{315}{351}Престани! {743}{782}По дяволите! {1667}{1733}Ако имаме момче,|ще го наречем Самюъл. {1787}{1835}Ако е момиче, Изабел. {1931}{1980}И аз пак ще те обичам. {1991}{2067}А ти ще ме търпиш,|защото те обичам толкова много. {2232}{2282}Тристан? {2423}{2455}Нищо. {2773}{2826}Получих вести от майка ти. {2845}{2931}Казва, че Алфред се е свързал|с проклетите братя О'Баниън. {2953}{3009}Каза, че той се справя добре. {3025}{3084}Той ще се справи, където и да е. {3097}{3138}Освен при нас. {3145}{3181}Вината е моя. {3181}{3217}Не съм казал това. {3217}{3265}Не мога да върна Самюъл, нали? {3265}{3346}Да не си посмял да го кажеш.|Той беше в Божиите ръце. {3397}{3432}Така ли? {3517}{3599}Изгубили сме телета в каньона|Камас. Сигурно е гризли. {3601}{3641}Моята гризли? {4009}{4033}Убий я. {4033}{4072}Ще го сторя. {4549}{4622}Не знам защо Тристан|не уби мечката. {4681}{4729}Старите хора казват: {4729}{4801}"Когато човек и животно|си пролеят кръвта, {4837}{4884}те стават едно. " {4933}{4981}Казах четири бири, г-н Сачлебен. {4981}{5040}А аз казах "никакви индианци". {5101}{5146}Той е цивилизован. {5185}{5245}- Дай му бира.|- Стой настрана, момче. {5245}{5305}- Баща ми каза четири.|- Той ме чу. {5305}{5377}- Ще се споразумеем.|- Дай му проклетата бира! {5485}{5541}Дявол те взел! Само глупак {5557}{5629}би се бил с човек,|с 10 килограма по-тежък от него. {5629}{5689}Сега той рови под бара за оръжие. {5701}{5737}Нали така? {5737}{5816}Искаш да ти счупи главата|и да те убие на място ли? {5821}{5857}Престани! {5881}{5911}Да. {5917}{5971}Искам четири бири. Веднага. {6025}{6107}Миризливият съдържател|не иска да сервира на индианци. {6217}{6250}Назад. {6289}{6337}Виждаш ли този човек? {6397}{6445}Името му е Бързия Нож. {6445}{6534}Той е уважаван индианец Крий.|Взел е скалпа на много врагове. {6553}{6608}Той е наш приятел и е жаден. {7261}{7338}Мисля, че дълбоко в себе си|той чуваше гласа на мечката, {7393}{7477}ръмжаща от тъмни, потайни места. {9997}{10042}Щеше ли да се сбогуваш? {10157}{10207}Тристан? {10345}{10397}Колко дълго ще отсъстваш? {10429}{10481}Не много. Няколко месеца. {10621}{10676}Мога да те направя щастлив. {10717}{10747}Не. {10849}{10894}Ако имахме дете... {10969}{11042}или ако бях бременна,|пак ли щеше да заминеш? {11125}{11155}Да. {11209}{11253}Само ми дай шанс. {11281}{11322}Не прави това. {11473}{11512}Погледни ме. {11641}{11689}Моля те, погледни ме. {12001}{12040}Ще те чакам. {12085}{12140}Колкото и дълго да продължи. {12253}{12298}Ще те чакам вечно. {12781}{12823}Ще се върне ли? {12853}{12888}Не знам. {13045}{13096}Бързия Нож казва "да". {14077}{14121}"20 април 1918 г. {14125}{14166}Скъпи Тристан, {14173}{14239}минаха месеци|без никаква вест от теб. {14293}{14382}Единственият знак, че си жив,|е пакет, изпратен от Нова Гвинея, {14461}{14542}покрит със странни букви|и съдържащ туземска гривна. {14617}{14677}Подарък за мен, предполагам.|А може би - не. {14761}{14827}Още ли искаш да знаеш|какво става тук? {14845}{14934}Цените на добитъка продължават|да падат, а зимата не свършва. {15049}{15090}Защо не пишеш? {15145}{15220}Боиш се да ми кажеш,|че няма да се върнеш никога? {15325}{15375}Алфред се справя добре. {15421}{15511}Бизнесът му включва финансови|операции в Чикаго и Вашингтон, {15541}{15601}но това са неща,|които не разбирам. {15601}{15685}Иска да изпрати Изабел Две|в частно училище в Чикаго. {15685}{15775}Но тя не иска да напусне ранчото.|Мисля, че тя също те очаква. {15841}{15913}Тристан, не знам къде|да изпратя това писмо... {15937}{16019}и нямам причини да вярвам,|че искаш да го получиш. {16189}{16241}Пиша го само за себе си. {16285}{16443}Ще го скрия, заедно с всички недоизказани|и неизвършени неща между нас." {16609}{16656}"12 декември 1919 г. {16693}{16733}Скъпа Сузана, {16777}{16817}Станах ловец. {16969}{17083}Кажи на Бързия Нож, че тук има|животни, неописани в книгите. {17149}{17199}Аз съм убивал всичките. {17689}{17767}Сузана, това, което имахме,|е мъртво. {17785}{17827}Като мен самия. {17869}{17914}Омъжи се за друг." {18277}{18331}Изглежда имаме компания. {18829}{18889}Дойдох да ми дадеш|благословията си. {18889}{18913}Благословия? {18913}{18957}Тези господа и... {18961}{19019}И много други, мога да допълня. {19033}{19085}Искат да се кандидатирам. {19117}{19141}За какво? {19141}{19190}За Американския Конгрес. {19190}{19272}Така високо оценяваме сина ви. {19279}{19364}О! Алфред? {19453}{19525}Какво мислите да получите|в замяна, господа? {19573}{19597}Какво имате предвид? {19597}{19676}Говоря на прост английски.|Какво искате за себе си? {19717}{19765}Не мисля, че тези господа... {19765}{19889}Ти пита ли ги, или вярваш, че те|ще те подкрепят от патриотизъм, {19897}{19945}или заради личните ти качества? {19945}{20010}Забравяш се, татко.|Вече не съм дете. {20029}{20053}Конгресът... {20053}{20137}Конгресът е правителството.|Аз работих за правителството. {20137}{20173}Проблемите, които ние... {20173}{20249}Индианците! Индианците|бяха проблемът в онези дни. {20317}{20407}Няма нищо по-гротескно от това|да изстреляш куршум срещу дете. {20437}{20504}Или да избиеш цяло село,|докато спи. {20509}{20569}Ето как правителството|реши този проблем. {20569}{20663}Оттогава то с нищо|не ме е убедило, че е помъдряло, {20665}{20725}или че се е научило на човечност. {20773}{20811}Е, господа. {20845}{20917}Баща ми, към когото храня|дълбоко уважение, казва, {20917}{21005}че правителството не притежава|нито мъдрост, нито човечност. {21037}{21118}Тогава аз приемам за мое|задължение като негов син... {21145}{21279}да внеса в Американския Конгрес|мъдрост и човечност. {21325}{21379}Благодаря за благословията. {21385}{21420}Господа. {21745}{21793}Господа, изчакайте ме в колите. {21793}{21831}Разбира се. {22177}{22216}Добре ли си? {22429}{22561}"Всичко, което имахме, е мъртво.|Като мен самия. Омъжи се за друг." {22657}{22706}Не знам какво да кажа. {22729}{22781}Тристан винаги е бил див. {22813}{22864}Заради това го обичаш. {22885}{22945}Така ли? {23005}{23069}Предполагам. {23113}{23178}Той те обича. {23281}{23360}Тя ще бъде жена на брат ти. {23413}{23503}Да, но е добре да му напомниш|за този факт. {23509}{23547}Той не е тук да се защити. {23547}{23660}Не, но виждам, че ти си тук да защитиш|него и това, което е негово, {23665}{23739}въпреки че той изостави|нея и теб. {23773}{23838}Няма да говоря за това|кого още изостави. {23841}{23881}Проклет да си. {23881}{23953}Не обвинявай сина ми|за смъртта на Самюъл! {23955}{24025}Самюъл избра да бъде войник,|а войниците умират, {24025}{24093}изпратени на смърт от правителството.|От паразити като теб. {24121}{24170}Дяволите да те вземат! {24193}{24217}Проклет да си! {24217}{24252}Ти също! {24253}{24301}Затваряй си устата! Нея я остави! {24301}{24361}Махай се от къщата ми|и от земята ми! {24361}{24441}Защо? Защото искам да служа|на страната си като теб? {24457}{24536}Или защото като теб обичам жена,|която не ме обича? {24553}{24633}Твоят любим Тристан|я използва и я изостави. {24637}{24678}Алфред, недей. {24685}{24724}Аз я обичах! {24781}{24831}И още я обичам. {24901}{24945}Той я открадна от мен. {24945}{25029}Истината е, че той я открадна|от Самюъл преди войната. {25057}{25117}Бог да ми е на помощ, ще те убия. {25153}{25275}Ето, прочети писмото|от любимия си Тристан. {25441}{25494}Заслужаваш да си щастлива. {26185}{26275}По-късно вечерта намерихме|Полковника паднал край огъня. {26341}{26390}Не можеше да се движи. {26425}{26539}Косата му бе побеляла за една|нощ и се бе превърнал в старец. {26569}{26689}След това Тристан не изпрати|повече писма. {26738}{26786}Годините си минаваха, {26798}{26863}чухме, че някой|го е видял на кораб, {26870}{26950}плаващ по река, по която|бял човек не е плавал. {27002}{27051}Чувахме разни истории. {27062}{27105}Странни истории. {27158}{27235}След това минаха дълги години|без никаква вест. {27350}{27418}Беше изгубен за нас.|Само това знаехме. {27482}{27509}Но всяка година, {27509}{27643}в Луната на падащите листа,|сънувах, че гласът на мечката у него... {27650}{27750}е утихнал и че Тристан може|отново да се върне. {27818}{27911}Но след това идваше зимата.|И поредната пролет. {27962}{28032}Но него го нямаше. {28766}{28810}Какво прави сега? {28994}{29029}Тристан! {30194}{30256}Тя е зла стара кранта, но е за теб. {30398}{30437}Добре дошъл. {30626}{30660}Старче! {30662}{30702}Къде е татко? {31285}{31365}Получи удар преди няколко|години. Не може да говори. {31849}{31893}Иска да празнува. {32125}{32238}ЩАСТЛИВ СЪМ {32497}{32569}Аз също съм щастлив. {33265}{33313}Татко, това е за теб. {33433}{33515}"На полковник Уилям Лъдлоу,|от неговия син Тристан." {33553}{33589}Не знаех. {33625}{33738}Нож, това са бивни на глиган,|направени от един воин от Ява. {33757}{33808}Той също беше велик мъж. {34249}{34379}Нося и други неща за майка,|за малката Изи и Сузана. {34501}{34538}Какво има? {34585}{34695}Кажете му. {34753}{34798}Алфред и Сузана... {34801}{34885}се ожениха преди няколко години. {34957}{35010}Брат ти вече е конгресмен. {35041}{35119}Имат голяма къща в Хелена. {35221}{35271}Така трябваше да стане. {35281}{35365}Цените на добитъка стигнаха|дъното след края на войната. {35391}{35566}Полковникът не се интересуваше.|Загуби всичко, което имаше. {35586}{35736}Пак ще го спечелим. Ще търгуваме|с коне. Или с други неща. {35868}{35943}Казва, че брат ти е гласувал за|сухия режим. {35905}{35940}Така ли? {35953}{36001}Искаш да стана контрабандист? {36001}{36082}Падат добри пари от това,|ако знаеш как да го правиш. {36085}{36141}Майната му на правителството. {36145}{36183}Майната му. {36229}{36310}Майната му на правителството. {37657}{37731}"Вечно" се оказа много|дълго време, Тристан. {37765}{37797}Знам. {38065}{38096}Ето. {38101}{38139}Не я искам. {38329}{38406}Казаха ми, че е вълшебна. {38437}{38500}Че който я носи,|ще бъде предпазен. {38713}{38749}Задръж я. {39205}{39285}Не искаш ли да видиш Алфред? {39313}{39390}По-добре да не го виждам. {39493}{39605}Кажи му: "Здравей|и поздравления". {40575}{40617}Той те харесва. {40695}{40734}Добре дошъл. {40767}{40801}Изабел? {40887}{40933}Искам да го вземеш. {40959}{41008}И аз имам нещо за теб. {41019}{41064}Върнах го обратно. {41103}{41145}От Йерапетра е. {41151}{41198}- Това е в...|- Крит. {41211}{41259}- Да, в Крит.|- Знам къде е. {41259}{41351}Баща ти ме научи|на европейска история. {41379}{41466}За теб съм още|малко момиче, нали? {41535}{41581}Благодаря, Тристан. {42123}{42204}КАНАДСКО УИСКИ|ЗЛАТЕН ЕТИКЕТ {42195}{42272}Ще се видим след два дни. {42327}{42385}Не ме чакай, Нож, ще се оправя. {42423}{42549}По това време Тристан навлезе|в тихата половина от живота си. {42579}{42639}Мечката вътре в него бе заспала. {42711}{42769}Трудно е да се познае щастието. {42819}{42934}Времето минава и твърде скоро|се чувстваме защитени. {42971}{43023}Чух най-странната новина. {43023}{43065}- Така ли?|- Да. {43095}{43132}Тристан... {43167}{43206}Върнал се е. {43251}{43287}Да, знам. {43347}{43380}Знаеш? {43407}{43447}Откъде знаеш? {43551}{43587}Видях го. {43623}{43739}Искаш да ми кажеш, че той е имал|наглостта да дойде тук, за да те види? {43731}{43814}Не, искаше да види теб,|но си помисли, че ще се ядосаш. {43863}{43901}Прав е бил. {44139}{44177}Какво каза? {44187}{44238}Да ти кажа "Здравей {44247}{44289}и поздравления." {44391}{44435}Колко съм глупав. {44475}{44522}Каза ли ти новината? {44559}{44602}Е, какво мислиш? {44691}{44766}Хайде, това е абсурдно, {44787}{44867}да се ожени за Изабел Две. {44871}{44927}Тя практически е наша сестра. {44979}{45071}Тя е на не повече|от колко? Деветнайсет? {45075}{45135}Двайсет. {45123}{45249}Не мога да си представя|какво си е мислел Декър. {45231}{45333}Сигурно е мислил|за щастието на дъщеря си. {45423}{45457}Щастие? {45471}{45508}С Тристан? {45531}{45615}От всички хора ти най-добре|знаеш, че това е невъзможно. {45627}{45677}Аз не съм Изабел Две. {45939}{45980}2 юни 1921 г. {45987}{46028}Скъпи Тристан, {46035}{46107}радвам се да чуя|за предстоящата ти женитба. {46155}{46215}Сигурно баща ти е много щастлив. {46215}{46272}Изабел Две му е като дъщеря, {46323}{46380}защото е кръстена на майка ти. {46395}{46470}Изглежда така е било писано|да се случи, нали?" {48063}{48101}Хайде, ела. {48831}{48878}Самюъл Декър Лъдлоу. {49071}{49112}"Скъпи Тристан, {49179}{49251}с Алфред много се зарадвахме на|новината за раждането на сина ти. {49251}{49339}Надявахме да имаме наше дете,|но аз вече се съмнявам в това. {49371}{49431}Знам, че Алфред|често мисли за теб. {49431}{49513}Очаквам с нетърпение деня,|в който ще се видим отново. {49611}{49701}Синът ти носи благородно име.|Знам, че ще е достоен за него. {49839}{49957}Предай любовта ми на Изабел Две,|на баща ти и на всички останали. {49959}{50009}Твоя завинаги, Сузана." {50025}{50050}Остани си със здраве. {50050}{50098}Остани си със здраве. {50295}{50343}Добър вечер, господа. {50367}{50436}Искахме да поговорим с теб|за някои неща. {50439}{50475}На всяка цена. {50475}{50559}Както много добре знаеш,|ние продаваме алкохола в града. {50595}{50671}Ти беше дребен търговец.|Аматьор, честно казано. {50703}{50809}Но напоследък доставките ти|се увеличиха. {50811}{50875}И моето търпение|взе да се изчерпва. {50883}{50956}Затова следващия път,|когато ни се изпречиш, {50967}{51017}ще ти бъде за последно. {51039}{51086}Извинете ме. {51111}{51177}Сигурно се чудиш|защо още не си мъртъв. {51195}{51262}Защото конгресменът Лъдлоу|е твой брат. {51267}{51322}Това е единствената причина. {51471}{51511}Кенет, Томас. {51819}{51893}- Боб, как я караш?|- Радвам се да ви видя, сър. {51915}{51957}Виктор, как си? {51975}{52034}Шерифе, още ли ви мъчи настинка? {52119}{52155}Ще се видим по-късно, сър. {52155}{52215}Не можеш ли просто|да поздравиш? {52527}{52570}Здравей, Алфред. {52587}{52631}Здравей, Тристан. {52827}{52863}Кой е този млад мъж? {52863}{52909}- Самюъл.|- Здравей. {52935}{52978}Здравей, Самюъл. {53067}{53132}Прекрасна е. {53199}{53239}Здравей, Изи. {53259}{53299}Нека да видя. {53487}{53533}Коя е тази госпожа? {53559}{53608}Аз съм леля ти Сузана. {53667}{53745}Познавах чичо ти Самюъл,|който загина във войната. {53859}{53907}Мисля, че приличаш на него. {53907}{53952}И дядо така казва. {54015}{54070}Той беше добър и много смел. {54087}{54132}Дядо казва същото. {54135}{54219}Дядо каза, че като порасна, ще|ми даде пушката на чичо Самюъл. {54219}{54270}Ще дойдеш ли да я видиш? {54411}{54454}С удоволствие... {54495}{54532}някой път. {54567}{54614}Той е чудесно момче. {54639}{54673}Така е. {54711}{54762}Как е татко? Добре ли е? {54783}{54835}Доколкото може да се очаква. {54939}{54979}Иска ми се... {54987}{55039}Простете, че се намесвам. {55059}{55126}Извинете ме,|но сме готови за речта ви. {55131}{55179}Ще дойда след минута. {55191}{55228}Благодаря. {55563}{55611}Ще се видим ли скоро? {55611}{55652}С удоволствие. {56319}{56352}Кенет. {56427}{56466}Виж това? {56619}{56667}Върви. Вземи Тайнърт. {56787}{56843}Май пропусна дупка, Бърз Нож. {56859}{56910}Той може да кара всякак. {57279}{57312}Исусе! {57327}{57442}Имаме информация, че превозвате|стока, нарушаваща сухия режим. {57435}{57517}Ако имате предвид каса|ирландско уиски за баща ми, да. {57519}{57567}Ще ви помоля да я предадете. {57567}{57615}Той ще е разочарован. {57795}{57825}Не. {58143}{58186}Свалете го долу. {58371}{58409}Дръжте го. {58455}{58539}- Да се махаме оттук, Джон Ти.|- Има един плик в джоба му. {58551}{58593}Хайде, Джон Ти. {58707}{58777}Брат ми ти каза... {58791}{58845}да не ни се пречкаш повече. {58959}{59021}Вдигнете го и го сложете|в колата. {61371}{61420}Не искам да го виждам. {61971}{62027}Съжалявам. Толкова съжалявам. {62175}{62240}Татко не иска да ме види|дори и сега? {62283}{62397}Обвинява правителството|за Изабел... {62547}{62602}Трябва да поговорим за нещо. {62655}{62751}Полицаят, който си ударил,|едва не е умрял. {62775}{62823}Всички разбират защо, {62871}{62979}но трябва да признаеш вината си|и да прекараш 30 дни в затвора. {62980}{63031}А този, който стреля? {63099}{63135}Получи... {63195}{63232}порицание. {63243}{63287}Братята О'Баниън? {63315}{63347}Нищо. {63363}{63487}Трябва да се примириш.|Беше ужасен, трагичен инцидент. {63507}{63541}Чуй ме. {63567}{63605}Примири се. {63639}{63691}Забърка се в голяма каша. {63807}{63854}Изчакай една минута. {64851}{64896}Толкова съжалявам. {64947}{64992}Всички я обичахме. {65091}{65125}Как си? {65151}{65184}Добре. {65367}{65422}Вече рядко те виждаме. {65559}{65605}Държах реч завчера. {65631}{65673}- Така ли?|- Да. {65691}{65745}Първата ми публична проява. {65787}{65824}Беше за... {65943}{66058}Беше за отговорностите|на жените в... {66219}{66269}Хубаво е, че те виждам. {66891}{66928}Съжалявам. {67143}{67212}Все още понякога сънувам, {67215}{67321}че аз съм майката на децата ти. {67527}{67571}Исках тя да умре. {67647}{67705}Може би исках и Самюъл да умре. {67875}{68012}Нямаш нищо общо със смъртта му.|Нито със смъртта на Изабел. {68067}{68102}Така ли? {68163}{68224}Върви си у дома. {68283}{68333}Върви вкъщи при Алфред. {68955}{68992}Къде беше? {69063}{69139}Излязох да се поразходя.|Имах нужда от разходка. {69147}{69193}Какво правиш вкъщи? {69195}{69255}Лекарят ти ми се обади,|каза че си пропуснала часа. {69255}{69314}Обадих се тук, нямаше те и аз... {69339}{69393}Чувствам се много изморена. {69423}{69469}Отивам да си лягам. {78303}{78406}Ти я спечели. Връщам я вкъщи. {78411}{78445}Алфред. {79325}{79375}Следвах всички правила. {79433}{79480}Човешките и Божиите. {79529}{79563}А ти... {79613}{79666}не спази нито едно от тях. {79793}{79847}А всички те обичаха повече. {79949}{80044}Самюъл, баща ни... {80165}{80242}Дори собствената ми жена. {80477}{80583}Искам да остана насаме с нея. {81629}{81712}Знаеш ли, когато умря Самюъл... {81785}{81851}Когато умря Самюъл,|аз проклех Господ. {82097}{82200}Нима проклех всички около|себе си, наравно с мен? {82265}{82311}Ти не си прокълнат. {82397}{82443}Няма да го позволя. {82481}{82524}Не си прокълнат! {82793}{82826}Добре. {83585}{83692}Това е пистолет за джентълмени.|Малък, но много мощен. {83717}{83786}Това искаш като пораснеш, нали?|Пистолет. {83861}{83904}Самюъл, ела тук! {84065}{84106}Върви при Пет. {84137}{84183}Вкарай го в къщата. {84257}{84298}Чудесно момче. {84437}{84528}Знаеш, че не сме тук|да те арестуваме. {84905}{84982}Заведете ме в гората.|Не искам синът ми да види. {85000}{85075}Не искам синът ми да види. {85085}{85127}Да приключваме. {85205}{85249}Полковник Лъдлоу. {85265}{85308}Какво става тук? {85349}{85395}Какво става тук ли? {88733}{88823}Няма нужда да си гений, за да|се сетиш, че те ще дойдат за теб. {88841}{88871}Да. {88999}{89037}Алфред? {89045}{89075}Да? {89153}{89251}Искам да те помоля|да се грижиш за децата ми. {89309}{89380}Грижи се за Самюъл. {89573}{89628}Братко, за мен ще бъде чест. {90173}{90268}Колко много исках|да им взема скалповете. {90271}{90318}Но не бях ги убил аз. {90713}{90772}Същата нощ погребахме телата... {90773}{90863}и хвърлихме колата в дълбок вир|по горното течение на Мисури. {90905}{90963}Спомням си, че като беше момче, {90977}{91062}си мислех, че Тристан никога|няма да доживее до старини. {91097}{91150}Оказа се, че съм сгрешил. {91169}{91220}Сгреших за много неща. {91253}{91358}Тези, които го обичаха най-много,|те умряха млади. {91385}{91455}Той беше скалата,|в която те се разбиваха, {91481}{91550}колкото и да се опитваше|да ги предпази. {91577}{91629}Но той имаше честта си... {91649}{91690}и дълъг живот, {91697}{91822}Видя как децата му растат|и създават семейства. {91925}{91979}Тристан умря през 1963 г., {92009}{92065}в Луната на пукащите дървета. {92093}{92182}За последен път са го видели|на север, където ловът е добър. {92249}{92350}Гробът му не е отбелязан,|но това няма значение. {92381}{92444}Той винаги бе живял|на границата, {92477}{92565}някъде между този свят|и другия. {93497}{93575}Застигна го добра смърт.