, наистина сте ми скапали платформата. 82 00:09:20,185 --> 00:09:21,186 Има много останки наоколо. 83 00:09:21,228 --> 00:09:25,107 - Е, недей да се товариш - Подай ми ключ 23/40. 84 00:09:25,190 --> 00:09:26,942 - Да. - Благодаря. 85 00:09:28,318 --> 00:09:30,279 Значи така сте били. 86 00:09:31,238 --> 00:09:32,865 Да, така бяхме, 87 00:09:33,323 --> 00:09:36,201 заедно на един кораб два месеца. 88 00:09:37,286 --> 00:09:41,248 Аз бях техникът и изпробвахме автоматичната й сонда. 89 00:09:41,290 --> 00:09:45,127 Щяхме да се върнем на плажа и да живеем заедно. 90 00:09:51,466 --> 00:09:55,429 Ако бяхте женени щяха да ви дадат обща стая, иначе само каюта. 91 00:09:55,470 --> 00:09:58,348 Добре, хубава причина. Ела да затегнеш това. 92 00:09:58,390 --> 00:09:59,349 А после? 93 00:09:59,391 --> 00:10:02,477 Всичко беше наред за известно време. 94 00:10:02,519 --> 00:10:06,315 После я направиха главен инженер на това нещо. 95 00:10:07,524 --> 00:10:10,444 Значи се издигна по-бързо от теб, а? 96 00:10:10,485 --> 00:10:12,446 Да, е, нали я знаеш Линдзи. 97 00:10:12,487 --> 00:10:14,406 Тя е просто твърде агресивна. 98 00:10:14,448 --> 00:10:15,574 Мамка му. 99 00:10:17,534 --> 00:10:20,454 Тя не ме заряза. Просто ме остави на заден план. 100 00:10:20,495 --> 00:10:22,789 Бъд, нека ти кажа нещо... 101 00:10:23,582 --> 00:10:27,920 Тя не е и на половина толкова умна, колкото си мисли. 102 00:10:30,672 --> 00:10:31,840 Стига бе! 103 00:11:06,750 --> 00:11:09,169 Хайде, да видим как е тук. 104 00:11:10,712 --> 00:11:12,714 Бинго. Това е първи. 105 00:11:13,841 --> 00:11:15,175 Два от два. 106 00:11:18,846 --> 00:11:21,139 Линдзи, чуваш ли ме? Край. 107 00:11:21,765 --> 00:11:24,017 Чувам те Хипи. Какво има? 108 00:11:25,894 --> 00:11:28,814 По дяволите. Захранването пак се спича. 109 00:11:28,856 --> 00:11:30,649 Линдзи, връщай се. 110 00:11:30,899 --> 00:11:33,902 Загубих картина. Линдзи, там ли си? 111 00:11:34,862 --> 00:11:36,697 Хипи, чуваш ли ме? 112 00:11:40,909 --> 00:11:42,619 Линдз, чуваш ли? 113 00:11:42,995 --> 00:11:44,163 Мамка му. 114 00:11:44,872 --> 00:11:48,250 Какво, по дяволите... Хипи, чуваш ли ме? 115 00:11:49,877 --> 00:11:52,713 Мамка му. Бъд, чуваш ли ме? Край. 116 00:11:55,924 --> 00:11:58,260 Уф, май имам проблем тук. 117 00:14:17,691 --> 00:14:18,859 Мамка му. 118 00:14:32,706 --> 00:14:34,082 По дяволите. 119 00:15:05,864 --> 00:15:09,826 - Чудесна снимка, Линдз. - Да не си изтървала камерата? 120 00:15:09,868 --> 00:15:11,870 Хайде, момчета. Стига. 121 00:15:11,912 --> 00:15:15,040 Това е малкото. Можете да видите как шава наоколо. 122 00:15:15,082 --> 00:15:18,085 - Да, каквото и да е. - Казвам ви какво е. 123 00:15:18,126 --> 00:15:21,338 - Просто не ме слушате. - Виж, Линдз, ти... 124 00:15:21,380 --> 00:15:24,550 Там има нещо. Нещо, което не е от нашите. 125 00:15:25,050 --> 00:15:27,678 Може ли да си по-конкретна? 126 00:15:27,970 --> 00:15:30,681 Нещо, което шава. Нещо друго. 127 00:15:31,098 --> 00:15:33,225 Не-човешко. Разбра ли? 128 00:15:43,193 --> 00:15:44,945 Неземен интелект. 129 00:15:46,113 --> 00:15:48,156 - Неземен интелект? - Да. 130 00:15:48,198 --> 00:15:51,493 НЗИ. Човече, това е по-добре и от НЛО. 131 00:15:52,161 --> 00:15:55,372 Но също става. Подводни летящи обекти. 132 00:16:00,085 --> 00:16:02,796 За зелени човечета ли говорим? 133 00:16:03,213 --> 00:16:06,675 О, да! Скутерите на боговете. Нали Линдз? 134 00:16:07,176 --> 00:16:09,011 Не. Може да е НЗИ. 135 00:16:09,261 --> 00:16:10,721 ЦРУ е знаело винаги за тях. 136 00:16:10,762 --> 00:16:12,139 Непрекъснато отвличат хора. 137 00:16:12,181 --> 00:16:16,268 Хипи, ще ми направиш ли услуга? Стой далеч от мен. 138 00:16:17,186 --> 00:16:21,356 - Ще дойдеш ли за малко в кабинета ми? - Разбира се. 139 00:16:21,398 --> 00:16:23,108 Аз... ела насам. 140 00:16:26,361 --> 00:16:27,404 - Господи, Линдз! - О, хайде, Бъд. 141 00:16:27,446 --> 00:16:29,239 Нещо настина важно става тук. 142 00:16:29,281 --> 00:16:31,325 Опитва се да държа положението под контрол. 143 00:16:31,366 --> 00:16:35,329 - Не мога да те оставя да създаваш истерия. - Кой е истеричен? 144 00:16:35,370 --> 00:16:37,372 - Никой не е истеричен! - Тихо. 145 00:16:37,414 --> 00:16:40,334 Искам да ти кажа, че когато висиш на пръстите си 146 00:16:40,375 --> 00:16:42,377 не махаш с ръце наоколо. 147 00:16:42,419 --> 00:16:46,381 Виж, видях нещо. И няма да кажа, че нищо не съм видяла, щом го видях. 148 00:16:46,423 --> 00:16:47,382 Съжалявам. Моля те. 149 00:16:47,424 --> 00:16:50,344 Ти си най-упоритата жена, която съм срещал 150 00:16:50,385 --> 00:16:51,970 Да, такава съм. 151 00:16:52,429 --> 00:16:54,681 Но искам да ми повярваш. 152 00:16:55,516 --> 00:16:58,435 Хайде, погледни ме. Стресирана ли съм? 153 00:16:58,477 --> 00:17:02,689 Имам ли признаци на стрес? Треперене, накъсан говор? 154 00:17:03,440 --> 00:17:04,691 - Не. - Не. 155 00:17:06,568 --> 00:17:08,403 Бъд, това съм аз, Линдзи. Нали? 156 00:17:08,445 --> 00:17:11,823 Познаваш ме по-добре от който и да било. 157 00:17:13,450 --> 00:17:15,536 Сега ме чуй внимателно. 158 00:17:15,577 --> 00:17:17,204 Видях тези неща. 159 00:17:19,498 --> 00:17:20,499 Докоснах едното от тях 160 00:17:20,541 --> 00:17:25,671 и не беше от ръбатите метални неща, които ние можем да построим. 161 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 То се хлъзгаше. 162 00:17:28,674 --> 00:17:32,261 Беше най-красивото нещо, което съм виждала. 163 00:17:33,679 --> 00:17:36,849 О, Господи, искам да беше там да го видиш. 164 00:17:36,890 --> 00:17:40,060 Беше машина... Беше машина, но беше живо. 165 00:17:40,561 --> 00:17:43,856 Беше като... като танцуваща светлина. 166 00:17:45,774 --> 00:17:47,609 Моля те. Трябва да ми повярваш. 167 00:17:47,651 --> 00:17:51,613 Не мисля, че ни желаят зло. Не знам откъде знам това. 168 00:17:51,655 --> 00:17:53,532 Просто го чувствам. 169 00:17:54,741 --> 00:17:57,807 Боже, искаш да повярвам на чувството ти? 170 00:17:57,842 --> 00:18:00,873 Как? Мислиш ли, че Кофи ще ти повярва? 171 00:18:01,832 --> 00:18:04,751 Е, всички виждаме, това което ни се иска. 172 00:18:04,793 --> 00:18:07,254 Кофи гледа и вижда руснаци. 173 00:18:07,880 --> 00:18:09,923 Вижда омраза и страх. 174 00:18:10,799 --> 00:18:13,802 Трябва да погледнеш с по-добри очи. 175 00:18:17,890 --> 00:18:20,392 - Моля те. - Не мога, Линдз. 176 00:18:22,895 --> 00:18:24,938 - Не? Е... - Съжалявам. 177 00:18:27,900 --> 00:18:27,900 Искам непрекъснато наблюдение на външните монитори. 178 00:18:27,941 --> 00:18:29,943 Имам шест човека... 179 00:18:33,947 --> 00:18:35,490 Всички спрете! 180 00:18:42,915 --> 00:18:43,916 Добре... 181 00:18:43,957 --> 00:18:47,836 Искам по часови смени на сонара и на мониторите. 182 00:18:50,005 --> 00:18:53,133 Ако това руско нещо се върне не искам да дремете. 183 00:18:53,175 --> 00:18:54,760 О, стига, Кофи. 184 00:18:55,010 --> 00:18:58,096 Тези неща живеят на 6 км. дълбочина. 185 00:18:58,138 --> 00:19:00,849 Повярвай ми, не говорят руски. 186 00:19:04,186 --> 00:19:08,273 - Завърши ли ремонта на звуковия предавател? - Не. 187 00:19:10,025 --> 00:19:10,901 Защо? 188 00:19:12,110 --> 00:19:14,071 Правеха ми маникюра. 189 00:19:14,196 --> 00:19:15,656 Е, оправи го. 190 00:19:16,073 --> 00:19:17,616 Цуни ме отзад! 191 00:19:30,254 --> 00:19:31,338 Добре... 192 00:19:32,130 --> 00:19:33,757 разберете нещо. 193 00:19:35,259 --> 00:19:37,302 Вие сте под мое командване. 194 00:19:37,344 --> 00:19:39,847 - Виж, другарче... - Когато ви дам зап... 195 00:19:39,888 --> 00:19:42,349 Виж, другарче, ние не работим за теб. 196 00:19:42,391 --> 00:19:44,184 Не получаваме заповеди от теб... 197 00:19:44,226 --> 00:19:46,019 и не те харесваме. 198 00:19:49,189 --> 00:19:50,732 Хей, Кат. Кат! 199 00:19:53,360 --> 00:19:57,239 - Да? - Защо не поемеш първата смяна на сонара? 200 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Веднага. 201 00:20:02,327 --> 00:20:06,290 Сони, почини си няколко часа и после ще смениш Кат. 202 00:20:06,331 --> 00:20:09,668 Хипи, ти се заеми с външното наблюдение. 203 00:20:12,337 --> 00:20:13,338 Еднодневке... 204 00:20:13,380 --> 00:20:17,342 ще ми направиш ли услуга да се опиташ да оправиш предавателя? 205 00:20:17,384 --> 00:20:20,512 - Става ли? - Ще отнеме няколко часа. 206 00:20:28,395 --> 00:20:29,438 Готово. 207 00:20:52,586 --> 00:20:53,545 Добре. 208 00:20:54,671 --> 00:20:58,175 Хайде, Ей Джей, премести се малко наляво. 209 00:21:00,719 --> 00:21:02,179 Какво е това? 210 00:21:10,729 --> 00:21:12,773 О, не може да бъде. 211 00:21:15,734 --> 00:21:16,985 О, човече. 212 00:21:20,739 --> 00:21:24,326 Виж ме. Треперя. Добре, почакай, почакай... 213 00:21:24,701 --> 00:21:25,869 И сега... 214 00:21:26,787 --> 00:21:28,163 Ето го MIRV. 215 00:21:32,835 --> 00:21:34,920 Хайде, какво друго може да е? 216 00:21:34,962 --> 00:21:36,755 Защо ще я носят тук? 217 00:21:36,797 --> 00:21:40,759 Сигурно е някакъв резервен план да я спасят от руснаците. 218 00:21:40,801 --> 00:21:43,554 Виж, зареждат една от ракетите. 219 00:21:43,887 --> 00:21:46,515 Донесли са някакъв детонатор, 220 00:21:46,807 --> 00:21:50,978 ще сложат ракетата в подводницата и ще изпепелят всичко. 221 00:21:51,019 --> 00:21:53,105 Бум! По-чисто не може. 222 00:21:54,940 --> 00:21:57,734 Казвам ти. И не съм параноич... 223 00:21:58,902 --> 00:22:00,529 Здравей, Линдз. 224 00:22:08,078 --> 00:22:09,913 Линдз, задръж за малко. 225 00:22:09,955 --> 00:22:13,083 По дяволите, ако ти не направиш нещо, аз ще го направя. 226 00:22:13,125 --> 00:22:16,753 Линдз, ще направим нещо. Само почакай малко. 227 00:22:17,045 --> 00:22:18,672 - Линдзи! - Какво? 228 00:22:19,131 --> 00:22:22,634 - Просто спри и помисли. - Какво да мисля? 229 00:22:41,195 --> 00:22:45,574 Нещо сте се объркали да носите това на платформата ми. 230 00:22:46,200 --> 00:22:50,954 При всичко, което става горе, вие носите ядрена ракета тук? 231 00:22:51,205 --> 00:22:52,206 Г- жо Бригман... 232 00:22:52,247 --> 00:22:56,043 На някой да му прилича на психично отклонение? 233 00:22:56,210 --> 00:23:00,172 Г- жо Бригман, не е нужно да знаете подробност за нашата операция. 234 00:23:00,214 --> 00:23:01,882 По-добре е така. 235 00:23:02,257 --> 00:23:03,258 Прав си. Не трябва да знам 236 00:23:03,300 --> 00:23:07,888 Искам да знам, че това нещо ще се махне от тук. Разбрано? 237 00:23:09,348 --> 00:23:12,267 Превръщате се в сериозна пречка за нашата мисия 238 00:23:12,309 --> 00:23:15,562 Сега или направете кръгом и излезте... 239 00:23:16,230 --> 00:23:18,565 или ще ви ескортирам навън. 240 00:23:18,607 --> 00:23:20,943 Няма да направя никакъв кръгом. 241 00:23:21,235 --> 00:23:23,278 С кого си мислиш че говориш? 242 00:23:23,320 --> 00:23:26,698 Внимание! Помещение Б. Всички да дойдат. 243 00:23:27,282 --> 00:23:29,472 Веднага. Хайде, по-бързо. 244 00:23:29,507 --> 00:23:31,662 Тук. Ела. Имаме проблем. 245 00:23:32,287 --> 00:23:34,248 - Хайде. - Какво става? 246 00:23:34,373 --> 00:23:36,333 Добре, добре, добре. 247 00:23:37,501 --> 00:23:39,711 Какво има? Какво става? 248 00:23:40,420 --> 00:23:42,631 Пусни я човече! Веднага! 249 00:23:44,383 --> 00:23:45,509 Пусни я. 250 00:23:46,468 --> 00:23:49,847 Това е най-умното нещо, което си правил. 251 00:23:53,559 --> 00:23:56,478 - Кофи, ти кучи син... - Линдзи, по-кротко. 252 00:23:56,520 --> 00:23:58,564 - Какъв е проблемът? - Няма проблем. 253 00:23:58,605 --> 00:24:00,899 Тъкмо си тръгвахме, нали? 254 00:24:21,712 --> 00:24:23,839 Н- нямаме нужда от тях. 255 00:24:24,631 --> 00:24:26,842 Не можем да им вярваме. 256 00:24:30,679 --> 00:24:33,765 Може да се наложи да направил нещо. 257 00:24:36,727 --> 00:24:39,438 Ще се наложи да направим нещо. 258 00:24:42,774 --> 00:24:45,694 Линдз, искам да стоиш надалеч от тоя тип. 259 00:24:45,736 --> 00:24:47,779 - Наистина. Той е пътник. 260 00:24:47,821 --> 00:24:49,615 Видя ли му ръцете? 261 00:24:49,865 --> 00:24:51,825 Какво? Треска ли имаше? 262 00:24:51,867 --> 00:24:53,785 Виж, той работи сам... 263 00:24:53,827 --> 00:24:55,662 няма връзка с ръководството... 264 00:24:55,704 --> 00:24:58,999 показва симптоми на подводна треска... 265 00:24:59,875 --> 00:25:01,835 и има ядрено оръжие. 266 00:25:02,794 --> 00:25:06,840 Така че, като лична услуга си дръж езика зад зъбите. 267 00:25:06,882 --> 00:25:10,928 Да ти кажа, давам му коефициент на опасност 9,5. 268 00:25:51,134 --> 00:25:54,054 Виж, можеш просто да му програмираш направлението 269 00:25:54,096 --> 00:25:55,889 и то ще отиде там. 270 00:25:56,139 --> 00:25:58,016 - Не, Линдзи, идеята не е добра. - Защо? Хайде, Хип. 271 00:25:58,058 --> 00:26:01,311 Защото дори и да издържи на налягането, 272 00:26:02,187 --> 00:26:02,980 - ... в което се съмнявам... - Да? 273 00:26:03,021 --> 00:26:07,192 без въжето знаеш ли какво ще стане, когато стигне долу? 274 00:26:07,234 --> 00:26:09,194 - Може просто да си стои... - Моля те. 275 00:26:09,236 --> 00:26:11,113 Може просто да си стои като насрано. 276 00:26:11,154 --> 00:26:14,491 Нещо трябва да мине пред камерата, за да го видиш. 277 00:26:14,533 --> 00:26:17,870 Може да имаме късмет. Значи трябва да опитаме. 278 00:26:18,245 --> 00:26:21,165 - Наистина трябва да говоря с Бъд за това. - Това е между мен и теб. 279 00:26:21,206 --> 00:26:25,252 Като имаме доказателство ще кажем и на останалите. 280 00:26:28,255 --> 00:26:32,217 Ако докажем на Кофи, че там няма руснаци, може да се поуспокои малко. 281 00:26:32,259 --> 00:26:36,180 Да ти кажа той ме плаши повече от всичко, което може да открием там долу. 282 00:26:36,221 --> 00:26:39,683 Той е като някакъв издухан зациклил робот. 283 00:26:42,227 --> 00:26:43,270 Като... 284 00:26:44,313 --> 00:26:48,275 Добре, дай ми няколко часа да видя какво мага да направя. 285 00:26:48,317 --> 00:26:50,402 Чудесно. Благодаря ти. 286 00:26:58,494 --> 00:26:59,453 Как е? 287 00:27:03,499 --> 00:27:04,958 Благодаря ти. 288 00:27:27,481 --> 00:27:29,983 Върджил обърни се настрани. 289 00:27:58,762 --> 00:28:01,348 Е, настроен си вече, голямото ми момче. 290 00:28:01,390 --> 00:28:03,934 Хей, казах ти да разкараш тая усмивка. 291 00:28:13,735 --> 00:28:15,696 Лека нощ, приятелче. 292 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 Бъд, Бъд, Бъд. 293 00:30:07,391 --> 00:30:08,433 Ставай. 294 00:30:11,353 --> 00:30:12,312 Какво? 295 00:30:23,448 --> 00:30:24,241 Кат. 296 00:30:26,368 --> 00:30:27,744 - Кат! - Хей! 297 00:30:28,453 --> 00:30:30,873 Боже, оставете ме на мира. 298 00:30:39,506 --> 00:30:40,340 Бъд. 299 00:30:43,468 --> 00:30:45,596 Чакай, всичко е наред. 300 00:30:46,597 --> 00:30:48,140 Пресвети Боже! 301 00:30:48,473 --> 00:30:50,517 Мисля, че те харесва. 302 00:31:09,703 --> 00:31:11,997 Опитва се да комуникира. 303 00:31:13,665 --> 00:31:15,000 Това е Бъд. 304 00:31:17,628 --> 00:31:19,004 Страхотно е. 305 00:31:19,713 --> 00:31:21,089 Това съм аз. 306 00:31:24,718 --> 00:31:27,346 Не, не, не. Шшшшшт, няма нищо. 307 00:31:27,638 --> 00:31:28,764 Какво е? 308 00:31:31,808 --> 00:31:33,060 Живо ли е? 309 00:31:36,813 --> 00:31:38,148 Линдзи, не. 310 00:31:40,776 --> 00:31:42,194 Морска мода. 311 00:31:42,861 --> 00:31:44,112 О, човече. 312 00:31:57,876 --> 00:31:59,336 Хайде, хайде. 313 00:32:01,839 --> 00:32:05,300 - Побързайте! - Къде, по дяволите, отива? 314 00:32:14,977 --> 00:32:17,896 Побързайте Мисля, че отива към Б модул. 315 00:32:17,938 --> 00:32:19,898 Линдз, виждаш ли го? 316 00:33:20,167 --> 00:33:24,922 Който мисли, че това беше руско пипало да си вдигне ръката. 317 00:33:26,215 --> 00:33:27,466 Лейтенант? 318 00:33:28,300 --> 00:33:29,551 Не? Добре. 319 00:33:31,220 --> 00:33:32,179 Имаме напредък. 320 00:33:32,221 --> 00:33:35,224 Хей, шефке, свърши ли с представлението? 321 00:33:35,265 --> 00:33:38,227 Няма начин това да беше само морска вода. 322 00:33:38,268 --> 00:33:43,815 Сигурно могат да контролират водата. Имам предвид на молекулярно ниво. 323 00:33:44,233 --> 00:33:47,236 Сигурно могат да я движат и да й предават каквато форма си поискат. 324 00:33:47,277 --> 00:33:50,697 Могат да я поставят под интелигентен контрол. 325 00:33:50,739 --> 00:33:54,159 Може би цялата им технология се основава на това 326 00:33:54,284 --> 00:33:57,538 - На кое? - На управлението на водата. 327 00:33:57,579 --> 00:34:00,791 - Същото нещо ли видя предния път? - Не. 328 00:34:01,375 --> 00:34:05,337 Струва ми се, че това, което видяхме беше едно от тях. 329 00:34:05,379 --> 00:34:09,258 - Какво искаш да кажеш? - Не мисля, че това беше НЗИ. 330 00:34:09,299 --> 00:34:14,513 Мисля, че това е тяхната версия на R. O. V., като Голямата Бъзикня. 331 00:34:14,555 --> 00:34:18,433 - Хипи, мислиш, че само са ни проверявали? - Да. 332 00:34:18,475 --> 00:34:20,269 - И защо? - Сигурно са любопитни. 333 00:34:20,310 --> 00:34:24,481 Ние вероятно сме първите, които са виждали. Кой друг е бил на такава дълбочина? 334 00:34:24,523 --> 00:34:27,860 - Надявам се да не ни преценят по него. 335 00:34:41,540 --> 00:34:43,980 То отиде право към бойната глава... 336 00:34:44,015 --> 00:34:46,420 а те си мислят, че било любопитно. 337 00:35:04,646 --> 00:35:06,857 Трябва да поспиш малко. 338 00:35:16,533 --> 00:35:18,827 Нямаме никаква възможност 339 00:35:18,869 --> 00:35:21,163 да предупредим повърхността. 340 00:35:22,581 --> 00:35:24,958 Знаеш ли какво значи това? 341 00:35:26,710 --> 00:35:28,754 Каквото и да стане... 342 00:35:29,630 --> 00:35:32,049 ние трябва да се оправяме. 343 00:35:33,592 --> 00:35:34,384 Ние. 344 00:36:40,826 --> 00:36:44,121 Значи мислиш, че са си живеели там долу 345 00:36:44,913 --> 00:36:47,457 или са дошли от... ... знаеш къде 346 00:36:48,959 --> 00:36:50,085 Не знам. 347 00:36:50,836 --> 00:36:53,672 Мисля, че те са от "знаеш къде". 348 00:36:53,964 --> 00:36:56,842 Място с подобни условия: студ и високо налягане. 349 00:36:56,884 --> 00:36:58,093 О, човече. 350 00:36:58,802 --> 00:37:02,264 Трябва да са щастливи като прасе в торба. 351 00:38:01,198 --> 00:38:02,783 Надуши ли нещо? 352 00:38:06,161 --> 00:38:07,704 А, плъх такъв? 353 00:38:12,209 --> 00:38:13,752 Хей, хей, хей! 354 00:38:15,128 --> 00:38:16,964 Никой да не мърда! 355 00:38:19,299 --> 00:38:20,634 Точно така. 356 00:38:22,219 --> 00:38:23,971 Добре ли си, Хип? 357 00:38:24,263 --> 00:38:27,182 - Ще ползват Голямата Бъзикня да закарат бомбата при НЗИ. - Какво? 358 00:38:27,224 --> 00:38:31,144 - Ние го програмирахме да отиде там. - О, Господи! 359 00:38:31,186 --> 00:38:32,229 О, Боже. 360 00:38:33,230 --> 00:38:34,273 Дръж това. Преминаваме към фаза три. 361 00:38:34,314 --> 00:38:37,067 Какво? Нямаме заповеди за това. 362 00:38:38,235 --> 00:38:39,987 Аз го програмирах 363 00:38:40,320 --> 00:38:43,740 да отиде до дъното и да заснеме малко видео. 364 00:38:43,782 --> 00:38:47,161 - Сега са сложили бойната глава на него. - Кофи? 365 00:38:49,246 --> 00:38:51,290 - Линдз... - Кофи, почакай. 366 00:38:51,331 --> 00:38:54,334 Помисли си поне за малко какво правиш. 367 00:38:54,376 --> 00:38:57,379 Помисли си поне за малко какво... Аааа! 368 00:38:57,421 --> 00:38:58,338 Назад! 369 00:38:58,422 --> 00:39:03,260 Това е нещото, което искам да направя от както се срещнахме. 370 00:39:11,310 --> 00:39:13,353 Леко, леко. Спокойно. 371 00:39:16,315 --> 00:39:17,316 В кухнята. Хайде. 372 00:39:17,357 --> 00:39:20,486 - Мърдай, другарче. - Махни си проклетите ръце от мен. 373 00:39:20,527 --> 00:39:21,278 - Влизайте! - Знам пътя. 374 00:39:21,320 --> 00:39:24,531 Шефът ти се кани да гръмне 50 килотона 375 00:39:25,491 --> 00:39:28,035 и ние ще сме на платформата! 376 00:39:28,410 --> 00:39:30,454 Направо ще ни помете! 377 00:39:31,538 --> 00:39:33,373 - На колко е настроен часовника? - Три часа. 378 00:39:33,415 --> 00:39:35,417 - Тихо. Без приказки. - Три часа? 379 00:39:35,459 --> 00:39:39,421 Не можем да отидем на по-безопасно място за три часа. 380 00:39:39,463 --> 00:39:43,383 - Не можем да продължим с фаза 3. Ами хората? - Млъкни. 381 00:39:43,425 --> 00:39:45,010 Какво ти става? 382 00:39:51,517 --> 00:39:53,748 Всички да се успокоят. 383 00:39:53,783 --> 00:39:55,979 Положението е под контрол. 384 00:39:59,608 --> 00:40:02,611 Ако някой пипне вратата - убий го. 385 00:40:07,533 --> 00:40:10,536 Шоник, твоя лейтенант прави наистина погрешна стъпка. 386 00:40:10,577 --> 00:40:13,539 - Човекът не става и за психиатрия! - Шоник! Шоник! 387 00:40:13,580 --> 00:40:15,666 - Опитват се да комуникират! - Не виждаш ли, че хич го няма? 388 00:40:15,707 --> 00:40:18,502 - Млъкнете! - Ударната вълна ще ни убие. 389 00:40:18,544 --> 00:40:21,672 - Тихо! - Ще смачка платформата като бирена кутия. 390 00:40:21,713 --> 00:40:24,591 - Какво искаш да кажеш? - Трябва да го спрем. 391 00:40:24,633 --> 00:40:25,759 Млъкнете! 392 00:40:26,677 --> 00:40:31,223 Това не е нашата мисия! Не можем да взривим без заповед. 393 00:40:43,735 --> 00:40:48,740 Той ще обяви война на чужд вид, който се опитва да се свърже с нас! 394 00:40:48,782 --> 00:40:49,867 Моля те! 395 00:40:50,617 --> 00:40:53,245 - Мисля, че ме разбира. - Да бе. 396 00:40:55,706 --> 00:40:57,916 - Да ме вземат мътните! 397 00:41:00,836 --> 00:41:02,671 - Джамър! - Всички добре ли сте? 398 00:41:02,713 --> 00:41:04,089 - О, човече! 399 00:41:06,842 --> 00:41:09,678 - Не мърдай, войнико! - Аз съм най-малкия ви проблем. 400 00:41:09,720 --> 00:41:11,847 - Спокойно, Хипи. - Добре съм. 401 00:41:11,889 --> 00:41:13,724 Как си, голямото ми момче? 402 00:41:13,765 --> 00:41:15,767 Добре съм, Бъд, аз... 403 00:41:15,809 --> 00:41:21,064 Точно бях разбрал, че съм мъртъв, когато видях един ангел да идва. 404 00:41:22,774 --> 00:41:24,359 Ъъъ, да, добре. 405 00:41:26,820 --> 00:41:28,655 Ще ни кажеш после. 406 00:41:33,827 --> 00:41:34,745 Хайде. 407 00:41:36,747 --> 00:41:38,790 Завързал го е с нещо. 408 00:41:38,916 --> 00:41:40,459 Готови ли сте? 409 00:41:41,835 --> 00:41:44,421 Няма да можем да го отворим. 410 00:41:44,963 --> 00:41:48,509 Ами сега? Това е единствената врата за там. 411 00:41:57,851 --> 00:42:01,313 - Какво правиш? - Ще преплувам до люк №6. 412 00:42:02,022 --> 00:42:02,981 Какво? 413 00:42:04,942 --> 00:42:08,821 Ще вляза от другата страна и ще отворя вратата. 414 00:42:08,862 --> 00:42:10,906 Бъд, водата е ледена. 415 00:42:10,948 --> 00:42:13,575 Тогава по-добре ми пожелай късмет. 416 00:42:13,617 --> 00:42:16,203 - Пожелай ни късмет. - И ти ли идваш? 417 00:42:16,995 --> 00:42:18,831 Така ми се струва. 418 00:42:19,081 --> 00:42:20,999 - Добре, Кат. - Хайде. 419 00:42:23,043 --> 00:42:25,838 - В случай, че не умра. - Това е лудост. 420 00:42:25,879 --> 00:42:30,050 Хайде, Бъд, да тръгваме, партньоре. Нямаме цял ден. 421 00:43:29,234 --> 00:43:30,986 Хайде, напъни се. 422 00:43:37,367 --> 00:43:39,203 Май ще трябва да... 423 00:43:39,244 --> 00:43:43,165 Ще трябва да отида до вътрешния док. Няма друг начин. 424 00:43:43,207 --> 00:43:45,876 Аз не мога. Няма да мога, шефе. 425 00:43:46,293 --> 00:43:47,544 Съжалявам. 426 00:43:50,255 --> 00:43:52,090 Добре, Кат, добре. 427 00:43:52,341 --> 00:43:54,176 Връщай се обратно. 428 00:44:03,352 --> 00:44:04,770 По дяволите. 429 00:45:28,729 --> 00:45:31,607 - Какво прави? - Не може да стигне до вратата. 430 00:45:31,648 --> 00:45:34,109 Ще се опита сам да го спре. 431 00:45:34,526 --> 00:45:39,573 Не, о, Боже, не може да е толкова глупав. Оня е трениран убиец. 432 00:46:27,830 --> 00:46:28,580 Не! 433 00:46:29,915 --> 00:46:31,750 Кофи, Кофи, чуй ме 434 00:48:08,180 --> 00:48:09,014 Хей! 435 00:48:24,196 --> 00:48:25,948 Бъд! Добре ли си? 436 00:48:26,281 --> 00:48:27,825 Хвани го, Кат! 437 00:48:33,121 --> 00:48:34,790 Затворил е, Бъд. 438 00:48:35,207 --> 00:48:37,835 Трябва да махнем това от тук. 439 00:48:40,212 --> 00:48:43,048 Хайде, помогни ми. дърпай силно! 440 00:48:55,185 --> 00:48:57,187 Кат, отвори вратата. 441 00:49:05,404 --> 00:49:07,030 О, по дяволите. 442 00:49:08,323 --> 00:49:09,283 Хайде! 443 00:49:11,451 --> 00:49:14,371 Стреляйте! Стреляйте! Всички добре ли са? 444 00:49:14,413 --> 00:49:16,456 Предпазителя е сложен! 445 00:49:16,498 --> 00:49:17,666 Дай ми го. 446 00:49:23,297 --> 00:49:25,257 Хайде, помогнете ми. 447 00:49:25,382 --> 00:49:28,302 - Помогни ми. Хайде! - Еднодневке, как е Каб 1? 448 00:49:28,343 --> 00:49:30,137 Готов за тръгване. 449 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Отивай. Ти си по-добра с него. 450 00:49:34,266 --> 00:49:36,810 Имаш ли въздух? Хайде, хайде! 451 00:49:38,520 --> 00:49:40,814 Имаш въздух. Имаш въздух. 452 00:50:32,616 --> 00:50:34,034 По дяволите. 453 00:52:04,833 --> 00:52:06,877 Бъд, махни се от там! 454 00:52:15,052 --> 00:52:16,470 По дяволите. 455 00:52:37,032 --> 00:52:38,784 Влизай! По-бързо! 456 00:52:39,993 --> 00:52:42,496 Идвам, скъпа. Задръж малко. 457 00:52:53,131 --> 00:52:54,883 - Добре ли си? - Да. 458 00:52:59,096 --> 00:53:02,558 - Виждаш ли Бъзикнята? - Да, точно отпред. 459 00:53:10,190 --> 00:53:11,191 - О, Боже! - Хайде, след него. 460 00:53:11,233 --> 00:53:12,985 - Добре, добре. Използвай ръката. - Внимателно- Малка наляво. 461 00:53:13,026 --> 00:53:16,071 - Още малко. - Пропусна. Опитай пак. 462 00:53:16,238 --> 00:53:18,073 - Задръж така. - Добре. 463 00:53:18,115 --> 00:53:20,033 - Хвани го. - Добре, ето го. 464 00:53:20,075 --> 00:53:21,952 - Доста ловко. - Дръж го здраво. 465 00:53:34,131 --> 00:53:36,633 По дяволите. Изтървахме го. 466 00:53:44,349 --> 00:53:46,226 Къде е? Виждаш ли го? 467 00:53:46,268 --> 00:53:47,603 Ще погледна. 468 00:53:50,147 --> 00:53:52,232 Приближава бързо. Настъпи го! 469 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 По дяволите. 470 00:54:03,285 --> 00:54:06,455 - Завий надясно. Надясно! - Мамка му. 471 00:54:22,429 --> 00:54:24,348 Продължавай, скъпа. 472 00:54:26,391 --> 00:54:27,518 Ела тук. 473 00:54:29,186 --> 00:54:30,437 Точно така 474 00:54:34,483 --> 00:54:36,026 Кучият му син. 475 00:54:43,450 --> 00:54:46,453 - Ооооо. Наляво, ляво, ляво, ляво! 476 00:54:59,664 --> 00:55:03,167 - Исусе! - Ако можеш по-добре - заповядай! 477 00:55:11,759 --> 00:55:12,927 Кучи син! 478 00:55:15,721 --> 00:55:17,807 - След нас ли е? - Да, точно отзад. 479 00:55:17,842 --> 00:55:20,434 - Добре, добре. - Къде отиваш? 480 00:55:20,726 --> 00:55:21,852 Почакай. 481 00:57:06,248 --> 00:57:09,335 Дийп Кор, тук е Каб 1, чувате ли ме? 482 00:57:10,419 --> 00:57:13,631 Дийп Кор, Дийп Кор, тук е Каб 1, край. 483 00:57:15,424 --> 00:57:17,134 Не приемам нищо. 484 00:57:18,344 --> 00:57:21,263 И се пълним с вода като из ведро. 485 00:57:21,472 --> 00:57:23,314 Сериозно? И ти ли забеляза? 486 00:57:23,349 --> 00:57:26,442 Знаеш ли, много добре се справи. Бях впечатлена. 487 00:57:26,477 --> 00:57:30,439 Е, не достатъчно добре. Все още трябва да хванем Бъзикнята. 488 00:57:30,474 --> 00:57:32,566 Наистина? Май няма да е с това