1 00:00:01,251 --> 00:00:09,593 Превод и субтитри: modem 2 00:00:48,880 --> 00:00:49,869 Банката печели! 3 00:01:03,560 --> 00:01:04,754 Този само печели! 4 00:01:06,720 --> 00:01:08,472 Чакай малко. Приближи към пръстена му! 5 00:01:14,920 --> 00:01:15,796 Да! Това е той! 6 00:01:33,400 --> 00:01:34,879 Каква е тази снимка? 7 00:01:36,240 --> 00:01:37,195 Той мрази да се снима. 8 00:01:42,480 --> 00:01:45,870 Г-н Ко, аз съм управителя тук. 9 00:01:46,480 --> 00:01:48,755 Приветстваме ви с добре дошъл при нас. 10 00:01:49,280 --> 00:01:53,193 Но директора реши... 11 00:01:53,440 --> 00:01:56,193 да ви свали тавана на залога ви от 50,000 на 1,000. 12 00:01:59,240 --> 00:02:00,549 Осребрете ми печалбата! 13 00:02:02,880 --> 00:02:05,392 Кой е този? Бога на Комарджиите! 14 00:02:17,920 --> 00:02:20,229 Дойдохме в Токио на трети януари... 15 00:02:21,680 --> 00:02:25,229 Противник на г-н Ко е г-н Уанг. 16 00:02:25,640 --> 00:02:28,552 Той е втория най-силен комарджия. 17 00:02:29,240 --> 00:02:32,676 Ко каза, че ако спечели, ще получа ваканция в Хонконг. 18 00:02:32,880 --> 00:02:36,789 Също така и да посетя приятелите си. Надявам се, този път, това да се окаже истина. 19 00:02:41,560 --> 00:02:43,312 Чън, всичко е подготвено. 20 00:03:00,800 --> 00:03:02,466 Без снимки! 21 00:03:40,880 --> 00:03:43,872 Запазете тишина! Ако и двамата загубят по един път, се счита за равен резултат. 22 00:03:49,320 --> 00:03:50,799 Кажи му, че ако загубя и един път, ще се считам за победен. 23 00:03:53,280 --> 00:03:57,717 Ко каза, че ако спечелите само веднъж, това ще значи че сте победител. 24 00:03:59,280 --> 00:04:01,271 Първата игра е "Ма-Джонг". 25 00:04:03,240 --> 00:04:06,312 Всеки получава по четиринадесет блокчета. 26 00:04:07,240 --> 00:04:12,633 Който има най-голям сбор точки, той печели. 27 00:04:14,320 --> 00:04:16,754 За всеки по четиринадесет блокчета. 28 00:04:17,240 --> 00:04:20,312 Най-големия сбор печели. 29 00:04:21,320 --> 00:04:24,835 Например: четири по 90,000 е 360,000. 30 00:04:48,880 --> 00:04:50,114 Начало! 31 00:05:11,880 --> 00:05:13,114 Показвайте! 32 00:05:21,520 --> 00:05:23,511 Г-н Уанг има 790,000! 33 00:05:31,920 --> 00:05:33,672 Г-н Ко има 800,000! 34 00:05:40,720 --> 00:05:42,631 Г-н Ко печели първата игра. 35 00:05:45,240 --> 00:05:47,310 Втората игра е зарове. 36 00:05:49,880 --> 00:05:52,474 Сър, искам г-ца Чи да ме замени. 37 00:06:06,440 --> 00:06:10,718 Най-малкия сбор от заровете печели. 38 00:07:22,280 --> 00:07:23,965 Шест точки за г-ца Чи. 39 00:07:24,960 --> 00:07:29,750 Г-н Ко, сега нямате никакъв шанс. 40 00:07:37,880 --> 00:07:41,869 Тази чаша е твърде лека. Може ли да ми донесете по-тежка? 41 00:08:38,280 --> 00:08:40,475 Съжалявам, престарах се. 42 00:08:52,520 --> 00:08:56,869 Само пет зарчета. - Ти наистина си Бог. 43 00:08:57,800 --> 00:09:00,268 5 на 6, ти печелиш отново. 44 00:09:07,440 --> 00:09:12,112 Моля! Наздраве! - Наздраве! 45 00:09:23,640 --> 00:09:25,870 Г-н Ко, напълно си заслужихте тези петстотин хиляди долара. 46 00:09:27,880 --> 00:09:30,269 Вие сте известен. 47 00:09:34,280 --> 00:09:35,872 И аз знаех предварително, че ще изгубя. 48 00:09:38,320 --> 00:09:42,199 Но просто не вярвах, че сте толкова добър. 49 00:09:43,880 --> 00:09:45,552 Тогава защо играхте с мен? 50 00:09:46,440 --> 00:09:49,159 Е, това е само извинение. 51 00:09:50,880 --> 00:09:55,315 Бих искал да похарча един милион долара, за да ви помоля за една услуга. 52 00:09:55,960 --> 00:09:59,879 Кажете ми. "Сингапурския Крал" - Чан Кам Шинг... 53 00:10:02,320 --> 00:10:06,871 Същия, който е издирван в много държави и е свободен само в международни води. 54 00:10:09,440 --> 00:10:13,115 Баща ми представляваше нашия клуб преди три години 55 00:10:13,320 --> 00:10:16,437 за да се опита да спечели бордея. 56 00:10:17,520 --> 00:10:21,513 Другия клуб нае Чан за да играе срещу баща ми. 57 00:10:22,680 --> 00:10:27,798 Чан си послужи с измама, за да спечели, и баща ми се самоуби. 58 00:10:28,880 --> 00:10:30,757 През изминалите три години практикувах. 59 00:10:31,640 --> 00:10:36,235 След два месеца трябва да се срещна с Чан за една последна игра. 60 00:10:37,640 --> 00:10:40,154 Не съм сигурен в себе си. 61 00:10:41,320 --> 00:10:44,437 Може да прибягна до използването на оръжие. 62 00:10:45,640 --> 00:10:47,254 Тогава и сам можеш да си решиш проблема. 63 00:10:47,280 --> 00:10:53,836 Да, но шефът ми каза миналия месец, че двата клуба са се сдобрили. 64 00:10:54,240 --> 00:11:00,559 Сега не мога да го застрелям! Не мога и да го победя. 65 00:11:07,520 --> 00:11:10,797 Искаш от мен да играя срещу него? - Да! 66 00:11:10,920 --> 00:11:12,239 Чън, помисли си добре! 67 00:11:12,880 --> 00:11:14,199 Чан е коварен. 68 00:11:14,920 --> 00:11:18,233 Ако той разбере какво правиш ще си имаш неприятности. 69 00:11:27,960 --> 00:11:31,230 Какво правиш? Ако ти не се съгласиш на това... 70 00:11:32,280 --> 00:11:35,317 Аз ще бъда опозорен. 71 00:11:35,720 --> 00:11:40,118 Твоята смърт не е моя работа. Но почакай поне, докато играя срещу Чан. 72 00:11:42,640 --> 00:11:49,678 Ти си съгласен? Никога няма да забравя това, което правиш за мен. 73 00:11:56,880 --> 00:12:01,192 Когато играта свърши, искам само една кутия шоколад. 74 00:12:01,880 --> 00:12:03,659 Г-н Дракон! 75 00:12:08,440 --> 00:12:12,551 Това е г-н Ко Чън! Г-н Дракон! 76 00:12:13,880 --> 00:12:16,189 Г-н Дракон не залага. 77 00:12:17,440 --> 00:12:21,237 Но може да се справи със всеки друг проблем. 78 00:12:24,400 --> 00:12:29,878 Здравей! Виетнамец? 79 00:12:30,880 --> 00:12:32,678 Китаец! - Войник ли си бил? 80 00:12:33,880 --> 00:12:37,270 Бях офицер! 81 00:12:39,320 --> 00:12:44,157 Той ще ти бъде личен бодигард! - Не мисля, че ще е необходимо. 82 00:12:50,280 --> 00:12:52,236 Обади ми се на този телефон. 83 00:13:02,640 --> 00:13:04,872 Да оправиш климатика или следващия път ще взема автобуса. 84 00:13:08,880 --> 00:13:10,871 Климатика не е хубаво нещо. 85 00:13:11,280 --> 00:13:12,713 Трябва да отида да им взема парите. 86 00:13:17,760 --> 00:13:21,271 Погледни го. Тоя няма шанс да спечели. 87 00:13:24,280 --> 00:13:25,681 Виж ми първата карта. 88 00:13:27,440 --> 00:13:29,237 Той има 8, а ние 1. 89 00:13:29,880 --> 00:13:32,792 Млъкни! 90 00:13:33,240 --> 00:13:39,315 Три знака. 91 00:13:39,920 --> 00:13:44,311 Още, още. 92 00:13:50,720 --> 00:13:53,314 Също осем. 93 00:13:54,240 --> 00:13:57,231 Банката печели! - Чакай, равни сме. 94 00:13:57,640 --> 00:14:00,430 Такива са правилата тук. - Стига бе! 95 00:14:01,280 --> 00:14:03,271 Тук си у дома. 96 00:14:03,680 --> 00:14:05,869 Аз съм правилото. Имам предвид, каквото кажа, това става. 97 00:14:06,440 --> 00:14:08,752 Затова си затваряй устата! - Педал! 98 00:14:18,440 --> 00:14:20,715 Стига си ял шоколад. 99 00:14:22,640 --> 00:14:25,279 А какво да ям? 100 00:14:25,800 --> 00:14:27,199 Помогни ми да го изядем. 101 00:14:39,880 --> 00:14:44,355 Върви със Жанет във вилата на Крок. Довечера с него ще играем. 102 00:14:44,960 --> 00:14:45,870 Добре, шефе! 103 00:14:46,880 --> 00:14:49,869 Пак ли ще играеш? - Само ще погледам! 104 00:14:51,800 --> 00:14:54,268 Колко е романтично. 105 00:14:56,680 --> 00:14:58,337 Добре ли ти е? 106 00:14:59,400 --> 00:15:02,198 Трябва да видя конните надбягвания как са. 107 00:15:02,400 --> 00:15:04,868 Върви да си намериш свястна работа. 108 00:15:05,440 --> 00:15:07,874 Не бъди комарджия, а спести пари за сватба. 109 00:15:11,880 --> 00:15:14,873 Знаеш ли? Хазарта също е начин... 110 00:15:15,880 --> 00:15:17,871 Мога да стана богат. 111 00:15:21,800 --> 00:15:25,876 Аз съм добър. Не мога да живея тук долу. 112 00:15:26,760 --> 00:15:29,149 Ще живея там горе. 113 00:15:29,400 --> 00:15:33,074 Да бе! - Ще забогатея. 114 00:15:33,240 --> 00:15:37,277 Ще ги купя всичките и те ще отидат да живеят там долу. 115 00:15:38,320 --> 00:15:42,313 Ами аз? - Ти ще живееш в най-голямата. 116 00:15:43,400 --> 00:15:47,430 Нека си живеем долу. - Да вървим! 117 00:16:01,960 --> 00:16:03,871 Това е частен път. 118 00:16:04,720 --> 00:16:07,676 Какво правите тук? 119 00:16:07,680 --> 00:16:09,678 Не е твоя работа! - Точно така! 120 00:16:09,800 --> 00:16:11,163 Този път да не е твой? 121 00:16:11,240 --> 00:16:12,878 Недовършен път. 122 00:16:13,400 --> 00:16:15,142 Какво ще направиш? 123 00:16:15,240 --> 00:16:18,270 Ще те пребия, педи. - Педи? 124 00:16:18,440 --> 00:16:20,317 Недей! - Пусни ме! 125 00:16:20,480 --> 00:16:21,879 Не! - Не ме спирай! 126 00:16:22,320 --> 00:16:24,276 Да не съм ви видял повече тук! 127 00:16:27,320 --> 00:16:28,877 Ти си педи! - Да! 128 00:16:29,640 --> 00:16:31,310 Внимавай! 129 00:16:34,800 --> 00:16:36,756 Кучи син! 130 00:16:41,440 --> 00:16:44,432 Не го забравяй. 131 00:16:44,960 --> 00:16:46,791 Той винаги се обляга на парапета. 132 00:16:47,280 --> 00:16:49,797 Разхлаби го! - Добре. 133 00:16:52,320 --> 00:16:53,878 Доста е тъмно тази вечер. 134 00:16:54,880 --> 00:16:56,598 И ако попадне в капана. 135 00:16:56,800 --> 00:16:58,313 Подпира се на парапета. 136 00:16:58,880 --> 00:17:01,553 И ще падне. 137 00:17:01,880 --> 00:17:05,190 Изсери се там! - А да се изпикая ли? 138 00:17:05,640 --> 00:17:08,154 Да, така ще се овъргаля в лайната и пикнята ти. 139 00:17:08,880 --> 00:17:10,373 Ти си шефа. 140 00:17:10,920 --> 00:17:12,484 Върви! - Добре! 141 00:17:31,280 --> 00:17:35,236 Плащам 300,000! И качвам с 1,000,000! 142 00:17:35,880 --> 00:17:42,276 Имаш само две двойки. Мога да рискувам. 143 00:17:45,560 --> 00:17:47,360 Плащам един милион. 144 00:17:57,880 --> 00:18:02,237 Мисля, че съм по-добре в момента, залагам два милиона. 145 00:18:02,720 --> 00:18:04,676 Хей, спри се, докато не е станало по-зле. 146 00:18:13,400 --> 00:18:15,868 Крок. Спирай, преди да е станало късно. 147 00:18:17,400 --> 00:18:19,070 Лека нощ, на всички. 148 00:18:19,880 --> 00:18:23,235 Крок, имаш много добър приятел. Ще играем цяла нощ, нали знаеш? 149 00:18:25,720 --> 00:18:27,472 На него много му се доспа. 150 00:18:28,240 --> 00:18:29,632 Йе, отиди да запалиш колата! - Добре! 151 00:18:29,880 --> 00:18:31,871 Крок, няма да настина да си заминеш, нали? 152 00:18:32,320 --> 00:18:34,436 Ще си замине, нека да продължим утре вечер. 153 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 Остави го, той не може да си го позволи. 154 00:18:37,880 --> 00:18:39,199 Какво? Не мога да си го позволя? 155 00:18:40,880 --> 00:18:43,673 Ти си Нам, нали? - Както искаш ми казвай 156 00:18:44,560 --> 00:18:46,278 или млъкни. 157 00:18:47,880 --> 00:18:51,869 Тъй като сме в добро настроение тази вечер, мисля да поостана. 158 00:18:56,400 --> 00:18:57,633 Чън? 159 00:19:01,280 --> 00:19:03,392 Ще ме приемете ли? - Заповядай! 160 00:19:09,880 --> 00:19:12,314 Сигурно вече си се преуморил. 161 00:19:14,240 --> 00:19:15,507 Почини си! 162 00:19:18,062 --> 00:19:19,312 Госпожице. - Да? 163 00:19:19,920 --> 00:19:23,630 Имате ли нещо против да раздавате картите? - Не мога! 164 00:19:23,880 --> 00:19:25,550 Точно затова искам вие да го направите. 165 00:19:27,480 --> 00:19:29,150 Някой да има нещо напротив? 166 00:19:32,320 --> 00:19:35,157 Хайде, раздавай. - Добре. 167 00:19:52,240 --> 00:19:55,871 "Асото" говори. - 500! 168 00:19:57,280 --> 00:20:01,239 Господи, минимума е поне 1,000! 169 00:20:03,320 --> 00:20:08,316 Добре, тогава пет милиона. - Не блъфирай! 170 00:20:10,440 --> 00:20:14,877 "Асо" или опитай друга игра. 171 00:20:29,280 --> 00:20:31,236 Какво? Никой не иска да играе? 172 00:20:31,720 --> 00:20:39,877 Имах само "Двойка" и "Асо", благодаря ви! 173 00:20:46,240 --> 00:20:50,279 Тези две са за теб, тези за мен. 174 00:20:52,880 --> 00:20:56,673 Задръж ги. - Благодаря ви! 175 00:20:57,280 --> 00:20:59,396 А това е за следващата игра. 176 00:21:00,440 --> 00:21:02,114 Раздайте картите, госпожице! 177 00:21:08,800 --> 00:21:11,189 "Асото" говори. 178 00:21:13,880 --> 00:21:18,678 Един милион. Е? 179 00:21:21,920 --> 00:21:26,710 Ще платя един милион, 180 00:21:27,960 --> 00:21:29,712 и качвам с още три. 181 00:21:32,560 --> 00:21:36,235 Е Нам, ще играеш ли? 182 00:21:40,480 --> 00:21:42,471 Ами ти? И ти бягаш! 183 00:21:44,440 --> 00:21:46,057 Е? 184 00:21:49,720 --> 00:21:51,205 Благодаря! 185 00:21:53,320 --> 00:21:54,885 Раздайте картите, моля! 186 00:22:11,800 --> 00:22:13,248 Твой ред е. 187 00:22:14,640 --> 00:22:18,189 Имам само "Дама", три хиляди! 188 00:22:26,280 --> 00:22:29,832 Какъв късмет. - Двойка "Дами" говори. 189 00:22:30,440 --> 00:22:32,670 Два милиона. 190 00:22:33,280 --> 00:22:38,871 Все късмет ли ще имаш? - Плащам два милиона. 191 00:22:42,640 --> 00:22:47,475 И вдигам с всичко което имаш. - Нам, не блъфирай. 192 00:22:50,440 --> 00:22:53,877 Нямам друг избор, освен да платя. 193 00:22:58,240 --> 00:22:59,817 Красавице, раздай картите. 194 00:23:11,400 --> 00:23:13,118 Как така ми даде "десетка"? 195 00:23:13,880 --> 00:23:15,871 Добре, но моите карти все още са по-силни. 196 00:23:18,880 --> 00:23:20,289 Някой хора може и да се уплашат... 197 00:23:20,880 --> 00:23:24,752 Нам, знам че винаги играеш на сигурно и можеш да си го позволиш. 198 00:23:28,760 --> 00:23:34,630 Три "Дами". - Ти... 199 00:23:35,280 --> 00:23:36,803 Осребрете ми ги, моля! 200 00:23:48,880 --> 00:23:51,155 Без загуби тази вечер. 201 00:23:53,440 --> 00:23:56,112 Чън, нека да играем някой друг път. - Благодаря! 202 00:23:58,720 --> 00:24:00,472 Предния път спечели 10 милиона, 203 00:24:00,640 --> 00:24:03,877 аз му върнах девет. Не бъди алчен. 204 00:24:04,880 --> 00:24:06,233 Лека нощ на всички. 205 00:24:09,560 --> 00:24:10,932 Нам, какво да правим? 206 00:24:11,960 --> 00:24:13,616 Обади се на "Белязания". 207 00:24:14,320 --> 00:24:15,963 Спрете колата му и му вземете чека. 208 00:24:16,004 --> 00:24:17,440 Добре! 209 00:24:25,560 --> 00:24:27,197 Дръж си чека. 210 00:24:27,880 --> 00:24:31,278 Йе, карай по онзи път. - Защо? 211 00:24:32,280 --> 00:24:36,317 Няма да се отървем толкова лесно. Пази се! 212 00:24:40,800 --> 00:24:45,312 Дай ми телефона. Тръгвай! 213 00:24:55,920 --> 00:24:57,198 Ало? - Шефе! 214 00:24:58,240 --> 00:25:00,389 Всичко наред ли е? - Не можах да ги спра. 215 00:25:00,544 --> 00:25:01,853 Казах ти да спреш колата им. 216 00:25:01,880 --> 00:25:03,878 Спрях я, но не мина номера. - Защо? 217 00:25:04,760 --> 00:25:06,337 Хванали са влака. 218 00:26:52,680 --> 00:26:54,113 Не ме убивай. 219 00:27:00,280 --> 00:27:02,064 Откъде си? 220 00:27:21,520 --> 00:27:24,390 Ние всички сме виетнамци, защо го направи? - Той беше от Северен Виетнам! 221 00:27:27,440 --> 00:27:28,793 Ти разчисти тук, аз слизам. 222 00:27:36,720 --> 00:27:39,757 Давай! По-бързо! По-бързо! 223 00:27:40,440 --> 00:27:42,191 Все още има преднина. Бягай! 224 00:27:42,400 --> 00:27:43,879 Още малко! 225 00:27:44,280 --> 00:27:45,872 Още съвсем малко... 226 00:27:46,800 --> 00:27:49,189 Браво, пак загуби! 227 00:27:49,520 --> 00:27:51,230 "Паяк"! - Да! 228 00:27:51,440 --> 00:27:53,873 Ти си безполезен! Пика ли върху гроба? 229 00:27:53,960 --> 00:27:55,152 Не! - Каза ли, че съжаляваш? 230 00:27:55,320 --> 00:27:57,472 Да! - Така ли? 231 00:27:57,640 --> 00:27:58,834 Защо? Защо? 232 00:27:58,880 --> 00:28:00,791 Стига си ме удрял по главата. 233 00:28:00,880 --> 00:28:02,154 Мълчи! 234 00:28:02,320 --> 00:28:05,791 И аз ще помогна. - Върви да кажеш, че съжаляваш! 235 00:28:30,400 --> 00:28:32,550 Хей, много си красив! 236 00:28:34,880 --> 00:28:37,269 Какво каза? - Не разбираш ли "Хинди"? 237 00:28:37,640 --> 00:28:41,269 Роден съм в Хонконг. - Махай се оттук преди да съм те ухапал. 238 00:28:42,400 --> 00:28:44,311 Приятелю, върни се обратно в Индия. 239 00:28:55,760 --> 00:28:57,169 Стой! Стой! 240 00:29:20,400 --> 00:29:21,675 Дай ми свещта. 241 00:29:24,320 --> 00:29:25,570 Синг падна! 242 00:29:27,760 --> 00:29:29,001 Приятел, това не е Синг! 243 00:29:29,240 --> 00:29:30,618 Да погледнем! - Добре. 244 00:29:33,520 --> 00:29:37,433 Хей, чакайте ме! 245 00:29:39,480 --> 00:29:41,072 Доста лошо кърви. 246 00:29:41,240 --> 00:29:43,754 Да го закараме в болница. 247 00:29:43,880 --> 00:29:47,110 Луд ли си? Ние поставихме капана. Ще си имаме проблеми, ако го изпратим там. 248 00:29:47,560 --> 00:29:50,192 Аз не съм поставил капана. - А кой, аз ли? 249 00:29:50,400 --> 00:29:50,752 Да! 250 00:29:50,880 --> 00:29:52,871 Как е той? - Доста лошо кърви. 251 00:29:53,280 --> 00:29:57,319 Закарайте го в болница, бързо! - Ние двамата направихме капана. 252 00:30:03,400 --> 00:30:04,721 Назад! 253 00:30:04,880 --> 00:30:06,393 Дръжте го, аз ще почукам на вратата. 254 00:30:08,440 --> 00:30:11,318 Лельо, отвори! - Тъкмо се къпя, изчакай малко. 255 00:30:11,720 --> 00:30:13,836 Не издържам. 256 00:30:14,920 --> 00:30:16,174 Дръж го! 257 00:30:18,400 --> 00:30:19,885 Ще припадна. 258 00:30:25,440 --> 00:30:27,749 Приятел, виж колко много пари. 259 00:30:27,960 --> 00:30:29,757 Дай ми ги. 260 00:30:30,240 --> 00:30:31,691 Това ще свърши ли работа, лельо? 261 00:30:31,760 --> 00:30:36,555 Разбира се, опитът ми казва, че това ще помогне. 262 00:30:36,760 --> 00:30:43,312 Половината е за външна употреба, а другата половина за вътрешна. 263 00:30:43,760 --> 00:30:45,432 Чакай да я смеся в кухнята. 264 00:30:46,400 --> 00:30:47,879 Богати сме! 265 00:30:48,880 --> 00:30:50,711 Дели наполовина. 266 00:30:50,760 --> 00:30:52,273 Не му крадете парите. 267 00:30:54,760 --> 00:30:57,150 Не се бъркай! - Виж какво друго има. 268 00:30:57,280 --> 00:31:00,276 Няма лична карта. - Доста хора ходят без лична карта. 269 00:31:01,480 --> 00:31:03,789 Как ще уведомим роднините му? 270 00:31:03,880 --> 00:31:05,233 Пусни обява във вестника. 271 00:31:05,400 --> 00:31:07,868 Остави парите му на мира. 272 00:31:09,280 --> 00:31:12,879 Пич, какво ще правим с него? - Нека да остане тази вечер тук. 273 00:32:41,240 --> 00:32:42,719 Не! 274 00:32:42,880 --> 00:32:44,199 Казах, не! 275 00:32:44,320 --> 00:32:45,869 Само веднъж! - Не! 276 00:32:45,960 --> 00:32:47,322 Почвам! 277 00:32:47,640 --> 00:32:49,676 Нека да те осмуча по гърдата. 278 00:32:49,880 --> 00:32:51,880 Няма. Искам да нося отрязан потник. 279 00:32:51,922 --> 00:32:53,791 Никога! Или ще изгоря магазина. 280 00:32:54,400 --> 00:32:55,677 Дай! - Няма! 281 00:32:55,720 --> 00:32:56,835 Помощ! 282 00:32:56,880 --> 00:32:58,438 Леля има проблеми. 283 00:33:11,720 --> 00:33:14,356 Копеле, дръж се прилично! Сигурно си полудял. 284 00:33:15,280 --> 00:33:17,077 Стига си го удрял. - Стига си се преструвал. 285 00:33:17,240 --> 00:33:19,231 Изглежда като луд. 286 00:33:19,520 --> 00:33:22,876 Кой си ти? 287 00:33:24,880 --> 00:33:26,791 Кажи ми! Кажи ми! 288 00:33:29,320 --> 00:33:31,868 По дяволите! Кажи ми! Глупости! 289 00:33:33,560 --> 00:33:35,869 Кажи ми кой си 290 00:33:38,240 --> 00:33:40,549 или ще те пребия. 291 00:33:41,560 --> 00:33:45,155 Той наистина се е побъркал. - Не е, само се преструва. 292 00:33:45,440 --> 00:33:46,975 Ще го набия и ще проговори. 293 00:33:47,880 --> 00:33:52,271 Не го бий. Не се преструва. 294 00:33:52,680 --> 00:33:54,591 Стига си го удрял! Върви по дяволите! 295 00:33:54,760 --> 00:33:56,751 Стига си го бил! 296 00:33:56,880 --> 00:34:00,156 Той си го заслужи. 297 00:34:02,320 --> 00:34:05,435 Не се страхувай! Ще ми кажеш ли как се казваш? 298 00:34:05,880 --> 00:34:07,472 Хайде, кажи ни! 299 00:34:07,640 --> 00:34:09,278 Стига си го удрял! 300 00:34:09,480 --> 00:34:12,119 Престани, за бога! 301 00:34:12,400 --> 00:34:14,197 Спомням си, че по телевизията 302 00:34:14,440 --> 00:34:16,511 даваха нещо подобно. - И? 303 00:34:16,880 --> 00:34:21,233 Един човек го бутнаха и си удари главата, точно като сега. 304 00:34:22,480 --> 00:34:26,192 Явно си е загубил паметта. - Стига бе, бъди реалистка. 305 00:34:26,400 --> 00:34:28,436 "Голямата уста" да си е загубил сто пъти паметта досега. 306 00:34:28,720 --> 00:34:32,109 Не е вярно. Загубата на паметта може да е временна. 307 00:34:32,400 --> 00:34:34,470 Ти пък откъде знаеш? 308 00:34:34,720 --> 00:34:36,676 Учих една година за медицинска сестра. 309 00:34:37,240 --> 00:34:40,756 Ако не беше ти досега да съм станала такава. 310 00:34:41,440 --> 00:34:42,778 Наистина? 311 00:34:43,680 --> 00:34:46,875 Хубаво, значи сега парите му остават за мен. - Не, нямаш право. 312 00:34:48,720 --> 00:34:52,869 Прибрах ги в торбичка и ти ги сложих в джоба. 313 00:34:53,240 --> 00:34:54,654 Не позволявай на хората да ти ги вземат. 314 00:34:55,400 --> 00:34:59,311 Кажи ми къде живееш? - Да кажа на семейството ти. 315 00:34:59,880 --> 00:35:02,474 Къде ми е шоколада? 316 00:35:02,920 --> 00:35:08,112 Този ли? - Благодаря! 317 00:35:09,880 --> 00:35:12,753 Той е като дете. - Той е за лудницата. 318 00:35:12,960 --> 00:35:15,879 Ще му казваме "Ненормалник". - Няма, това много грозно. 319 00:35:16,720 --> 00:35:19,309 Ами как тогава? - "Шоколадчо"! 320 00:35:19,800 --> 00:35:21,376 Както кажеш. - Добре. 321 00:35:32,480 --> 00:35:33,831 Потърпи малко! 322 00:35:37,400 --> 00:35:38,394 По-високо! 323 00:35:38,480 --> 00:35:41,392 Той не трябва да прави това. 324 00:35:41,800 --> 00:35:43,870 Караш ли ми се? 325 00:35:44,320 --> 00:35:46,020 Не харесваш това, което правя ли? - Не. 326 00:35:46,240 --> 00:35:47,468 Това е тежка работа за теб. 327 00:35:48,320 --> 00:35:49,652 Тогава не ми викай! - Извинявай! 328 00:35:52,240 --> 00:35:53,278 Хайде, да ядем. - Пробвай. 329 00:35:55,760 --> 00:35:58,470 Вечеря? Боже мой! Няма ли повече ориз? 330 00:35:58,760 --> 00:36:00,512 Не, Шоколадчо го изяде всичкия. 331 00:36:00,680 --> 00:36:01,877 Изял го е всичкия? - Да. 332 00:36:01,960 --> 00:36:04,153 Тогава този е за мен. - Не, за мен е. 333 00:36:06,680 --> 00:36:09,199 Няма повече ориз. - Стига бе! 334 00:36:09,520 --> 00:36:10,875 Ами аз? - Той има голям стомах. 335 00:36:10,960 --> 00:36:11,870 Изпрати го да си ходи. 336 00:36:12,440 --> 00:36:15,868 Няма. Доста е досаден с това негово ядене, но първо ще му вземем парите. 337 00:36:17,560 --> 00:36:18,879 Доизяж го, не го хаби. 338 00:36:21,880 --> 00:36:23,472 1, 2, 3, 4, 5, 6... 339 00:36:23,880 --> 00:36:25,752 Телевизия ли гледаш? - Да! 340 00:36:26,880 --> 00:36:32,596 Ето ти чек от 20,000 за твоите пари. Ще получиш повече! 341 00:36:33,440 --> 00:36:35,152 Толкова много нули има върху чека. - Разбира се! 342 00:36:35,280 --> 00:36:39,190 Ти получаваш чека аз парите. Дай ми ги! - Първо ти ми ги дай! 343 00:36:39,480 --> 00:36:43,117 Дай ми парите. Хайде! 344 00:36:43,880 --> 00:36:46,233 Защо да го правя? Джейн ми каза да не ти давам никакви пари. 345 00:36:46,400 --> 00:36:51,510 Престани, Джейн ме защитава. 346 00:37:45,400 --> 00:37:48,792 Недей! Недей бе, приятел! - Копеле! 347 00:37:49,320 --> 00:37:53,153 Не съм вземал парите. - Не, ти ме лъжеш. 348 00:37:53,320 --> 00:37:55,878 Повярвай ми, не съм. - Взел ли си пари? 349 00:37:55,960 --> 00:37:58,233 Взех само една стотачка. - Стотачка? Видя ли! 350 00:37:58,400 --> 00:38:00,472 Недей! - Стига си ме лъгал, върни се веднага! 351 00:38:00,760 --> 00:38:02,239 Обещай, че няма да ме удряш повече. 352 00:38:03,962 --> 00:38:06,517 Кого заблуждават? - Върни се! 353 00:38:13,480 --> 00:38:18,754 Доста бързо кара. - Чи, "Голямата уста" ще го убие. 354 00:38:19,240 --> 00:38:21,869 Всичко е наред, той е тренирал достатъчно. Я повтори какво трябва да кажеш! 355 00:38:22,240 --> 00:38:25,311 Още три пръчки. - Не бе, кажи, още 300,000. 356 00:38:25,520 --> 00:38:28,273 Кажи, още 300,000. - Браво, добре. 357 00:38:30,480 --> 00:38:32,872 Какво става? - За последен път ти повтарям. 358 00:38:33,240 --> 00:38:37,391 Когато видиш гонката по телевизора, кажи че си забравил да заложиш. 359 00:38:37,880 --> 00:38:39,515 Заложил на победителя. - След това извади чека. 360 00:38:39,920 --> 00:38:43,157 След това кажи на "Паяка" да заложи на номер 7 в трета гонка. - Седми номер, трета гонка. 361 00:38:43,280 --> 00:38:47,357 Аз ще кажа "Банките са затворени в Събота". - Ти какво ще отговориш? 362 00:38:47,640 --> 00:38:53,317 Не знам! - Ще кажеш "Жокеят каза, че е сигурно". 363 00:38:57,520 --> 00:39:02,151 И след това ще играеш карти с него. - Не съм сигурен, че ще запомня. 364 00:39:02,320 --> 00:39:03,878 Разбира се, че можеш! 365 00:39:04,920 --> 00:39:09,870 Чи! Не бъди толкова жесток с него. 366 00:39:10,280 --> 00:39:12,873 Няма, спокойно! Голямата уста не може да го победи. 367 00:39:13,960 --> 00:39:15,871 Всичко което искам, са парите му. 368 00:39:16,760 --> 00:39:20,154 Подходящия момент за обаждане на ченгетата е важен и той ще бъде спасен. 369 00:39:20,280 --> 00:39:23,590 Не се тревожи, всичко ще бъде наред. 370 00:39:24,880 --> 00:39:26,757 Побързай... 371 00:39:27,400 --> 00:39:31,670 Големи братко! - Как се осмеляваш пак да идваш? 372 00:39:31,880 --> 00:39:35,429 Шефе, погледни насам! 373 00:39:40,320 --> 00:39:42,397 Това е братовчеда ми от САЩ. - Това не е моя работа! 374 00:39:42,560 --> 00:39:46,236 Той има много пари. Иска да си вземе жена от Китай. 375 00:39:46,400 --> 00:39:50,438 Остави ме да открадна някой лев от него и ще си ги разделим. 376 00:39:51,400 --> 00:39:55,199 30 на 70, и ще си платиш и заемите. - Както кажеш, ела! 377 00:39:57,760 --> 00:39:58,875 Големия шеф, моя братовчед! 378 00:39:59,440 --> 00:40:00,716 Как се казваш? - Шоколадчо! 379 00:40:00,880 --> 00:40:03,792 Той е шегаджия. 380 00:40:04,880 --> 00:40:08,555 Кажи ми, на какво би искал да играеш? 381 00:40:10,400 --> 00:40:12,551 Харесвам картите. - Картите? 382 00:40:14,320 --> 00:40:19,519 Шефе, може ли да ми доставите от този шоколад? 383 00:40:20,240 --> 00:40:23,710 Няма проблем. - Благодаря! 384 00:40:26,440 --> 00:40:27,877 Задръжте рестото. - Благодаря! 385 00:40:28,480 --> 00:40:30,710 Трябва да е точно от този вид. 386 00:40:33,880 --> 00:40:38,437 Няма игра на карти, да си вървим! - Почакай! Разбира се, че имаме игра. 387 00:40:39,320 --> 00:40:41,870 Това е последна игра! - Последна игра! 388 00:40:42,800 --> 00:40:46,197 1,000 всяко, добре ли е? - Добре. 389 00:40:55,440 --> 00:40:57,877 Как така, не сте пуснали телевизора? - Не работи. 390 00:40:58,520 --> 00:40:59,891 Не работи? 391 00:41:03,640 --> 00:41:07,269 Какво ще правим без телевизор? - Какво общо има телевизора с картите? 392 00:41:07,880 --> 00:41:11,835 Кажи им, че трябва да гледаш телевизия. - Конни надбягвания! 393 00:41:12,640 --> 00:41:16,189 Забравих да заложа за победителя. 394 00:41:16,640 --> 00:41:17,789 Аз ще заложа, ако ми дадеш парите. 395 00:41:18,240 --> 00:41:21,676 Жокеят ми каза, че победата е сигурна. - Наистина ли? 396 00:41:21,880 --> 00:41:25,278 Той ми каза да заложа на... - На кой? 397 00:41:25,800 --> 00:41:30,191 10,000 на номер 7 в трета гонка. 398 00:41:30,400 --> 00:41:32,475 20,000! - Той каза, че победата е сигурна. 399 00:41:32,640 --> 00:41:35,711 Защо ми даваш чек? Банките не работят в Събота. 400 00:41:35,880 --> 00:41:37,756 Вярно! - Какво ще правим? 401 00:41:38,280 --> 00:41:49,190 По дяволите, можеш ли да ми го осребриш? - Няма проблем, аз ще заложа заради теб. 402 00:41:49,400 --> 00:41:52,310 Няма нужда, просто му дай парите. 403 00:41:52,560 --> 00:41:55,516 Млъквай! Това не е твоя работа! Номер 7 в трета гонка. 404 00:41:56,880 --> 00:41:59,758 Ще се обадя на букмейкъра, няма проблеми.