1 00:00:37,862 --> 00:00:40,353 Гледа точно нас 2 00:00:40,464 --> 00:00:42,295 Всичко ми подсказва, че това е Лукеш. 3 00:00:42,400 --> 00:00:44,368 А още толкова, че знае че го наблюдаваме 4 00:00:49,240 --> 00:00:50,969 Той е. Да го хванем. 5 00:00:51,075 --> 00:00:52,906 Нека отвори пощата. 6 00:00:53,010 --> 00:00:54,443 Лукеш е. 7 00:00:54,545 --> 00:00:57,639 Не трябва да отваря пощата, за да го докажа. 8 00:00:57,748 --> 00:00:59,272 Търпение, Агент Догет. 9 00:00:59,383 --> 00:01:00,975 Оставили сме сам агент там с психар... 10 00:01:01,085 --> 00:01:02,712 който обича да реже женски гърла... 11 00:01:02,820 --> 00:01:04,253 и знаем за неговата страст към насилие. 12 00:01:04,355 --> 00:01:06,346 Имаме пълна блокада. 13 00:01:06,457 --> 00:01:08,254 Не може да насилства навсякъде. 14 00:01:08,359 --> 00:01:11,294 И твоя партньор е доброволец. 15 00:01:13,831 --> 00:01:15,423 Сега... 16 00:01:16,534 --> 00:01:20,026 Отвори 4-D. 17 00:01:21,505 --> 00:01:22,904 Агент Рейс... 18 00:01:23,007 --> 00:01:24,907 Изчакай 19 00:01:32,249 --> 00:01:33,807 Какво е това по дяволите? 20 00:01:39,056 --> 00:01:40,284 Моника, недей. 21 00:01:40,391 --> 00:01:42,291 Агент Рейс... 22 00:01:42,393 --> 00:01:43,451 дръж дистанция. 23 00:01:43,561 --> 00:01:45,927 Не позволявай да види, че го следваш. 24 00:02:19,196 --> 00:02:20,891 Моника, къде си? 25 00:02:20,998 --> 00:02:22,329 Стълбите 26 00:02:22,433 --> 00:02:23,866 Не го виждам. 27 00:02:23,968 --> 00:02:25,833 Но мисля, че е тук. 28 00:02:26,837 --> 00:02:28,498 29 00:02:40,184 --> 00:02:42,675 О, не! 30 00:02:42,786 --> 00:02:44,549 31 00:02:44,655 --> 00:02:46,122 Ранен агент! 32 00:02:46,223 --> 00:02:47,247 На стълбите. 33 00:02:47,358 --> 00:02:48,552 Докарайте Бърза помощ.! 34 00:02:50,828 --> 00:02:53,729 Догет, взел е пистолета и! 35 00:02:56,400 --> 00:02:58,300 Ървин Лукеш! 36 00:02:58,402 --> 00:02:59,869 федерален Агент! 37 00:03:02,840 --> 00:03:06,276 Обърни се, кучи син. 38 00:03:06,377 --> 00:03:08,436 39 00:03:17,021 --> 00:03:19,649 Тук отзад! 40 00:03:19,757 --> 00:03:22,317 41 00:03:41,512 --> 00:03:42,880 42 00:03:42,880 --> 00:03:43,369 43 00:04:37,835 --> 00:04:38,961 Хей. 44 00:04:39,069 --> 00:04:41,037 Така ли живеят в покрайнините? 45 00:04:41,138 --> 00:04:43,333 Така е. Преместих се. 46 00:04:43,440 --> 00:04:45,965 Имали нещо тежко за местене? 47 00:04:46,076 --> 00:04:47,008 Гардероб, хладилник? 48 00:04:47,111 --> 00:04:48,874 Не, но ти благодаря, Джон. 49 00:04:48,979 --> 00:04:51,243 Изпусна носачите. 50 00:04:51,348 --> 00:04:52,372 Не го казвай. 51 00:04:52,483 --> 00:04:53,848 52 00:04:53,951 --> 00:04:57,011 Донесох ти подарък за новия дом. 53 00:04:57,121 --> 00:04:59,749 54 00:05:01,291 --> 00:05:02,918 55 00:05:03,027 --> 00:05:04,722 Хот дог? 56 00:05:04,828 --> 00:05:06,227 Полска наденица! 57 00:05:06,330 --> 00:05:07,957 Най-добрия в града. 58 00:05:08,065 --> 00:05:09,692 Има количка на няколко пресечки... 59 00:05:09,800 --> 00:05:10,698 На улица М. 60 00:05:10,801 --> 00:05:12,234 Можеш да се разхождаш до нея. 61 00:05:12,336 --> 00:05:13,200 Уау. 62 00:05:13,303 --> 00:05:14,895 Опитай. 63 00:05:20,411 --> 00:05:24,245 Все едно съм пак в Гданск. 64 00:05:33,424 --> 00:05:35,551 Малко картофки. 65 00:05:35,659 --> 00:05:37,593 Картофи? За бога. 66 00:05:37,695 --> 00:05:40,596 Кой яде Полски наденички с картофи? 67 00:05:41,699 --> 00:05:44,099 68 00:05:44,201 --> 00:05:45,099 69 00:05:45,202 --> 00:05:46,100 Ало. 70 00:05:46,203 --> 00:05:48,535 Агент Рейс, Скинър е. 71 00:05:48,639 --> 00:05:49,901 Да, Сър. 72 00:05:50,007 --> 00:05:51,634 Не е лесно да ви кажа. 73 00:05:51,742 --> 00:05:53,471 И съжалявам, че е по телефона. 74 00:05:53,577 --> 00:05:54,737 Какво има? 75 00:05:54,845 --> 00:05:56,403 За Догет... намерен е... 76 00:05:56,513 --> 00:05:57,980 в алея на Дилан Парк. 77 00:05:58,082 --> 00:05:59,208 Прострелян. 78 00:06:01,552 --> 00:06:03,247 Извинете. Какво казахте? 79 00:06:03,353 --> 00:06:07,016 Зкаран е във Вашингтонската болница. 80 00:06:07,124 --> 00:06:08,648 Агент? 81 00:06:08,759 --> 00:06:10,659 Сър, какво казвате... 82 00:06:14,631 --> 00:06:17,065 Агент Рейс? 83 00:06:17,167 --> 00:06:20,659 Агент Рейс. 84 00:06:20,771 --> 00:06:22,170 85 00:06:27,711 --> 00:06:29,611 Извинете. 86 00:06:29,713 --> 00:06:31,305 Моника. 87 00:06:31,415 --> 00:06:32,939 Брад? 88 00:06:33,050 --> 00:06:34,381 Скинър ти се обади? 89 00:06:34,485 --> 00:06:36,385 Останал е на местопрестъплението. 90 00:06:36,487 --> 00:06:38,387 Съжалявам. 91 00:06:38,489 --> 00:06:41,481 Дадоха разследването на мен. 92 00:06:41,592 --> 00:06:44,117 Обещавам ти... това ми е главен преоритет. 93 00:06:44,228 --> 00:06:46,628 Ще намеря , човека направил това. 94 00:06:46,730 --> 00:06:48,197 Опитвам се да разбера... 95 00:06:48,298 --> 00:06:50,994 защо твоя партньор е бил на алеята тази сутрин. 96 00:06:51,101 --> 00:06:52,466 Не е бил! 97 00:06:52,569 --> 00:06:55,197 Той беше с мен, в апартамента ми. 98 00:06:55,305 --> 00:06:58,274 Беше с мен когато Скинър ми се обади. 99 00:07:00,310 --> 00:07:02,676 Нещо не разбирам. 100 00:07:07,985 --> 00:07:09,885 Моника, съжалявам. 101 00:07:09,987 --> 00:07:12,888 Агент Догет току що излезе от спешното. 102 00:07:12,990 --> 00:07:14,855 Местят го в интензивното. 103 00:07:14,958 --> 00:07:16,550 Как изглежда? 104 00:07:18,295 --> 00:07:21,230 Ако преживее това... 105 00:07:21,331 --> 00:07:25,358 може да е парализиран до живот. 106 00:07:28,705 --> 00:07:31,105 Нищо не разбрах... 107 00:07:31,208 --> 00:07:32,698 откакто съм тук. 108 00:07:34,678 --> 00:07:38,205 За който и да говорите, това не е Джон Догет. 109 00:07:42,119 --> 00:07:45,714 110 00:08:33,971 --> 00:08:34,938 Намерили сте крушума. 111 00:08:35,038 --> 00:08:36,869 Девет милиметров. 112 00:08:36,974 --> 00:08:40,068 Намерен на алеята забит в стена. 113 00:08:40,177 --> 00:08:43,271 Прилича на Зигзауер P226 или 228. 114 00:08:43,380 --> 00:08:46,008 Най вероятно от тези на ФБР. 115 00:08:46,116 --> 00:08:47,378 Знам какво си мислиш... 116 00:08:47,484 --> 00:08:49,543 но не е от оръжието на Догет. 117 00:08:49,653 --> 00:08:52,178 Балистичната експертиза не съвпада, и с пистолета му не е стреляно. 118 00:08:52,289 --> 00:08:54,052 Заместник Директоре? 119 00:09:00,063 --> 00:09:03,499 Отценявам бързото действие по случая. 120 00:09:03,600 --> 00:09:05,397 Но този крушум... 121 00:09:05,502 --> 00:09:07,834 От кога го имате? Един час? 122 00:09:07,938 --> 00:09:09,496 Два? 123 00:09:11,742 --> 00:09:13,642 Може би три. 124 00:09:13,744 --> 00:09:17,180 Трябва да си комуникираме. 125 00:09:17,281 --> 00:09:18,771 Само за това моля, става ли? 126 00:09:21,084 --> 00:09:23,075 Искам проверка.. 127 00:09:23,186 --> 00:09:25,677 през базата данни от нашите пистолети. 128 00:09:25,789 --> 00:09:27,484 Както ви казах... 129 00:09:27,591 --> 00:09:30,151 не е от оръжието на Догет. 130 00:09:32,496 --> 00:09:35,056 Не мислите, че друг агент го е направил? 131 00:09:35,165 --> 00:09:37,360 Пуснете проверка, моля. 132 00:09:55,585 --> 00:09:57,883 Само... 133 00:09:57,988 --> 00:10:01,048 Не разбирам как е възможно. 134 00:10:03,860 --> 00:10:07,626 Той беше с мен, Дейна, в апартамента ми. 135 00:10:07,731 --> 00:10:09,323 Как може? 136 00:10:09,433 --> 00:10:12,630 Виждах нещо подобно веднъж. 137 00:10:14,705 --> 00:10:17,435 Но ми трябваха няколко години да го приема... 138 00:10:17,541 --> 00:10:20,567 напълно да го приема. 139 00:10:22,980 --> 00:10:25,414 През '94, баща ми си замина. 140 00:10:25,515 --> 00:10:29,315 И тази нощ, мисля... 141 00:10:29,419 --> 00:10:34,618 че за малко, той дойде при мен. 142 00:10:38,195 --> 00:10:41,130 Прих го за начин да се сбогува. 143 00:10:41,231 --> 00:10:43,961 Посещение. 144 00:10:44,067 --> 00:10:47,764 Мисля , че това е чудо... 145 00:10:47,871 --> 00:10:50,305 благословия... 146 00:10:50,407 --> 00:10:54,070 но не това стана с мен. 147 00:10:55,479 --> 00:10:57,606 148 00:11:00,150 --> 00:11:01,617 Скъли. 149 00:11:01,718 --> 00:11:03,618 Аз съм. Рейс с теб ли е? 150 00:11:03,720 --> 00:11:06,382 Да, тук е. И двете сме още в болницата. 151 00:11:06,490 --> 00:11:08,856 Доведи я в Шести Полицейски Участък. 152 00:11:08,959 --> 00:11:09,983 И аз ще бъда там след малко. 153 00:11:10,093 --> 00:11:11,321 За какво става въпрос? 154 00:11:11,428 --> 00:11:13,862 Ще ти кажа там. 155 00:11:30,680 --> 00:11:32,147 Какво става? 156 00:11:32,249 --> 00:11:34,911 Агент Рейс, влезте за малко, моля? 157 00:11:44,961 --> 00:11:48,522 Здрасти, Моника. Седнете. 158 00:11:55,238 --> 00:11:57,138 Искам ти и аз... 159 00:11:57,240 --> 00:11:59,140 да поговорим на саме... 160 00:11:59,242 --> 00:12:00,709 и да изясним нещо... 161 00:12:00,811 --> 00:12:02,438 подробности от твоята история... 162 00:12:02,546 --> 00:12:05,276 Моята "история"? 163 00:12:05,382 --> 00:12:07,145 Ами, ти твърдиш ... 164 00:12:07,250 --> 00:12:10,048 че си била с Агент Догет когато е бил прострелян. 165 00:12:10,153 --> 00:12:11,814 Какво е това? 166 00:12:11,922 --> 00:12:13,913 - Чакай. - Това истинали е? 167 00:12:14,024 --> 00:12:15,753 Да. 168 00:12:15,859 --> 00:12:19,260 Ами...не, не бях с Агент Догет... 169 00:12:19,362 --> 00:12:22,354 когато е застрелян, но бях с него, когато 170 00:12:22,466 --> 00:12:25,629 Скинър ми се обади да каже , че е прострелян. 171 00:12:25,735 --> 00:12:28,636 Виж, Моника... 172 00:12:28,738 --> 00:12:30,467 знаеш как се чуствам... 173 00:12:30,574 --> 00:12:32,201 знаеш, че съм на твоя страна... 174 00:12:32,309 --> 00:12:33,936 но ми дай нещо. 175 00:12:34,044 --> 00:12:36,672 Дай ми реална причина... 176 00:12:36,780 --> 00:12:39,214 за това, което прикриваш. 177 00:12:39,316 --> 00:12:41,648 Ще сложа край на това. 178 00:12:42,919 --> 00:12:46,650 Какво ми говориш, Брад? 179 00:12:46,756 --> 00:12:48,587 Защо ми говориш тези неща? 180 00:12:52,496 --> 00:12:53,895 181 00:12:53,997 --> 00:12:58,195 Правихме няколко проверки на балистичните тестове. 182 00:12:58,301 --> 00:13:01,202 Крушума ударил Догет е дошъл от твоя пистолет. 183 00:13:03,406 --> 00:13:04,964 И освен това.... 184 00:13:05,075 --> 00:13:08,704 имаме свидетел... 185 00:13:08,812 --> 00:13:10,712 който те е видял на мястото. 186 00:13:10,814 --> 00:13:12,907 И затова ли съм тук... 187 00:13:13,016 --> 00:13:15,917 в тази стая, за да ме разпознаят? 188 00:13:16,019 --> 00:13:18,010 Агент Рейс, ще ви помоля.. 189 00:13:18,121 --> 00:13:21,147 за ФБР значката и пистолета ви. 190 00:13:21,258 --> 00:13:24,284 Кой е там? Кой е там отзад? 191 00:13:27,764 --> 00:13:29,994 Благодарим за съдействието, Сър. 192 00:13:33,270 --> 00:13:35,864 С нещо друго да помогна. 193 00:13:40,610 --> 00:13:43,477 194 00:13:50,620 --> 00:13:52,087 195 00:13:57,093 --> 00:13:58,754 Под наблюдение... охрана... 196 00:13:58,862 --> 00:14:00,955 за да сте сигурни, че няма да си довърша работата. 197 00:14:07,170 --> 00:14:09,468 Наистина ли вярвате в това? 198 00:14:09,573 --> 00:14:12,064 Не. Но е без значение. 199 00:14:12,175 --> 00:14:13,802 Вие ще бъдете арестувана. 200 00:14:13,910 --> 00:14:15,468 И така, какво чакат? 201 00:14:15,579 --> 00:14:18,139 Случаят има известни неточности. 202 00:14:18,248 --> 00:14:19,715 За времето, всъщност... 203 00:14:19,816 --> 00:14:21,113 когато ви се обадих... 204 00:14:21,218 --> 00:14:24,119 си бяхте вкъщи... на 14 мили от местопрестъплението. 205 00:14:24,221 --> 00:14:25,654 Няма и експертиза на оръжието. 206 00:14:25,755 --> 00:14:26,949 Но с него не е стреляно. 207 00:14:27,057 --> 00:14:28,422 Със сигурност, крушума... 208 00:14:28,525 --> 00:14:30,925 съвпада перфектно с пистолета ти. 209 00:14:31,027 --> 00:14:33,655 Нищо не се връзва. 210 00:14:33,763 --> 00:14:34,889 Нищо от това. 211 00:14:34,998 --> 00:14:37,762 Ами свидетеля? 212 00:14:37,867 --> 00:14:39,926 Какво знаете за него? 213 00:14:40,036 --> 00:14:42,197 Не можем да го обсъждаме, знаете. 214 00:14:47,644 --> 00:14:49,134 Виж. 215 00:14:51,948 --> 00:14:53,643 O, Господи. Джон? 216 00:14:57,053 --> 00:14:58,179 В съзнание? 217 00:14:58,288 --> 00:14:59,312 Не знам. 218 00:14:59,422 --> 00:15:02,152 Може да е бил мускулен спазъм. 219 00:15:02,259 --> 00:15:06,389 Обичайно е в такова състояние. 220 00:15:08,098 --> 00:15:09,622 Не, не е спазъм. 221 00:15:09,733 --> 00:15:11,667 Какво е? 222 00:15:11,768 --> 00:15:13,099 Морзов код. 223 00:15:25,048 --> 00:15:27,676 Какво казва? 224 00:15:30,720 --> 00:15:31,914 "Лукеш." 225 00:15:32,022 --> 00:15:34,752 Какво? Какво означава това? 226 00:15:50,040 --> 00:15:54,033 227 00:15:57,714 --> 00:15:59,579 Кой е там? 228 00:15:59,683 --> 00:16:01,241 Има ли някой? 229 00:16:01,351 --> 00:16:05,048 Ървин, ти ли си? 230 00:16:05,155 --> 00:16:07,089 Кой друг да е, мамо? 231 00:16:07,190 --> 00:16:08,623 Помислих, ч са крадци. 232 00:16:08,725 --> 00:16:10,454 Помислих си нещо ужасно... 233 00:16:10,560 --> 00:16:11,857 може да ти се е случило. 234 00:16:11,961 --> 00:16:13,360 Забави се много. 235 00:16:13,463 --> 00:16:15,931 Нямше ме два часа и шест минути. 236 00:16:16,032 --> 00:16:17,090 Върнах се преди да се стъмни... 237 00:16:17,200 --> 00:16:19,293 както ти казах. 238 00:16:19,402 --> 00:16:20,994 Уплаших се. 239 00:16:21,104 --> 00:16:24,835 Ще ми донесеш ли чаша Кламато.... 240 00:16:24,941 --> 00:16:27,910 с две капки текила.... 241 00:16:28,011 --> 00:16:29,842 и две кубчете лед... 242 00:16:32,315 --> 00:16:33,907 О, Господи, бях сама... 243 00:16:34,017 --> 00:16:36,918 и чух някой да чука... 244 00:16:37,020 --> 00:16:40,251 доста силно да чука. 245 00:16:40,357 --> 00:16:43,656 Бяха крадци, знам си аз. 246 00:16:43,760 --> 00:16:46,627 Не знам как , но го изживях 247 00:16:46,730 --> 00:16:48,493 Толкова се изплаших. 248 00:16:52,635 --> 00:16:56,230 249 00:16:56,339 --> 00:16:58,330 250 00:16:58,441 --> 00:16:59,499 Шоуто ми почна. 251 00:16:59,609 --> 00:17:01,270 Ще ми направиш ли горещ сандвич... 252 00:17:01,378 --> 00:17:04,006 и да си го ям... 253 00:17:04,114 --> 00:17:06,048 докато си гледам шоуто? 254 00:17:12,422 --> 00:17:13,650 Какъв сандвич да е? 255 00:17:13,757 --> 00:17:15,657 Месо и картофи. 256 00:17:15,759 --> 00:17:18,250 Май не ми харасва. 257 00:17:18,361 --> 00:17:20,795 Яла ли съм го преди 258 00:17:20,897 --> 00:17:22,762 Много пъти. 259 00:17:25,635 --> 00:17:27,500 Обожаваш го. 260 00:17:32,742 --> 00:17:34,539 Трябва да съм в болницата. 261 00:17:34,644 --> 00:17:37,044 Скъли ще ти се обади ако дойде в съзнание. 262 00:17:37,147 --> 00:17:38,774 Трябва да съм там. 263 00:17:38,882 --> 00:17:41,077 Все още те разследват. 264 00:17:41,184 --> 00:17:42,617 Сигурно и мен... 265 00:17:42,719 --> 00:17:45,187 ако разберат, че съм ти показал това. 266 00:17:52,262 --> 00:17:54,059 "Ървин Тимоти Лукеш." 267 00:17:54,164 --> 00:17:56,530 Виждали ли сте го преди? 268 00:17:58,968 --> 00:18:01,801 "1995: Пациент на Психиатрията... 269 00:18:01,905 --> 00:18:02,894 "в Гейдерсбърг. 270 00:18:03,006 --> 00:18:05,600 "Диагноза шизофрения... 271 00:18:05,708 --> 00:18:07,300 "от агресивен тип, което се доказва... 272 00:18:07,410 --> 00:18:09,503 след като убил баща си." 273 00:18:09,612 --> 00:18:14,208 След четири месеца изписан... изпросил си помилване. 274 00:18:14,317 --> 00:18:15,909 Живее с майка си, която е инвалид... 275 00:18:16,019 --> 00:18:18,249 в апартамент близо до местопрестъплението. 276 00:18:18,354 --> 00:18:19,946 И каква история казва? 277 00:18:20,056 --> 00:18:21,785 Че чул стрелба... 278 00:18:21,891 --> 00:18:24,451 слязал да види... 279 00:18:24,561 --> 00:18:27,428 и ви видял да бягате по алеята. 280 00:18:27,530 --> 00:18:30,328 Той е единствения бил там... 281 00:18:30,433 --> 00:18:31,991 по време на стрелбата. 282 00:18:32,101 --> 00:18:33,864 И защо Догет му казва името? 283 00:18:33,970 --> 00:18:36,871 Мислите, че Лукеш е застрелял Догет? 284 00:18:36,973 --> 00:18:40,773 Ами ако Догет е разследвал Лукеш? 285 00:18:40,877 --> 00:18:44,813 Ами Лукеш някакси е зад това? 286 00:18:46,149 --> 00:18:48,617 287 00:18:52,856 --> 00:18:54,915 - Скинър. - Фолмър е. 288 00:18:55,024 --> 00:18:57,959 Нали те помолих да ме държив в течение? 289 00:18:58,061 --> 00:18:59,494 Така е. 290 00:18:59,596 --> 00:19:00,563 Наистина? 291 00:19:00,663 --> 00:19:02,494 Все едно не съм ти казвал. 292 00:19:02,599 --> 00:19:04,624 В болницата съм. 293 00:19:04,734 --> 00:19:07,760 С главния заподозрян. 294 00:19:07,871 --> 00:19:09,338 Доведи я. 295 00:19:09,439 --> 00:19:12,306 Ще говори с Агент Догет. 296 00:19:12,408 --> 00:19:14,308 297 00:19:14,410 --> 00:19:16,344 Бандата е тук. 298 00:19:16,446 --> 00:19:17,470 Как е той? 299 00:19:17,580 --> 00:19:19,275 В пълно съзнание. 300 00:19:19,382 --> 00:19:21,077 Поставихме комуникиращо устройство... 301 00:19:21,184 --> 00:19:23,084 проектирано за такива, който говорят със сигнали. 302 00:19:23,186 --> 00:19:25,313 така ще е лесно да говорите с него. 303 00:19:25,421 --> 00:19:26,786 Само да сме наясно... 304 00:19:26,890 --> 00:19:28,824 задавайте само въпросите, които искам. 305 00:19:28,925 --> 00:19:31,587 Не искаме да поставим под съмнение показанията му. 306 00:19:31,694 --> 00:19:32,991 Ако сте толкова загрижен... 307 00:19:33,096 --> 00:19:35,394 защо трябва Рейс да говори с него първа? 308 00:19:35,498 --> 00:19:39,764 Защото само с теб иска да говори. 309 00:19:42,105 --> 00:19:44,403 Не е споменавал и двамата. 310 00:20:11,034 --> 00:20:12,934 Джон. 311 00:20:16,506 --> 00:20:18,303 Хей, ти там. 312 00:20:36,826 --> 00:20:38,919 Така е. 313 00:20:39,028 --> 00:20:42,464 Ти си живa. 314 00:20:42,565 --> 00:20:44,897 И ти си се съмнявала. 315 00:20:55,311 --> 00:20:57,279 Защо съм жива? 316 00:20:57,380 --> 00:20:59,405 Това ли ме питаш? 317 00:20:59,515 --> 00:21:02,245 Добре съм, Джон. Защо да не съм? 318 00:21:04,554 --> 00:21:06,715 Каза ли кой го е застрелял. 319 00:21:33,816 --> 00:21:36,148 Гърлото ми не е било прерязано, Джон. какво искаш да кажеш? 320 00:23:20,123 --> 00:23:21,090 Мръдни с пръсти ако чустваш нещо. 321 00:23:21,190 --> 00:23:23,750 Някакви усещания? 322 00:23:23,860 --> 00:23:25,589 Болка? 323 00:23:25,695 --> 00:23:27,720 Тръпка? 324 00:23:29,632 --> 00:23:31,600 Окей. Достатъчно за днес. 325 00:23:31,701 --> 00:23:34,431 Ще видим утре, дали ще е по-добре. 326 00:23:47,183 --> 00:23:49,981 И ти целуваш майка си с тази уста? 327 00:24:01,264 --> 00:24:02,492 Върви. 328 00:24:06,335 --> 00:24:08,428 Но всъщност е до никъде. 329 00:24:08,538 --> 00:24:11,905 Има доста неща, които не ни дават мира. 330 00:24:13,676 --> 00:24:16,270 Ти казваш, че сме били заедно на преследване. 331 00:24:16,379 --> 00:24:19,576 Аз казвам, че сме били заедно в апартамента ми и ти ми донесе... 332 00:24:24,020 --> 00:24:29,219 Джон... знаеш ли за количка за хот дог на улица М... 333 00:24:29,325 --> 00:24:33,421 където правят добър хот дог? 334 00:24:43,639 --> 00:24:46,199 Джон,ами ако и двамата сме прави? 335 00:24:46,309 --> 00:24:48,504 Ако ти си бил в моя апартамент... 336 00:24:48,611 --> 00:24:51,045 а аз съм била на засада с теб... 337 00:24:51,147 --> 00:24:52,978 по едно и също време? 338 00:24:53,082 --> 00:24:55,607 Ами ако това е истина? 339 00:24:55,718 --> 00:24:59,051 340 00:25:04,260 --> 00:25:06,660 Само дето не го вярваме. 341 00:25:06,762 --> 00:25:08,423 Може би всички не го вярват. 342 00:25:13,236 --> 00:25:16,228 Чувал си теорията за паралелната вселена... 343 00:25:16,339 --> 00:25:18,569 която е идентична, или почти идентична... 344 00:25:18,674 --> 00:25:20,232 с нашата... 345 00:25:20,343 --> 00:25:23,574 нещо в което всички се съмняват. 346 00:25:23,679 --> 00:25:25,909 В теоритичната физика, но... 347 00:25:26,015 --> 00:25:27,676 ако е истина? 348 00:25:36,859 --> 00:25:40,022 Ти сам каза, че Ървин Лукеш е познат... 349 00:25:40,129 --> 00:25:42,256 с невъзможните си бягства. 350 00:25:42,365 --> 00:25:44,060 Каза, че на алеята... 351 00:25:44,166 --> 00:25:46,532 си погледнал само за малко и на стърани... 352 00:25:46,636 --> 00:25:48,365 и него го е нямало. 353 00:25:53,576 --> 00:25:55,635 Пак там! 354 00:25:55,745 --> 00:25:57,440 И после по някакъв начин е бил зад гърба ти... 355 00:25:57,546 --> 00:25:59,480 и те е застрелял. 356 00:26:03,152 --> 00:26:05,518 С моя пистолет... с който не съм се разделяла... 357 00:26:05,621 --> 00:26:08,283 целия този следобяд. 358 00:26:08,391 --> 00:26:10,757 Ами ако Лукеш може да преминава... 359 00:26:10,860 --> 00:26:13,658 от един паралелен свят в друг? 360 00:26:13,763 --> 00:26:17,221 Все едно... отваря врата. 361 00:26:22,571 --> 00:26:25,301 И ако някакси ти си минал с него през тази врата.. 362 00:26:25,408 --> 00:26:27,308 без дори да разбереш? 363 00:26:31,147 --> 00:26:34,014 Може би когато си последвал Лукеш в този свят, моят... 364 00:26:35,918 --> 00:26:39,410 моят Догет е изритан навън. 365 00:26:48,431 --> 00:26:51,457 Моят Догет щеше да нарече това лудост също... 366 00:26:51,567 --> 00:26:54,866 но няма друга теория, която да се връзва. 367 00:27:03,312 --> 00:27:05,746 Объркан съм, че ме водите обратно. 368 00:27:05,848 --> 00:27:08,316 Вече казах всичко, което знам. 369 00:27:08,417 --> 00:27:11,909 Имаме малко , а... несъответсвия... 370 00:27:12,021 --> 00:27:14,751 които трябва да изясним. 371 00:27:14,857 --> 00:27:16,222 Разбира се. 372 00:27:16,325 --> 00:27:19,658 373 00:27:19,762 --> 00:27:22,993 Ето нещо за начало. 374 00:27:23,099 --> 00:27:27,763 Имаме свидетел. който казва, че вие сте застреляли Агент Джон Догет. 375 00:27:31,674 --> 00:27:33,073 Това е изненада. 376 00:27:33,175 --> 00:27:35,700 Кой би казал това. 377 00:27:35,811 --> 00:27:36,800 Агент Догет. 378 00:27:36,912 --> 00:27:39,881 Да, той вече дойде в съзнание. 379 00:27:39,982 --> 00:27:42,212 Той е много приказлив. 380 00:27:42,318 --> 00:27:44,843 И освен това казва, че... 381 00:27:44,954 --> 00:27:46,148 вие сте убиец. 382 00:27:46,255 --> 00:27:50,749 И че ви доставя удоволствие да убивате жени с остър бръснач. 383 00:27:50,860 --> 00:27:54,261 И да им режете езиците. 384 00:27:57,299 --> 00:28:00,894 Да. Уау 385 00:28:01,003 --> 00:28:02,868 Каква лъжа. 386 00:28:05,174 --> 00:28:06,402 Г-н Лукеш... 387 00:28:06,509 --> 00:28:08,943 Бихте ли се подложили на един тест? 388 00:28:09,045 --> 00:28:11,445 Какъв тест? 389 00:28:11,547 --> 00:28:13,879 Който показва дали някой... 390 00:28:13,983 --> 00:28:15,917 е стрелял скоро с пистолет. 391 00:28:17,253 --> 00:28:19,380 Така ще ни убедите, че сте прав, нали? 392 00:28:20,990 --> 00:28:22,890 Не знам. 393 00:28:22,992 --> 00:28:25,586 Май първо трябва да поговоря с адвоката ми за това. 394 00:28:29,832 --> 00:28:30,992 Вижте. 395 00:28:31,100 --> 00:28:34,592 Мъчно ми е за вашия Агент Догет... 396 00:28:34,703 --> 00:28:36,603 но той е объркан. 397 00:28:36,705 --> 00:28:38,605 Това ми е ясно... 398 00:28:38,707 --> 00:28:40,834 че вашата Агентка, Г-ца Рейс, е отговорна... 399 00:28:40,943 --> 00:28:42,843 за ужасната трагедия. 400 00:28:42,945 --> 00:28:46,813 Има ли кой да потвърди вашата история? 401 00:28:48,484 --> 00:28:49,815 Не. 402 00:28:49,919 --> 00:28:53,116 Ами майка ви? 403 00:28:55,224 --> 00:28:56,919 Живеете с майка си, нали? 404 00:28:57,026 --> 00:28:59,460 Тя спеше. Не би могла да чуе нищо. 405 00:28:59,562 --> 00:29:01,223 406 00:29:01,330 --> 00:29:03,195 Може и да ни каже нещо. 407 00:29:03,299 --> 00:29:05,631 Ще я доведетели да поговорим? 408 00:29:05,734 --> 00:29:09,170 Майка ми е много болна. Лесно се обърква. 409 00:29:09,271 --> 00:29:10,932 Да отидем ние при нея тогава. 410 00:29:11,040 --> 00:29:13,270 Не искам да я безпокоите само защото ви е страх да признаете, че... 411 00:29:13,375 --> 00:29:16,867 един от вашите е направил това. 412 00:29:16,979 --> 00:29:19,004 Сега, ако ще ме арестувате,... 413 00:29:20,583 --> 00:29:22,312 го направете. 414 00:29:25,721 --> 00:29:28,315 Иначе си отивам вкъщи. 415 00:29:30,960 --> 00:29:32,860 Кажи сдравей на мама. 416 00:29:58,888 --> 00:30:00,412 Агент Рейс, нали? 417 00:30:03,292 --> 00:30:05,624 Какво става? 418 00:30:05,728 --> 00:30:08,424 Котката ти взе езика ли? 419 00:30:10,533 --> 00:30:12,262 Как гхо правиш? 420 00:30:14,336 --> 00:30:16,930 Знаеш за какво говоря, нали? 421 00:30:19,041 --> 00:30:20,508 Освен този свят... 422 00:30:20,609 --> 00:30:24,045 има и друг , в който живееш с болните си фантазии. 423 00:30:25,614 --> 00:30:27,047 Кога започна всичко? 424 00:30:27,149 --> 00:30:31,210 Малко след като се провали през '95? 425 00:30:31,320 --> 00:30:34,847 Всичкия този гняв. Толкова много е прелял, че... 426 00:30:34,957 --> 00:30:37,926 е нямало как да го сдържаш. 427 00:30:38,027 --> 00:30:41,588 Трябвало е да го освободиш. 428 00:30:41,697 --> 00:30:43,255 Не тук... 429 00:30:43,365 --> 00:30:46,459 а в един свят точно като този. 430 00:30:52,875 --> 00:30:55,309 Господи, възхищавам ви се. 431 00:30:57,880 --> 00:31:01,475 Кървяхте като прасе. 432 00:31:09,525 --> 00:31:10,617 Рейс? 433 00:31:16,732 --> 00:31:18,461 Добре ли си? 434 00:31:29,078 --> 00:31:31,012 Мамо, вкъщи съм. 435 00:31:46,228 --> 00:31:48,458 Искаш ли Кламато, мамо? 436 00:32:04,513 --> 00:32:06,105 Мамо? 437 00:32:11,387 --> 00:32:13,446 Ставала ли си от леглото? 438 00:32:18,394 --> 00:32:20,123 Мамо? 439 00:32:27,936 --> 00:32:30,962 Не ми казваш всичко, Ървин 440 00:32:33,609 --> 00:32:35,167 Всичко ти казвам. 441 00:32:36,612 --> 00:32:39,445 Излизаш от вкъщи посред нощ. 442 00:32:39,548 --> 00:32:42,915 Оставяш ме напълно сама.... 443 00:32:43,018 --> 00:32:45,578 и си мислиш, че не знам... 444 00:32:45,688 --> 00:32:46,916 Ами, вече знам. 445 00:32:47,022 --> 00:32:49,081 Знам....за всеки път. 446 00:32:49,191 --> 00:32:52,251 Какво е това, което правиш, Ървин... 447 00:32:52,361 --> 00:32:54,261 и което не ми казваш? 448 00:32:54,363 --> 00:32:55,921 Не е така. 449 00:32:56,031 --> 00:32:57,259 Не правя това. 450 00:32:57,366 --> 00:32:59,231 Не знам за какво говориш. 451 00:32:59,335 --> 00:33:03,203 Това защо е в дома ми? 452 00:33:04,907 --> 00:33:09,367 Отвориш чекмеджето, и за малко да получа сърдечен удар. 453 00:33:09,478 --> 00:33:11,446 Не знам защо съм го взела... 454 00:33:11,547 --> 00:33:14,948 И дали няма да ме убие. 455 00:33:15,050 --> 00:33:17,211 Толкова се изплаших. 456 00:33:17,319 --> 00:33:19,617 457 00:33:19,722 --> 00:33:20,620 Мамо. 458 00:33:20,723 --> 00:33:23,089 Не знам как се е озовало там. 459 00:33:23,192 --> 00:33:25,626 Ако не ми кажеш... 460 00:33:25,728 --> 00:33:28,288 ще кажеш на ФБР, нали. 461 00:33:28,397 --> 00:33:32,458 Да, ФБР оставиха три съобщения за теб. 462 00:33:32,568 --> 00:33:35,128 Искаха да говорят с мен. 463 00:33:35,237 --> 00:33:39,173 Можеш ли да си представиш, Ървин? 464 00:33:39,274 --> 00:33:43,802 Защо ФБР иска да говори с мен? 465 00:33:51,553 --> 00:33:53,248 466 00:33:53,355 --> 00:33:56,256 Какво правиш? Слушаш ли ме въобще? 467 00:34:00,696 --> 00:34:02,664 Ще разговаряш ли с тях? 468 00:34:02,765 --> 00:34:06,098 Ами, разбира се. Това е ФБР. 469 00:34:10,239 --> 00:34:11,968 Мамо. 470 00:34:15,043 --> 00:34:17,307 Не се захващай с водата, мистър 471 00:34:17,413 --> 00:34:20,940 Това ням да се измие. Аз съм този , който е бил лъган. 472 00:34:34,163 --> 00:34:35,892 Ървин... 473 00:34:35,998 --> 00:34:38,432 Какво правиш? 474 00:34:46,008 --> 00:34:47,566 Ървин. 475 00:34:47,676 --> 00:34:49,906 Какво правиш? 476 00:34:50,012 --> 00:34:51,240 Ървин.! 477 00:34:51,346 --> 00:34:54,907 478 00:35:27,149 --> 00:35:28,844 Недей. 479 00:35:28,951 --> 00:35:31,613 За това ни трябва малко помощ. 480 00:35:38,961 --> 00:35:41,521 Да помисля за какво? 481 00:36:06,154 --> 00:36:08,418 Как? 482 00:36:19,801 --> 00:36:21,200 Лоша шега. 483 00:36:43,525 --> 00:36:46,255 Самоп си говоря? 484 00:36:48,196 --> 00:36:49,959 На нищо не вярваш от това, Джон. 485 00:36:50,065 --> 00:36:52,795 Дори и след милиони години не би повярвал. 486 00:36:52,901 --> 00:36:55,165 Това не е част от моята теория. 487 00:37:16,658 --> 00:37:18,990 Бих направила всичко за теб. 488 00:37:19,094 --> 00:37:20,527 Всичко, но това. 489 00:37:24,600 --> 00:37:26,693 490 00:37:29,137 --> 00:37:30,968 Рейс. 491 00:37:31,073 --> 00:37:33,007 Скинър е. Добре ли си? 492 00:37:33,108 --> 00:37:35,338 Да, Сър, Добре съм. 493 00:37:35,444 --> 00:37:39,244 Вече съм съгласен за Лукеш. 494 00:37:39,348 --> 00:37:41,179 Какво се случи? 495 00:37:41,283 --> 00:37:42,944 Тя е мъртва. 496 00:37:43,051 --> 00:37:45,178 Така, както Догет описа. 497 00:37:45,287 --> 00:37:47,653 Използвал е остър бръснач. 498 00:37:47,756 --> 00:37:50,316 Лукеш е убил майка си. 499 00:37:50,425 --> 00:37:53,485 Имаш ли идея къде е отишъл? 500 00:37:53,595 --> 00:37:54,823 Никаква. 501 00:37:54,930 --> 00:37:57,228 Но ако всичко, което чух е истина... 502 00:37:57,332 --> 00:37:59,857 Няма да го намерим лесно. 503 00:37:59,968 --> 00:38:02,664 Мисля, че той ще ни намери. 504 00:38:24,459 --> 00:38:26,859 505 00:38:44,613 --> 00:38:47,309 Добре ли сте, Агент Рейс? 506 00:38:47,416 --> 00:38:50,044 Малко странно се чуствам. 507 00:38:50,152 --> 00:38:52,814 Разбираемо е. 508 00:38:52,921 --> 00:38:54,286 И мнай не си единствената. 509 00:38:54,389 --> 00:38:56,550 Успопкой се, Моника. 510 00:38:56,658 --> 00:38:58,319 Покрили сме входовете и изходите. 511 00:38:58,427 --> 00:39:00,759 Нещо случвали се? 512 00:39:00,862 --> 00:39:02,693 Не, преместила си се в доста тих квартал. 513 00:39:02,798 --> 00:39:04,459 Вън е мъртвило. 514 00:39:06,735 --> 00:39:09,397 Ще проверя още веднъж. 515 00:39:29,691 --> 00:39:31,625 516 00:39:35,197 --> 00:39:36,789 Искати се да викаш, нали? 517 00:39:36,898 --> 00:39:39,458 - Лукеш. - Защото имаш приятели навън... 518 00:39:39,568 --> 00:39:42,696 паркирания ван... с големи букви "ФБЛ" на него. 519 00:39:42,804 --> 00:39:44,635 Давай. 520 00:39:44,740 --> 00:39:46,674 Викай високо. 521 00:39:46,775 --> 00:39:48,436 Няма да те чуят. 522 00:39:53,148 --> 00:39:54,342 Къде е тя? 523 00:39:54,449 --> 00:39:55,939 Моника, прие ли? 524 00:39:56,051 --> 00:39:57,484 Рейс? 525 00:39:57,586 --> 00:39:59,349 Агент Рейс, чувате ли ме? 526 00:39:59,454 --> 00:40:02,184 Той е там. Трябва да е там. 527 00:40:02,290 --> 00:40:04,850 - Не е възможно. - Ами ако е? 528 00:40:04,960 --> 00:40:07,986 По-добре да не стойм тук за да разберем? 529 00:40:08,096 --> 00:40:11,554 Ти разруши всички, ти кучко. 530 00:40:14,102 --> 00:40:16,764 Ти ме накара. 531 00:40:16,872 --> 00:40:18,840 Ти ме накара да го направя. 532 00:40:18,940 --> 00:40:21,135 - Лукеш, недей... - Млъквай. 533 00:40:25,280 --> 00:40:28,943 Но знаеш ли какво? 534 00:40:29,050 --> 00:40:32,713 Този път искам да умираш бавно. 535 00:40:40,595 --> 00:40:42,995 Добре ли си? 536 00:40:45,400 --> 00:40:47,960 Моника, добре ли си? 537 00:40:49,771 --> 00:40:52,365 Добре съм. 538 00:40:52,474 --> 00:40:54,066 Свърши всичко. 539 00:42:07,415 --> 00:42:09,315 540 00:42:26,568 --> 00:42:29,833 541 00:43:00,936 --> 00:43:03,496 542 00:43:08,843 --> 00:43:11,903 Моника, забрави за картофите, става ли? 543 00:43:14,783 --> 00:43:16,774 Какво има? 544 00:43:27,996 --> 00:43:29,520 Моника, какво не е наред? 545 00:43:31,666 --> 00:43:33,156 Добре съм. 546 00:43:33,268 --> 00:43:35,133 Добре съм. 547 00:44:26,588 --> 00:44:29,421