1 00:00:25,400 --> 00:00:32,200 ДО ТЕБ 2 00:02:33,500 --> 00:02:36,100 Здравей, непознати! 3 00:03:10,500 --> 00:03:13,500 Извинявай. Търсех цигари. 4 00:03:13,900 --> 00:03:17,100 Не се отказвай. 5 00:03:18,000 --> 00:03:20,400 Благодаря. 6 00:03:21,500 --> 00:03:24,300 Отиваше ли някъде? - Отивах на работа. 7 00:03:25,400 --> 00:03:29,300 Хареса ли сандвича ми? - Не ям риба. 8 00:03:29,400 --> 00:03:33,100 Защо? - Рибите пишкат в морето... 9 00:03:33,200 --> 00:03:36,600 Малките деца също го правят... - Не яж малки деца. 10 00:03:37,500 --> 00:03:41,200 Какво работиш? - Аз съм вид журналист. 11 00:03:41,300 --> 00:03:45,100 Какъв вид? - Пиша некролози. 12 00:03:56,400 --> 00:03:59,200 Явно тук доста се чака... 13 00:04:00,500 --> 00:04:03,700 Била е на 21, когато са й казали да изчака. 14 00:04:04,800 --> 00:04:08,600 Боли ли те? - Ще оживея. 15 00:04:09,500 --> 00:04:11,900 Искаш ли да ти кача крака на стола? 16 00:04:12,200 --> 00:04:13,700 Да, моля. 17 00:04:28,500 --> 00:04:30,600 Кой ти резна кожичката на пишлето? 18 00:04:31,000 --> 00:04:34,600 Аз. - Майка ти ли го направи като малък? 19 00:04:34,700 --> 00:04:36,600 Да. Мисля, че тя го направи. 20 00:04:36,700 --> 00:04:41,300 Трябвало е сам да го направиш. - Ти пък трябва да спреш цигарите. 21 00:04:42,500 --> 00:04:45,600 Колко време бях в безсъзнание? - Около 10 секунди. 22 00:04:45,600 --> 00:04:49,600 И после? - Отвори очи, погледна ме 23 00:04:49,600 --> 00:04:52,600 и ми каза, "Здравей, непознати!". 24 00:04:52,600 --> 00:04:56,000 Как съм могла да го кажа?! - Шофьорът се беше паникьосал и крещеше. 25 00:04:56,000 --> 00:04:59,300 "Мамка му! Помислих си, че съм я убил!" - Казах му, да те закара в болницата. 26 00:04:59,300 --> 00:05:02,500 Той се поколеба! Сигурно е решил, че ще трябва да обяснява какво е станало, 27 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 че може да го обвинят... После се намръщих и му казах, 28 00:05:04,700 --> 00:05:09,800 "Моля те, закарай ни в болницата." - Покажи ми как се намръщи. 29 00:05:10,300 --> 00:05:12,400 Изкарал си му ангелите! 30 00:05:12,900 --> 00:05:14,700 Благодаря. - Няма за какво. 31 00:05:23,400 --> 00:05:25,500 Не, благодаря. Казах ти, отказах ги. - Аз не мога. 32 00:05:25,600 --> 00:05:28,600 Тук ли живееш? - Точно пристигам... 33 00:05:28,900 --> 00:05:32,500 ...от Ню Йорк. - Идваш като на почивка? 34 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 Всъщност, провеждам експедиция. 35 00:05:34,900 --> 00:05:37,400 Къде ти е багажът? 36 00:05:37,700 --> 00:05:41,300 Къде си отседнала? - Още не знам. 37 00:05:43,300 --> 00:05:45,800 Двуетажен, червен автобус. 38 00:05:46,600 --> 00:05:51,300 Полицаи.... или палячовци. Разпознават се по смешните им шапки. 39 00:05:52,500 --> 00:05:55,600 Това там е катедралата "Сейнт Пол". Обърни внимание на масивността й. 40 00:05:55,700 --> 00:05:58,800 Правим си забавна обиколка на града. - Тук винаги има какво да се види. 41 00:05:58,800 --> 00:06:02,300 Какво е това? - Нямам представа. 42 00:06:22,800 --> 00:06:27,000 Това са хора, които са умрели, за да спасят живота на много други. 43 00:06:27,800 --> 00:06:30,500 Бил съм тук и преди. 44 00:06:39,600 --> 00:06:43,000 ...Преди 20 години дойдохме тук. 45 00:06:43,600 --> 00:06:48,000 Тогава майка ми почина. С баща ми дойдохме тук следобеда, когато тя почина. 46 00:06:49,400 --> 00:06:51,600 Тя беше пушач. 47 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 Истината е, че умря в болницата. - Баща ти жив ли е още? 48 00:06:54,700 --> 00:06:57,800 Все още да. Живее в старчески дом. 49 00:06:58,100 --> 00:07:01,400 Закъсняваш за работа. - Намекваш ми да си тръгвам? 50 00:07:01,600 --> 00:07:04,100 Намеквам ти, че закъсняваш за работа. 51 00:07:04,100 --> 00:07:06,400 Как така се нави да пишеш некролози? 52 00:07:06,800 --> 00:07:11,700 Ами някога си мечтаех да стана писател, но нямах никакъв глас. 53 00:07:11,900 --> 00:07:14,100 Какви ги говоря?! Нямах талант. 54 00:07:14,200 --> 00:07:18,500 Започнах да пиша некролози. Все едно съм в журналистическия Сибир. 55 00:07:18,800 --> 00:07:22,500 Разкажи ми по-подробно. Искам да си те представя в Сибир. 56 00:07:22,500 --> 00:07:24,700 Наистина ли? 57 00:07:25,600 --> 00:07:29,900 Основната част от един некролог се нарича "бяла страница". 58 00:07:30,700 --> 00:07:33,900 Колегата ми Хари създава визуалния изглед на некролога. 59 00:07:34,000 --> 00:07:38,500 Когато трябва да напиша... Сигурна ли си, че искаш да чуеш всичко това?! 60 00:07:39,300 --> 00:07:44,100 Ако някой важен човек е умрял правим обстойно проучване на... 61 00:07:46,800 --> 00:07:50,600 ...животът му и съставяме компютърен файл. 62 00:07:50,700 --> 00:07:53,700 В некролога трябва да са включени факти от живота на мъртвеца. 63 00:07:53,800 --> 00:07:57,600 Пишете некролози за хора, които все още са живи? - За някои хора, да. 64 00:07:58,700 --> 00:08:01,700 Колегата ми Хари решава чий некролог на известен жив човек ще пишем. 65 00:08:01,700 --> 00:08:03,900 Той вдига телефона, приема поръчките... 66 00:08:03,900 --> 00:08:06,700 С 18 часа преглеждаме обновената уеб-страница... 67 00:08:06,800 --> 00:08:09,600 ...с новите некролози. 68 00:08:09,700 --> 00:08:11,900 Правим последни промени... 69 00:08:11,900 --> 00:08:14,800 Вмъкваме по някой евфемизъм за да разнообразим страницата. 70 00:08:14,800 --> 00:08:16,900 Какви например? 71 00:08:18,700 --> 00:08:20,800 "Той беше човек с лесно ранима душа." 72 00:08:20,800 --> 00:08:23,600 Смисълът на тази фраза е, че човекът е бил алкохолик. 73 00:08:23,700 --> 00:08:25,900 "Той ценеше уединението си." 74 00:08:26,100 --> 00:08:28,800 Т.е. бил е гей. "Той се наслаждаваше на уединението си." 75 00:08:28,800 --> 00:08:31,200 ...т.е., ходил е по проститутки! 76 00:08:31,300 --> 00:08:33,700 Какво би написал за проститутка? 77 00:08:34,300 --> 00:08:37,700 "Тя беше обаятелна." - Това не е евфемизъм. 78 00:08:38,400 --> 00:08:41,500 Напротив! 79 00:08:48,900 --> 00:08:53,200 С какво се занимаваш в Ню Йорк? - Знаеш с какво! 80 00:08:54,900 --> 00:08:56,700 Всъщност, не знам. 81 00:08:56,800 --> 00:08:59,400 Да не би да... учиш? 82 00:08:59,400 --> 00:09:01,900 Стриптизьорка съм. 83 00:09:02,000 --> 00:09:04,700 Виж си само малките очички! 84 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Не мога да си видя малките очички! 85 00:09:12,900 --> 00:09:16,700 Защо отиде да живееш в Ню Йорк? - Имах проблем с мъжката част. 86 00:09:17,100 --> 00:09:19,700 Приятел? - Нещо такова. 87 00:09:20,200 --> 00:09:23,700 Изоставила си го просто така? - Най-добрият начин да напуснеш някого. 88 00:09:23,800 --> 00:09:26,300 "Не те обичам повече. Сбогом!" 89 00:09:26,400 --> 00:09:30,100 Ами ако още обичаш въпросния човек? - Тогава просто не го напускаш. 90 00:09:30,400 --> 00:09:34,500 Никога не си напускала някого, когото още обичаш? - Не. 91 00:09:37,400 --> 00:09:39,900 Работя ето тук. 92 00:09:45,400 --> 00:09:48,400 Желая ти приятен престой в Лондон. 93 00:09:48,400 --> 00:09:52,200 Не забравяй, моля те, че тук движението е отдясно. 94 00:09:53,500 --> 00:09:55,900 Довиждане. 95 00:10:07,400 --> 00:10:10,000 Имаш ли си приятелка? 96 00:10:10,100 --> 00:10:15,300 Да. Рут. Така се казва. Тя е лингвист. 97 00:10:15,900 --> 00:10:18,700 Ти как се казваш? - Алис. 98 00:10:19,200 --> 00:10:22,500 Казвам се Алис Ерънс. 99 00:10:28,700 --> 00:10:33,300 ...Готово. Ще сложа ново филмче. Имате ли време? 100 00:10:37,500 --> 00:10:40,900 Нещо против да запаля? - Щом е жизнено важно... 101 00:10:40,900 --> 00:10:44,300 Не е жизнено важно. - Тогава не палете. 102 00:10:55,900 --> 00:10:58,000 Книгата ви ми хареса. 103 00:10:58,300 --> 00:11:00,900 Благодаря. 104 00:11:01,400 --> 00:11:04,600 Кога ще бъде издадена? - Догодина. Как така сте я прочела? 105 00:11:04,700 --> 00:11:07,300 Издателят ви ми изпрати работният й вариант вчера вечерта. 106 00:11:08,000 --> 00:11:10,100 Четох чак до 4 часа сутринта. 107 00:11:11,000 --> 00:11:15,500 Поласкан съм. - Образът на героинята ви базиран ли е на някой ваш познат? 108 00:11:15,700 --> 00:11:18,400 Да. Запознах се с една интересна жена преди известно време. 109 00:11:18,500 --> 00:11:20,900 Как възприема факта, че сте й откраднал живота? 110 00:11:21,000 --> 00:11:25,500 Взех живота й на заем. Посветих книгата си на нея. Това ще й хареса. 111 00:11:34,000 --> 00:11:36,600 Правите ли изложби на творбите си? - Понякога. 112 00:11:36,700 --> 00:11:39,700 Догодина ще правя изложба. 113 00:11:44,600 --> 00:11:47,100 Изложба от лица? 114 00:11:48,000 --> 00:11:51,100 Чии лица? - Лица на непознати. 115 00:11:53,600 --> 00:11:56,900 Как тези непознати възприемат факта, че сте им откраднала лицата? 116 00:11:57,100 --> 00:11:59,800 Взимам им ги на заем. 117 00:12:00,100 --> 00:12:03,200 Аз непознат ли съм? - Не. 118 00:12:03,200 --> 00:12:06,000 Вие сте клиент. 119 00:12:06,100 --> 00:12:08,800 ...Освен това сте писател. Изправете се. 120 00:12:15,100 --> 00:12:16,700 Какво мислите за гледната точка? - Коя точка? 121 00:12:16,800 --> 00:12:19,200 Тази представена в книгата. 122 00:12:19,200 --> 00:12:22,100 Мисля, че гледната точка е обстойна. 123 00:12:22,100 --> 00:12:25,000 Обстойна към кое? - Към секса, 124 00:12:25,000 --> 00:12:27,800 към любовта... - Защо? 125 00:12:28,200 --> 00:12:31,800 Все пак вие сте написал книгата! - Вие пък сте я прочела! Чак до 4 часа. 126 00:12:31,800 --> 00:12:34,800 Не повдигайте вежди. Това ви състарява. 127 00:12:43,100 --> 00:12:46,800 Все пак сте харесала книгата ми... - Да, но аз харесвам много книги. 128 00:12:52,800 --> 00:12:56,100 Изправете се. 129 00:13:00,300 --> 00:13:03,100 Някакви забележки? 130 00:13:04,000 --> 00:13:07,500 Не съм сигурна за заглавието. - Имате ли идея за по-добро? 131 00:13:08,200 --> 00:13:12,500 " Аквариумът"... - Значи обичате дълбочината на нещата? 132 00:13:12,800 --> 00:13:15,500 Обичате аквариумите... - Повече ми харесват рибите в тях. 133 00:13:15,500 --> 00:13:17,100 Обичате да ходите в аквариуми, нали? 134 00:13:17,100 --> 00:13:19,700 Ходя, когато мога. - Ходите, за да се срещате с непознати? 135 00:13:19,800 --> 00:13:23,100 Ходя за да снимам непознати. 136 00:13:31,700 --> 00:13:34,300 Ела насам. 137 00:13:50,300 --> 00:13:54,800 Много си красива. 138 00:14:00,200 --> 00:14:02,300 Не целувам непознати. 139 00:14:02,300 --> 00:14:05,200 Нито пък аз. 140 00:15:15,300 --> 00:15:19,000 С тази Алис да не би да живеете заедно? 141 00:15:22,700 --> 00:15:24,800 Да. 142 00:15:35,600 --> 00:15:38,300 Омъжена ли си? - Да! 143 00:15:38,600 --> 00:15:41,400 ...Не. Да. - Кое от двете? 144 00:15:41,600 --> 00:15:44,200 Разделени сме. 145 00:15:44,200 --> 00:15:45,600 Имаш ли деца? - Не. 146 00:15:45,700 --> 00:15:49,300 Искаш ли да си имаш? - Да, но не и днес. 147 00:15:49,400 --> 00:15:52,300 Алис не иска ли деца? 148 00:15:52,600 --> 00:15:55,400 Още е много млада. 149 00:15:55,400 --> 00:15:59,600 Работи в едно кафе наблизо. Ще дойде да ме вземе... 150 00:15:59,700 --> 00:16:03,100 ...много скоро. 151 00:16:03,700 --> 00:16:06,700 Защо само й губиш времето? 152 00:16:07,400 --> 00:16:10,500 Правиш си прибързани заключения. - Ти пък си двуличен. 153 00:16:10,500 --> 00:16:13,900 Не й губя времето. Тя е обичана 154 00:16:14,000 --> 00:16:19,800 и не мога да я изоставя. - Но не искаш друг да я докосва с мръсните си ръце? 155 00:16:20,300 --> 00:16:22,100 Ужасен си. - Всички сме еднакви. 156 00:16:22,100 --> 00:16:24,300 Пак си оставаш ужасен. 157 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 Обичната ти половинка... 158 00:16:29,100 --> 00:16:33,000 Ти внасяш смисъл в живота ми. - Ще се справиш някак. 159 00:16:40,500 --> 00:16:43,400 Дан. 160 00:16:44,100 --> 00:16:49,400 Ризата ти... 161 00:16:56,900 --> 00:16:59,300 Здравей, Дан! - Здрасти. 162 00:16:59,300 --> 00:17:02,500 Как мина с фотографката? - Добре. Същинска професионалистка. 163 00:17:02,500 --> 00:17:05,400 "Застани така, гледай напред... " Искаш ли да видиш снимките? 164 00:17:05,400 --> 00:17:08,000 Сега ли? - Така и така ще видиш календара. 165 00:17:11,500 --> 00:17:14,400 Хайде! 166 00:17:22,500 --> 00:17:25,400 Ана... 167 00:17:28,300 --> 00:17:30,000 Това е Алис. - Здравей. 168 00:17:30,100 --> 00:17:33,700 Съжалявам, че ви прекъснах работата. - Няма проблем. Вече бяхме приключили. 169 00:17:34,000 --> 00:17:37,500 Искаш ли чай? - Не, благодаря. Цял ден сервирам чай. 170 00:17:37,600 --> 00:17:41,200 Може ли да използвам тоалетната? - Разбира се. Ето там е. 171 00:17:48,500 --> 00:17:50,900 Тя също е красива. - Трябва да се видим. 172 00:17:51,000 --> 00:17:53,600 Не. - Това проява на лоялност ли е? 173 00:17:53,600 --> 00:17:55,700 Не искам проблеми. - Аз не съм проблем. 174 00:17:55,700 --> 00:17:57,700 Обвързан си. 175 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 Трябва да те видя. - Няма да стане. 176 00:18:01,000 --> 00:18:05,200 Ти ме целуна! - Ти какво? Да не си на 12?! 177 00:18:07,000 --> 00:18:10,200 Боже, толкова ми е студено! 178 00:18:12,500 --> 00:18:17,300 Ще ме снимаш ли? Никога преди не съм била снимана от професионалист. 179 00:18:17,300 --> 00:18:20,000 Много ще се радвам ако ме снимаш. Ще ти платя... 180 00:18:20,000 --> 00:18:24,300 Не. Ще те снимам с удоволствие. - Имаш ли нещо против? 181 00:18:24,500 --> 00:18:28,000 Защо да имам? - Защото ще трябва да ни оставиш насаме. 182 00:18:28,100 --> 00:18:30,500 Не искаме да ни се пречка докато работим, нали? 183 00:18:30,800 --> 00:18:33,500 Не, не искаме. 184 00:18:35,500 --> 00:18:40,100 Добре. Ще бъда в кръчмата на ъгъла. Забавлявайте се. 185 00:18:41,200 --> 00:18:42,600 Благодаря ви. 186 00:18:43,900 --> 00:18:46,900 Успех с изложбата. - Успех с книгата. 187 00:19:02,600 --> 00:19:05,300 Ще правиш изложба, така ли? 188 00:19:05,900 --> 00:19:07,700 Да. 189 00:19:11,600 --> 00:19:14,300 Прочетох книгата на Дан. 190 00:19:14,500 --> 00:19:18,000 Имала си невероятен живот! 191 00:19:18,600 --> 00:19:20,700 Благодаря. 192 00:19:26,000 --> 00:19:30,400 Той ми каза, че работиш в кафене... - Работя като сервитьорка. 193 00:19:30,600 --> 00:19:34,300 Това временно ли е? - Не. 194 00:19:38,400 --> 00:19:41,500 Ела да седнеш ето тук. 195 00:19:58,600 --> 00:20:01,400 Тук ли живееш? - За момента, да. 196 00:20:01,500 --> 00:20:04,000 Не живееш с никого, така ли? - Да. 197 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 Кой беше последният ти приятел? 198 00:20:06,700 --> 00:20:09,800 Съпругът ми. - Англичанин ли е? 199 00:20:10,000 --> 00:20:13,700 Да и то много. - Какво стана с него? 200 00:20:14,200 --> 00:20:16,700 Намери си по-млада. 201 00:20:18,300 --> 00:20:21,400 Имаш страхотно лице. 202 00:20:22,300 --> 00:20:24,500 Изненадана ли си? 203 00:20:25,300 --> 00:20:27,700 Мисля, че да. 204 00:20:27,700 --> 00:20:31,300 Прочетох книгата ипоради някаква причина си мислех, че ще изглеждаш по... 205 00:20:31,600 --> 00:20:34,300 По какво? 206 00:20:35,700 --> 00:20:37,800 Не знам. 207 00:20:51,000 --> 00:20:55,200 Какво мислиш за него? За това, че ти използва живота... 208 00:20:55,300 --> 00:20:58,200 Това не ти влиза в работата. 209 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Когато ме посрещна долу на входа... 210 00:21:06,300 --> 00:21:08,600 лицето му беше придобило онова изражение... 211 00:21:10,300 --> 00:21:13,400 Чух разговора ви. 212 00:21:17,600 --> 00:21:20,400 Не знам какво да кажа. 213 00:21:23,400 --> 00:21:26,400 Не съм крадец, Алис. 214 00:21:32,600 --> 00:21:35,700 Искаш ли нещо за пиене? Имам бутилка водка в хладилника. Можем да пийнем. 215 00:21:35,800 --> 00:21:39,400 Просто ме снимай! 216 00:21:59,300 --> 00:22:01,600 Готово. 217 00:22:05,800 --> 00:22:09,800 Анонимен секс-чат канал. - Често ли влизаш тук? 218 00:22:09,900 --> 00:22:13,800 За първи път влизам. - Девствен, а! 219 00:22:13,900 --> 00:22:17,900 Добре дошъл! Как се казваш? 220 00:22:28,700 --> 00:22:30,900 Лари. А ти? 221 00:22:33,800 --> 00:22:36,800 Ана. 222 00:22:38,900 --> 00:22:42,800 Приятно ми е да се запознаем. 223 00:22:43,800 --> 00:22:46,800 Обожавам големи чепове! 224 00:22:48,900 --> 00:22:52,900 Търсиш си чеп, а? 225 00:22:55,800 --> 00:22:58,900 Искаш ли да правим секс? 226 00:23:13,800 --> 00:23:17,100 Да. Опиши ми се. 227 00:23:18,000 --> 00:23:22,900 Блондинка, имам голяма уста и големи гърди. 228 00:23:26,800 --> 00:23:31,200 Искам да те смуча до припадък. 229 00:23:33,000 --> 00:23:36,500 Моля, заповядай. 230 00:23:40,900 --> 00:23:44,700 Седни на лицето ми, жребецо! 231 00:23:44,900 --> 00:23:47,000 Седнах. 232 00:23:48,900 --> 00:23:52,000 Нося прозрачните си килоти. 233 00:23:52,900 --> 00:23:55,000 Чудесно. 234 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 Надарен ли си? 235 00:23:59,200 --> 00:24:02,700 Мамка му! "Надарен съм". 236 00:24:05,800 --> 00:24:08,900 Извади го. 237 00:24:27,300 --> 00:24:32,000 Момент само. Да. 238 00:24:32,400 --> 00:24:35,600 Какво е нивото на хемоглобина? 239 00:24:40,000 --> 00:24:44,600 ...Покачва се, така ли? Не. Това е нормална реакция. 240 00:24:44,800 --> 00:24:47,000 Добре. Чао! 241 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Ехо! 242 00:25:01,600 --> 00:25:04,700 По дяволите! 243 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Ана, къде си? 244 00:25:15,100 --> 00:25:19,700 Хей, Лари, какви са ти завоеванията? 245 00:25:23,000 --> 00:25:27,600 Много бивши гаджета. - В момента нямаш ли приятелка? 246 00:25:28,100 --> 00:25:31,000 Не. 247 00:25:37,100 --> 00:25:40,800 Разкажи ми последната си сексуална фантазия? 248 00:25:46,100 --> 00:25:49,800 В хотелска стая съм. Няколко жени са ме завързали, галят ме, не ме пускат. 249 00:25:49,900 --> 00:25:54,600 Бият се за мен, 6 езика облизват "чепа" ми, мачкат топките ми и т. н. 250 00:26:02,000 --> 00:26:05,500 По дяволите! Караш го като султан, а? 251 00:26:07,000 --> 00:26:10,200 Ана, ти по какво си падаш? 252 00:26:17,100 --> 00:26:21,100 Ана, каква е твоята последна сексуална фантазия. 253 00:26:21,100 --> 00:26:25,100 Заобиколена съм от непознати. Искат да изчукат някоя загоряла кучка. 254 00:26:25,100 --> 00:26:28,700 Имам по един на всяка цепка, а също и в ръцете си. 255 00:26:29,100 --> 00:26:35,100 И после? - Свършват в устата ми, мачкат ме, скубят ме. 256 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 Боже! 257 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 После? 258 00:26:48,200 --> 00:26:51,500 Облизвам им го на всичките като долна кучка, каквато всъщност съм. 259 00:26:51,600 --> 00:26:59,800 Обработвам двама с една ръка, докато свършвам! 260 00:27:18,100 --> 00:27:21,700 Задоволиха ли те? 261 00:27:23,100 --> 00:27:25,200 Не. 262 00:27:28,200 --> 00:27:31,800 Нещо истинско? 263 00:27:34,200 --> 00:27:37,700 Да се срещнем. 264 00:27:40,300 --> 00:27:43,800 Кога? - Веднага. 265 00:27:46,200 --> 00:27:49,200 Не мога. На смяна съм в момента. 266 00:27:50,200 --> 00:27:54,000 Да се срещнем утре в 13 часа. Кажи къде. 267 00:27:57,200 --> 00:28:02,400 В лондонския аквариум, а после отиваме в хотел. 268 00:28:03,200 --> 00:28:06,800 Как ще ме познаеш? 269 00:28:11,200 --> 00:28:14,000 Бъди облечен в голямо, бяло палто. 270 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 Добре. Чао, Ана! 271 00:28:21,300 --> 00:28:24,200 Чао, Лари! ХХХ 272 00:28:39,300 --> 00:28:41,600 Хайде, деца! Време е да си тръгваме. 273 00:28:41,600 --> 00:28:44,300 Хайде! Побързайте. 274 00:29:18,100 --> 00:29:20,300 Ана. 275 00:29:23,200 --> 00:29:25,700 Облечен съм с палтото. 276 00:29:25,700 --> 00:29:28,200 ...С бялото палто. 277 00:29:29,300 --> 00:29:31,400 Виждам. 278 00:29:31,800 --> 00:29:34,300 Аз съм Лари, докторът. 279 00:29:34,400 --> 00:29:39,700 Здравей, доктор Лари! - Можеш да ме наричаш "Султане". 280 00:29:44,400 --> 00:29:48,000 Не мислех, че неща от този род наистина се случват. 281 00:29:48,300 --> 00:29:50,400 Мислех, че ще си някаква съсухрена, стара мома, 282 00:29:50,400 --> 00:29:54,000 но ти си оказа страхотна! 283 00:29:54,300 --> 00:29:57,100 Благодаря. 284 00:29:58,300 --> 00:30:01,900 Риби... Човек трябва да ги уважава. 285 00:30:02,300 --> 00:30:04,400 Ти уважаваш ли ги? - Разбира се. 286 00:30:04,700 --> 00:30:07,900 Много отдавна и ние сме били риби... 287 00:30:07,900 --> 00:30:11,000 ...преди да сме станали маймуни. 288 00:30:13,200 --> 00:30:15,400 Спомена нещо за хотел... 289 00:30:15,800 --> 00:30:18,400 Трябва да побързаме. 290 00:30:19,200 --> 00:30:22,700 Трябва да побързаме, защото имам операция в 3 часа. 291 00:30:23,200 --> 00:30:27,100 Ще те оперират, така ли? - Не. Аз ще оперирам. 292 00:30:27,400 --> 00:30:31,000 Наистина ли си лекар? - Казах ти, че съм. 293 00:30:31,300 --> 00:30:34,900 Казваш се Ана, нали? 294 00:30:35,300 --> 00:30:39,000 Извинявай, но да не би да съм те снимала... 295 00:30:39,300 --> 00:30:41,300 ...или пък сме се срещали някъде? - Стига. 296 00:30:41,400 --> 00:30:44,800 Не си играй с мен, компютърна нимфо! 297 00:30:45,000 --> 00:30:47,300 Моля? - Запознахме се вчера в чата? 298 00:30:47,400 --> 00:30:51,400 Така ли? - Да! Каза, че искат да ти го вкарат в устата. 299 00:30:51,800 --> 00:30:54,300 Да ти свършат на лицето... 300 00:30:54,600 --> 00:30:58,200 Каза, че си загоряла за секс кучка... - Ясно! 301 00:30:59,900 --> 00:31:03,500 Защо се чувствам като идиот? 302 00:31:03,900 --> 00:31:08,100 Мисля, че си станал жертва но доста разпространена шега. 303 00:31:11,400 --> 00:31:15,000 Много съжалявам. - Няма нищо. 304 00:31:18,300 --> 00:31:20,400 Не... 305 00:31:20,500 --> 00:31:23,400 Вчера вечерта си говорихме в чата. След това ти предложи да се видим... 306 00:31:23,400 --> 00:31:27,700 Вчера не съм влизала в никакъв чат. - Къде беше между 6 и 7 вчера вечерта? 307 00:31:27,700 --> 00:31:31,900 Не ти влиза вработата. Ти къде беше? - Бях в чата и разговарях с теб. 308 00:31:32,400 --> 00:31:36,000 Определено говорех с някой. - Някой, който се е представил за мен. 309 00:31:39,400 --> 00:31:42,300 Мисля, че си разговарял с Даниел Уолф. 310 00:31:42,400 --> 00:31:45,000 С кого? - Познавам го. Той е способен на това. 311 00:31:45,100 --> 00:31:48,500 Не. Определено разговарях с жена. - От къде знаеш? 312 00:31:48,500 --> 00:31:51,900 Повярвай ми, разговарях с жена. Каза неща, които... 313 00:31:51,900 --> 00:31:55,200 Не е била жена, нали? - Не. 314 00:31:55,300 --> 00:31:58,200 Какво подло копеле! 315 00:32:02,400 --> 00:32:06,300 От къде го познаваш? - Не може да се каже, че го познавам... 316 00:32:06,800 --> 00:32:10,300 ...го снимах за корицата на книгата му. - Дано потъне вдън земя! 317 00:32:10,400 --> 00:32:14,000 Определено е на път! - Значи все пак има справедливост! 318 00:32:14,300 --> 00:32:17,100 Как се казва книгата му? 319 00:32:25,300 --> 00:32:28,500 "Аквариумът". - Какъв нещастник! 320 00:32:28,600 --> 00:32:32,100 Прави си реклама! 321 00:32:32,200 --> 00:32:35,200 Защо се е престорил на теб? 322 00:32:35,500 --> 00:32:38,800 Мисля, че ме харесва. - По странен начин показва чувствата си. 323 00:32:38,900 --> 00:32:42,200 Не може ли да измисли нещо друго?! - Интернет е нещо невероятно. 324 00:32:42,500 --> 00:32:45,700 Дава възможност за моментална глобална комуникация. 325 00:32:45,800 --> 00:32:48,000 Това е най-демократичното изобретение. 326 00:32:48,100 --> 00:32:51,000 Абсолютно! Това е бъдещето. 327 00:32:51,100 --> 00:32:53,600 Мъжете мърсувате из кибер-пространството... 328 00:32:53,900 --> 00:32:56,800 Той мърсуваше! 329 00:32:57,100 --> 00:33:00,400 Ще попитам, с цел да си изясня нещата. 330 00:33:01,200 --> 00:33:04,000 Той влюбен ли е в теб? - Не знам. 331 00:33:04,100 --> 00:33:06,400 Не. - Ти влюбена ли си в него? 332 00:33:06,500 --> 00:33:10,400 Едва го познавам. - Но си заинтригувана донякъде. 333 00:33:10,500 --> 00:33:15,500 Той е интересно явление. - На снимка изглеждам като престъпник. 334 00:33:15,500 --> 00:33:19,200 Моля те! Днес имам рожден ден. - Наистина ли? 335 00:33:27,300 --> 00:33:29,500 Ето този... 336 00:33:29,600 --> 00:33:33,100 Насам, моля! Хайде на балоните! 337 00:33:35,500 --> 00:33:37,600 Честит рожден ден! 338 00:33:40,000 --> 00:33:41,600 Благодаря. - Ана Камерън. "Непознати". 339 00:33:41,600 --> 00:33:45,900 Днес един мъж дойде в кафето и каза, "Хей, сервитьорке! 340 00:33:46,000 --> 00:33:49,200 "Какво още чакаш?!" - Много забавен тип. 341 00:33:49,500 --> 00:33:53,500 Отидох при него и му казах, "Чакам да дойде някой хубав мъж в това кафене 342 00:33:53,500 --> 00:33:57,500 и да не изчука в тоалетната просто ей така!" 343 00:33:57,700 --> 00:34:02,100 Той какво ти отвърна? - Поръча си чаша чай с две захарчета. 344 00:34:13,600 --> 00:34:16,400 Очаквам да го направиш. - Да направя какво? 345 00:34:18,000 --> 00:34:20,500 Да ме напуснеш. 346 00:34:20,600 --> 00:34:24,700 Как така да те напусна?! Обичам те! От къде ти идват такива мисли? 347 00:34:25,200 --> 00:34:29,200 Моля те, нека дойда с теб. Искам да съм с теб. 348 00:34:29,600 --> 00:34:32,000 Срам ли те е от мен? - Разбира се, че не! Вече ти казах... 349 00:34:32,100 --> 00:34:35,600 Искам да бъда сам. - Защо? 350 00:34:36,700 --> 00:34:41,300 За да остана сам с мъката си, за да мисля... 351 00:34:42,900 --> 00:34:46,400 Обичам те. Защо не ми позволиш да дойда? - Става дума само за един уикенд. 352 00:34:46,500 --> 00:34:49,500 Защо да не дойда с теб? Обичам те! 353 00:34:52,100 --> 00:34:55,700 Знам! 354 00:34:59,600 --> 00:35:03,000 Искам да остана за малко сам. Няма да се бавя. 355 00:35:03,100 --> 00:35:05,600 Няма са ме има само една вечер. Ще се върна преди да си се усетила. 356 00:35:05,700 --> 00:35:08,500 Ясно? 357 00:35:36,900 --> 00:35:39,600 Ана, коя е любимата ти фотография? 358 00:35:39,600 --> 00:35:42,100 Според мен и двете имате качества за фото модели. 359 00:35:42,200 --> 00:35:45,500 Говоря сериозно. Имате голямо бъдеще. 360 00:35:45,800 --> 00:35:50,100 Ти си първият, който ми го казва. - Трябва да дойдете в студиото ми... 361 00:36:05,700 --> 00:36:07,800 Харесва ли ви? 362 00:36:09,700 --> 00:36:12,200 Не. 363 00:36:13,200 --> 00:36:16,000 Какво ви е натъжило толкова много? 364 00:36:16,200 --> 00:36:19,800 Животът ме натъжи. - Мислите ли, че си заслужава сълзите? 365 00:36:21,700 --> 00:36:25,100 Какво мислите за всичко това? ... По принцип. 366 00:36:25,200 --> 00:36:28,800 Искате да говорим за изкуство? - Вулгарно е да обсъждаме изкуството, 367 00:36:28,800 --> 00:36:33,200 съдейки по неговите субекти, но все някой трябва да го прави. 368 00:36:34,700 --> 00:36:37,800 Говоря сериозно. Какво мислите? 369 00:36:38,200 --> 00:36:41,700 Всичко е лъжа. Това са просто една тълпа непознати, 370 00:36:41,800 --> 00:36:46,200 които са заснети красиво и които биват гледани от голям брой нещастници, 371 00:36:46,300 --> 00:36:49,000 които ценят изкуството. 372 00:36:49,100 --> 00:36:52,400 Казваме, че снимките са красиви, защото искаме да ги видим красиви. 373 00:36:52,600 --> 00:36:57,300 Хората на снимките обаче, са тъжни и самотни, 374 00:36:57,500 --> 00:37:01,200 но самите снимки правят света да изглежда красив. 375 00:37:01,200 --> 00:37:04,400 В този смисъл, изложбата е чудесна, 376 00:37:04,400 --> 00:37:05,800 но всичко в нея е лъжа 377 00:37:05,900 --> 00:37:09,300 и освен това не харесвам онази дебела лъжкиня, фотографката. 378 00:37:09,300 --> 00:37:12,800 Аз съм приятелят на дебелата лъжкиня. - Ах ти, копеле! 379 00:37:12,900 --> 00:37:16,400 Лари. - Алис. 380 00:37:17,900 --> 00:37:21,800 Значи ти си гаджето на Ана? - Може да се каже че съм принцът на принцесата. 381 00:37:21,800 --> 00:37:22,900 Или нещастниът. - Щастливецът. 382 00:37:22,900 --> 00:37:24,800 Нещастниът. - Щастливец, жаба, омар. 383 00:37:24,900 --> 00:37:29,800 Всички си приличат в нещо. - И от колко време сте заедно? 384 00:37:29,900 --> 00:37:33,200 От 4 месеца. Беше любов от пръв поглед. 385 00:37:33,500 --> 00:37:37,300 Чувствам се като в рая. Всичките ми гадни навици я забавляват. 386 00:37:37,400 --> 00:37:39,500 Не трябва да пушиш. - Майната ти! 387 00:37:39,600 --> 00:37:42,200 Аз съм лекар. Предполага се да казвам такива неща. 388 00:37:42,300 --> 00:37:44,800 Искаш ли една? - Не. 389 00:37:44,900 --> 00:37:49,200 Да. Не... Майната му! Да! 390 00:37:49,700 --> 00:37:52,200 Не. 391 00:37:52,200 --> 00:37:54,800 Отказах ги. 392 00:37:56,300 --> 00:37:59,100 Ана ми каза, че приятелят ти е написал книга. 393 00:37:59,200 --> 00:38:02,400 Добре ли е? - Разбира се. 394 00:38:02,500 --> 00:38:04,800 В нея се говори за теб, нали? 395 00:38:04,900 --> 00:38:08,900 За определена част от мен. - Така ли? Какво не е включил? 396 00:38:09,700 --> 00:38:11,800 Истината. 397 00:38:11,900 --> 00:38:14,800 Тук ли е приятелят ти - Да. Ето там. 398 00:38:14,900 --> 00:38:19,500 Говори с твоето пиленце. 399 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 Приятелят ми е тук. 400 00:38:23,400 --> 00:38:27,800 Така ли? Къде е? - Ето там. 401 00:38:29,000 --> 00:38:33,400 Този при Алис? - Мисля, че вече сте се срещали. 402 00:38:37,300 --> 00:38:40,500 Никога преди не съм го виждал. - Не си. 403 00:38:41,500 --> 00:38:45,600 ...Но си разговарял с него. Комуникирали сте си... 404 00:38:45,800 --> 00:38:48,700 ...или общували... - Писал съм си с него? 405 00:38:48,900 --> 00:38:53,600 В чата. Изпратил си го в аквариума и се случи и аз да съм там. 406 00:38:53,900 --> 00:38:57,500 Добра работа, перверзнико! 407 00:38:59,800 --> 00:39:02,700 Трябва да поговорим. - Не, не трябва. 408 00:39:02,800 --> 00:39:04,900 Той е голям красавец. 409 00:39:05,300 --> 00:39:08,600 Тя пък е много висока... 410 00:39:10,900 --> 00:39:13,000 Значи... 411 00:39:13,000 --> 00:39:15,800 ...времето ти с него изтича. 412 00:39:15,800 --> 00:39:18,900 Да. И? 413 00:39:41,400 --> 00:39:43,800 Обвързана си. 414 00:39:43,900 --> 00:39:47,600 Така е. Ти също. 415 00:39:55,100 --> 00:39:58,900 ...Радвам се, че сте тук. 416 00:40:06,000 --> 00:40:09,800 И по този начин... - Извинете ме. Беше ми приятно. 417 00:40:17,100 --> 00:40:19,800 Ще ме запознаеш ли с приятеля си? - Да, разбира се. 418 00:40:20,100 --> 00:40:22,900 Твоята снимка беше най-хубавата. 419 00:40:22,900 --> 00:40:26,400 Другите бяха грозни. - От къде се взеха всички тези ценители на изкуството?! 420 00:40:26,600 --> 00:40:30,100 Ама ти от коя планета си?! - Просто се интересувам. 421 00:40:34,000 --> 00:40:36,900 Ти използвай таксито. Ще си изпуснеш влака. 422 00:40:36,900 --> 00:40:39,800 Ще стигна на време. Спокойно. Всичко е наред. 423 00:40:46,000 --> 00:40:48,800 Ще се видим в неделя. 424 00:40:52,900 --> 00:40:55,100 Пази се! 425 00:40:58,500 --> 00:41:01,100 Такси! 426 00:41:11,000 --> 00:41:14,800 Извинете ме. - Първо мислете, а после викайте такси! 427 00:41:19,600 --> 00:41:23,800 Лека вечер. Много ви благодаря, че дойдохте. 428 00:41:24,000 --> 00:41:27,200 Ще ти се обадя утре. До скоро. - Лека нощ. 429 00:41:31,200 --> 00:41:34,800 Мислех, че вече си си тръгнал. - Забравих си чантата. 430 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Значи той е травматолог, така ли? 431 00:41:38,100 --> 00:41:41,200 Можеше да стане нещо повече, нали? - Какво? Автор на некролози? 432 00:41:41,200 --> 00:41:44,000 Извинявай, но аз съм провалил се писател. 433 00:41:44,100 --> 00:41:47,900 Съжалявам за книгата ти. - Благодаря. Виновно е заглавието. 434 00:41:48,000 --> 00:41:51,100 Няма да повярвате какво ми се случи миналата Коледа. 435 00:41:51,200 --> 00:41:55,200 Един мъж ме нападна. После каза на полицията, че искал да ме пита за часа. 436 00:41:55,400 --> 00:41:59,000 Представяте ли си? Не можах да повярвам като го чух. 437 00:41:59,100 --> 00:42:04,200 След това ми каза, "Г-це, бих искал да ви почерпя някъде. " Откачен тип... 438 00:42:04,600 --> 00:42:07,400 От цяла година не съм те виждала. 439 00:42:07,500 --> 00:42:11,000 Напротив. - Видях те как се взираше в прозореца на студиото ми от улицата. 440 00:42:11,100 --> 00:42:15,400 Не съм се взирал. Гледах. - И когато ме нямаше се оглеждаше за мен! 441 00:42:15,400 --> 00:42:19,300 Как би могъл да знаеш след като не си бил там? - Бях там! 442 00:42:19,700 --> 00:42:22,700 Взирах се в прозореца ти по от далеч. 443 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 Погледни ме. 444 00:42:32,100 --> 00:42:34,900 Кажи ми, че не ме обичаш! 445 00:42:35,000 --> 00:42:37,600 Не те обичам. 446 00:42:40,000 --> 00:42:42,900 Излъга ме. 447 00:42:47,800 --> 00:42:51,700 Аз съм твоят непознат! Скачай! 448 00:43:19,100 --> 00:43:22,100 Здравей, непозната! - Здравей! 449 00:43:22,200 --> 00:43:25,800 Напрегнат ли беше разговорът? 450 00:43:26,300 --> 00:43:29,200 Баща му е починал. 451 00:43:29,700 --> 00:43:33,000 Шпионираше ли ме? - Наблюдавах те с влюбен поглед. 452 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 ...И с телескоп. 453 00:43:37,200 --> 00:43:39,700 На снимката изглежда по-нисък. 454 00:43:39,900 --> 00:43:42,200 Снимала съм само лицето му. - Да. 455 00:43:42,200 --> 00:43:47,100 Главата му е присъща за човек с малко тяло. Главата му е подвеждаща. 456 00:43:47,600 --> 00:43:50,200 Подвеждаща? - Да. Всъщност, той е доста висок. 457 00:43:50,200 --> 00:43:52,300 Голям измамник излезе. 458 00:43:53,200 --> 00:43:55,300 Как е възможно? 459 00:43:55,500 --> 00:43:59,200 Какво? - Умрял е баща му и е дошъл да си излее мъката тук?! 460 00:43:59,200 --> 00:44:02,900 Какъв нещастник! Каза ли му, че го наричаме перверзник? 461 00:44:03,600 --> 00:44:07,100 Не. Това си е наша приказка. 462 00:44:08,300 --> 00:44:10,300 Побъбрих си с приятелката му Алис. 463 00:44:10,700 --> 00:44:13,500 Хареса ли я? - Разбира се, но не толкова колкото харесвам теб. 464 00:44:13,500 --> 00:44:16,500 И защо така? - Ти си жена, тя е момиче. 465 00:44:16,500 --> 00:44:19,900 Запазила е невинната красота на младостта, но е все още неулегнала. 466 00:44:20,200 --> 00:44:22,000 На мен ми се видя доста предизвикателна. 467 00:44:22,000 --> 00:44:25,800 Да. Така иска да изглежда. Забравяш, че пред теб стои клиничен наблюдател 468 00:44:25,800 --> 00:44:28,000 на човешката природа. - Така ли? 469 00:44:28,100 --> 00:44:29,300 О, да! 470 00:44:29,300 --> 00:44:33,900 Ако можеше да се видиш отстрани как я гледаше само... 471 00:44:38,900 --> 00:44:42,800 Това е най-гадното нещо, което си ми казвала някога. 472 00:44:45,400 --> 00:44:49,000 Ужасно е! Извинявай. 473 00:44:50,200 --> 00:44:52,100 Много съжалявам. 474 00:45:40,000 --> 00:45:43,900 Къде беше? - Имах да свърша някои неща. 475 00:45:44,200 --> 00:45:48,500 Бях с Хари. Бях с онзи гей Хари. - Той е влюбен в теб. 476 00:45:48,700 --> 00:45:53,100 Не, не е. Влюбен ли е в мен? 477 00:45:54,400 --> 00:45:58,700 Гладен ли си? Ще ти приготвя нещо. 478 00:45:59,300 --> 00:46:02,100 Не съм гладен. 479 00:46:23,000 --> 00:46:25,500 Какво? 480 00:46:27,600 --> 00:46:29,500 От това ще те заболи. 481 00:46:30,300 --> 00:46:32,500 Бях с Ана. 482 00:46:32,600 --> 00:46:35,400 Влюбен съм в нея. 483 00:46:35,400 --> 00:46:38,100 Виждаме се от цяла година. 484 00:46:38,400 --> 00:46:40,500 Чувствам, че... 485 00:46:56,500 --> 00:46:59,400 Пристигнахме. - Заповядайте. 486 00:47:21,500 --> 00:47:26,100 Не мърдай! Искам да запомня този момент завинаги. 487 00:47:26,400 --> 00:47:28,900 Връщам се от командировка, влизам през вратата 488 00:47:29,100 --> 00:47:32,500 и ме посреща... съпругата ми. 489 00:47:32,500 --> 00:47:35,500 От този момент нататък душата ми може да живее в мир. 490 00:47:35,500 --> 00:47:39,200 Благодаря ти, че си тук и ме чакаш, скъпа! 491 00:47:39,900 --> 00:47:42,500 Любима моя! 492 00:47:45,800 --> 00:47:49,500 Липсваше ми. - Искаш ли чай? 493 00:47:49,900 --> 00:47:53,500 Германците са ужасни хора! - Успя ли да поспиш в самолета? 494 00:47:53,500 --> 00:47:58,300 Не, защото дебелият немец, който седеше до мен хъркаше ужасно силно! 495 00:47:58,400 --> 00:48:00,500 Колко е часът? - Някъде към полунощ. 496 00:48:00,600 --> 00:48:03,500 Времето е един малък, гаден елемент! 497 00:48:03,900 --> 00:48:07,200 Главата ми е като разцепена. Дори изпитвам болка. 498 00:48:07,300 --> 00:48:10,600 Искаш ли да хапнеш нещо? - Не. Искам да се изкъпя. 499 00:48:10,800 --> 00:48:14,300 Ще ти напълня ваната. - Не. Предпочитам да взема душ. 500 00:48:14,400 --> 00:48:17,600 Добре ли си? - Да. Как мина конференцията? 501 00:48:17,600 --> 00:48:21,600 Годишната конференция на дерматолозите е най-скучното събитие в годината. 502 00:48:22,000 --> 00:48:27,400 Как беше хотелът? - Казах ми, че красивите камериерки на хотелчето -, 503 00:48:27,500 --> 00:48:31,600 рецепционистката, сервитьорките... Ти знаеше ли това? 504 00:48:31,600 --> 00:48:34,500 Всички били проститутки. - Всичко го знаят. 505 00:48:35,100 --> 00:48:37,500 Аз не го знаех. 506 00:48:38,600 --> 00:48:41,600 Какво ще кажеш да дойдеш да ми правиш компания в банята? 507 00:48:42,400 --> 00:48:44,600 Изкъпах се преди малко. 508 00:48:45,500 --> 00:48:50,500 Ясно. Сам ще се наслаждавам на абстрактно обзаведената баня. 509 00:48:50,600 --> 00:48:54,000 Ти избра банята. - Всеки път, когато излизам от там, се чувствам по-мръсен. 510 00:48:54,100 --> 00:48:56,600 В момента съм по-чист от нея. Имам такова усещане. 511 00:48:56,600 --> 00:48:59,100 Сякаш огледалото ми казва, "Кой си ти, по дяволите?" 512 00:48:59,100 --> 00:49:01,500 Ти избра банята! - Това не означава, че я харесвам. 513 00:49:01,600 --> 00:49:03,600 Не трябва да имаме такава баня. 514 00:49:03,700 --> 00:49:07,000 Чувам роптанието на средната класа. - Чуваш роптанието на работещата класа. 515 00:49:07,100 --> 00:49:10,200 Защо си облечена, след като си се изкъпала преди малко? 516 00:49:11,000 --> 00:49:13,600 Наложи се да отида до магазина за мляко. 517 00:49:13,600 --> 00:49:15,700 Добре ли си? - Да. 518 00:49:15,900 --> 00:49:19,300 А ти? - Да! 519 00:49:22,100 --> 00:49:24,600 Тръгвам си. - Съжалявам. 520 00:49:24,700 --> 00:49:27,100 Да, бе! 521 00:49:27,100 --> 00:49:31,000 За какво съжаляваш? - За всичко. 522 00:49:31,000 --> 00:49:34,300 Защо не ми го каза по-рано? - Нямах куража да го направя. 523 00:49:35,700 --> 00:49:39,600 Обичаш я защото е успяла в професията си ли? - Не. Обичам я защото... 524 00:49:39,600 --> 00:49:42,200 ...тя няма нужда от мен. 525 00:49:44,200 --> 00:49:46,700 Водил ли си я тук? 526 00:49:48,300 --> 00:49:50,600 Да. 527 00:49:53,500 --> 00:49:56,500 Тя не се ли омъжи? - Направи го след като престанахме да се виждаме. 528 00:49:57,000 --> 00:50:01,900 Когато заминахме в провинцията за да празнуваме 3 години от връзката ни... 529 00:50:03,600 --> 00:50:07,300 Тогава се обади на нея от хотела нали? Умолявал си я да се върне при теб... 530 00:50:07,300 --> 00:50:10,000 След това се любехме! - Да! 531 00:50:10,100 --> 00:50:14,400 Ти си едно копеле! - Заблудата е жестоко нещо. Не претендирам за нещо друго. 532 00:50:14,500 --> 00:50:18,300 Как? Как стават тези неща? 533 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 Как си бил способен да ми причиниш такова нещо? 534 00:50:22,800 --> 00:50:25,600 Не съм доволна от отговора! 535 00:50:25,800 --> 00:50:29,300 Влюбен съм в Ана. - Значи не си имал друг избор?! 536 00:50:29,300 --> 00:50:32,700 Има един момент. Винаги го има. Казваш си: "Мога да се отдам на желанието! 537 00:50:32,700 --> 00:50:36,800 "Мога и да не му се отдам!" Не знам кога е настъпил този момент при теб. 538 00:50:36,800 --> 00:50:38,700 Обзалагам се обаче, че е имало такъв момент. 539 00:50:38,700 --> 00:50:41,700 Тръгвам си. 540 00:50:42,800 --> 00:50:45,300 Навън не е безопасно. - А тук безопасно ли е? 541 00:50:45,600 --> 00:50:49,000 Ами нещата ти? - Нямам нужда от тях. 542 00:50:49,000 --> 00:50:52,400 Къде ще отидеш? - Просто ще изчезна. 543 00:50:54,700 --> 00:50:58,500 Султанът се завърна и носи подарък за принцесата. 544 00:51:00,600 --> 00:51:02,800 Благодаря. 545 00:51:06,700 --> 00:51:09,600 Красиви са. - Няма да повярваш. 546 00:51:09,700 --> 00:51:12,800 Алис също беше в хотела. 547 00:51:12,800 --> 00:51:16,500 Какво? - В лобито продаваха много интересни картички. 548 00:51:16,600 --> 00:51:19,400 Купих ти една за да доставя наслада на душата ти. 549 00:51:21,100 --> 00:51:24,400 "Млада жена в Лондон. " 550 00:51:25,200 --> 00:51:28,800 Проверих за книгата ти в музея на съвременното изкуство 551 00:51:28,800 --> 00:51:32,400 и я намерих! Един човек си купи едно копие. 552 00:51:32,800 --> 00:51:35,700 Купи си я някакъв мъж с много смешна, дълга брада. 553 00:51:35,700 --> 00:51:38,400 Възхищаваше се на снимката ти на вътрешната страна на корицата. 554 00:51:38,400 --> 00:51:40,600 Кой знае какво си представяше. 555 00:51:40,600 --> 00:51:44,300 Почувствах се толкова горд с теб! Направо си завзела Ню Йорк! 556 00:51:44,600 --> 00:51:48,500 Чудесен си. - Никога не го забравяй. 557 00:51:52,800 --> 00:51:56,500 Мога ли от време на време да те виждам? 558 00:51:59,100 --> 00:52:01,900 Дан, мога ли да те виждам? Отговори ми! 559 00:52:01,900 --> 00:52:05,500 Не мога да не те виждам. Бях си обещал никога да не те напускам. 560 00:52:05,600 --> 00:52:09,200 Какво ще направиш ако си намеря друг? - Ще те ревнувам. 561 00:52:10,000 --> 00:52:12,800 Ще си мислиш ли за мен от време на време? 562 00:52:13,100 --> 00:52:16,600 Разбира се. - Лъжеш. 563 00:52:17,800 --> 00:52:20,900 Лицето ти не трепна... 564 00:52:22,700 --> 00:52:25,500 Ще ме прегърнеш ли? 565 00:52:29,900 --> 00:52:32,800 Знаех, че не си бил щастлив! Знаех, че не ме обичаш! 566 00:52:32,800 --> 00:52:36,600 Не! - Наистина ли ме обичаше? 567 00:52:37,800 --> 00:52:40,700 Винаги ще те обичам. Мразя се задето те наранявам в момента. 568 00:52:40,700 --> 00:52:43,600 Защо го правиш тогава? 569 00:52:43,700 --> 00:52:45,900 Защото съм егоист. 570 00:52:45,900 --> 00:52:49,600 Не мисля, че ще съм по-щастлив с нея. - Няма да си! 571 00:52:49,800 --> 00:52:52,600 Ще ти липсвам! 572 00:52:52,800 --> 00:52:56,400 Никой друг няма да те обича така, както те обичам аз. 573 00:52:56,700 --> 00:52:59,700 Защо любовта ми не ти е достатъчна? 574 00:53:00,200 --> 00:53:02,700 Няма да те напусна! Знам, че би трябвало да го направя, 575 00:53:02,800 --> 00:53:05,600 но няма да те напусна! 576 00:53:18,900 --> 00:53:21,400 Направи ми чай. 577 00:54:06,100 --> 00:54:08,900 Алис. 578 00:54:11,900 --> 00:54:15,500 Защо си облечен? 579 00:54:17,200 --> 00:54:21,700 Защото мисля, че ще искаш да си тръгна и не искам да губя време в обличане. 580 00:54:25,500 --> 00:54:28,600 Преспах с една жена в Ню Йорк. 581 00:54:28,900 --> 00:54:31,000 ...С една курва. 582 00:54:31,500 --> 00:54:34,600 Съжалявам. 583 00:54:37,400 --> 00:54:42,100 Защо ми го казваш? - Не мога да те лъжа. 584 00:54:42,200 --> 00:54:46,500 Защо? - Защото те обичам. 585 00:55:02,000 --> 00:55:05,100 Всичко е наред. - Така ли? 586 00:55:05,100 --> 00:55:08,000 Защо? 587 00:55:11,000 --> 00:55:13,800 Нещо не е наред... 588 00:55:17,000 --> 00:55:20,000 Кажи ми. 589 00:55:22,000 --> 00:55:24,500 Напускаш ме... 590 00:55:28,000 --> 00:55:30,800 Заради курвата ли? 591 00:55:32,600 --> 00:55:35,000 Тогава защо? 592 00:55:35,900 --> 00:55:38,000 Заради Дан. 593 00:55:39,200 --> 00:55:41,900 Заради перверзника?! 594 00:55:42,100 --> 00:55:44,700 Той е глупак. 595 00:55:44,800 --> 00:55:47,400 Обичам го. 596 00:55:47,700 --> 00:55:50,700 Виждате се, така ли? 597 00:55:52,000 --> 00:55:55,000 И от кога така? 598 00:55:59,000 --> 00:56:02,600 От изложбата ми миналата година. 599 00:56:03,100 --> 00:56:06,600 Отвратителна съм. 600 00:56:07,500 --> 00:56:10,900 Направо си феноменална. 601 00:56:11,000 --> 00:56:13,800 Толкова си умна. 602 00:56:15,000 --> 00:56:17,900 Защо се ожени за мен? 603 00:56:18,200 --> 00:56:21,100 Спрях да се виждам с него. Исках нещата между нас да се получат. 604 00:56:21,100 --> 00:56:24,000 Защо ми каза, че искаш деца? - Защото наистина искам. 605 00:56:24,100 --> 00:56:27,800 Сега обаче искаш деца от него? - Да. 606 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 ...Вече не знам. - Но... 607 00:56:34,000 --> 00:56:36,500 ...ние сме щастливи. 608 00:56:36,600 --> 00:56:39,800 Нали? 609 00:56:43,500 --> 00:56:46,100 Ще пренесеш ли при него? - Остани да живееш тук, ако искаш. 610 00:56:46,100 --> 00:56:49,400 Въобще не ми пука за къщата! 611 00:56:50,200 --> 00:56:53,900 От първия ни ден като семейство ти си ме мамела. Така е. 612 00:56:54,000 --> 00:56:56,100 Защо не ми каза, че ме напускаш веднага, щом влязох през вратата? 613 00:56:56,200 --> 00:57:01,400 Бях уплашена. - Не ти стискаше да ми го кажеш, нали, кучко?! 614 00:57:01,500 --> 00:57:04,900 Помислила си, че може да те ударя. Затова ли си облечена? 615 00:57:07,500 --> 00:57:10,200 За какъв ме мислиш? - Преди са ме удряли. 616 00:57:10,200 --> 00:57:13,800 Аз не съм те удрял! 617 00:57:14,100 --> 00:57:17,200 Добър ли е в леглото? 618 00:57:17,600 --> 00:57:21,100 Не го прави. - Просто ми отговори на въпроса! 619 00:57:21,600 --> 00:57:24,900 Добър ли е? - Да. 620 00:57:27,600 --> 00:57:30,900 По-добър ли е от мен? - Различен е. 621 00:57:31,000 --> 00:57:32,800 По-добър... 622 00:57:34,200 --> 00:57:37,100 По-нежен. - Какво означава това? 623 00:57:37,300 --> 00:57:39,500 Знаеш за какво говоря. - Кажи ми. 624 00:57:39,700 --> 00:57:42,000 Не. - Отнасям се с теб като с курва? 625 00:57:42,100 --> 00:57:44,300 Понякога. - Кога съм се държал така? 626 00:57:44,500 --> 00:57:48,900 Съжалявам. Ти си... - Не го казвай! Не смей да ми кажеш нещо от рода... 627 00:57:49,200 --> 00:57:51,700 "Ти си твърде добър за мен. " Такъв съм, но не го казвай. 628 00:57:51,800 --> 00:57:55,700 Правиш най-голямата грешка в живота си. 629 00:57:56,300 --> 00:57:59,800 Напускаш ме, защото смяташ, че не заслужаваш да си щастлива, но не е така! 630 00:57:59,900 --> 00:58:02,300 Заслужаваш, Ана! 631 00:58:04,300 --> 00:58:07,800 Напускаш ме само защото си правила секс с него? 632 00:58:08,200 --> 00:58:11,100 Ако не беше правила, нямаше да ми кажеш за него... 633 00:58:11,700 --> 00:58:14,900 Тогава щеше да се чувстваш по-малко виновна? 634 00:58:15,100 --> 00:58:18,900 Как се чувстваш? - Виновна. 635 00:58:20,200 --> 00:58:25,600 Обичала ли си ме някога? - Да. 636 00:58:56,300 --> 00:58:59,300 Правили ли сте го тук? 637 00:59:00,700 --> 00:59:04,000 Не. - Защо? 638 00:59:06,200 --> 00:59:10,300 Иска ти се да бяхме ли? - Просто ми кажи истината. 639 00:59:12,000 --> 00:59:15,000 Да, правили сме го и тук. 640 00:59:16,600 --> 00:59:20,300 Къде? 641 00:59:23,000 --> 00:59:25,300 Ето там. 642 00:59:26,400 --> 00:59:29,400 На канапето ли? 643 00:59:32,300 --> 00:59:35,200 Първия път с теб го направихме точно там. 644 00:59:35,300 --> 00:59:39,000 Сети ли се за мен? 645 00:59:39,800 --> 00:59:42,200 Кога? 646 00:59:44,200 --> 00:59:48,200 Кога го направихте тук? Отговори ми на въпроса! 647 00:59:48,200 --> 00:59:51,200 Тази вечер. 648 00:59:53,600 --> 00:59:56,300 Хареса ли ти? 649 00:59:57,300 --> 00:59:59,800 Защо ме питаш за всичко това. - Защото искам да знам. 650 01:00:01,400 --> 01:00:04,100 Да, хареса ми. - Колко пъти го направихте? 651 01:00:04,200 --> 01:00:06,300 Два пъти. - Как? 652 01:00:06,300 --> 01:00:09,400 Легна върху мен и ме изчука. - В каква поза бяхте? 653 01:00:09,800 --> 01:00:12,800 В началото бях върху него, след това той ме изчука изотзад. 654 01:00:12,900 --> 01:00:16,000 И след няколко минути сте го направили отново? - Господи! 655 01:00:16,400 --> 01:00:21,000 Защо сексът е толкова важен за теб? - Защото съм като пещерните хора! 656 01:00:21,200 --> 01:00:23,000 Опипваше ли се докато той те чукаше? - Да. 657 01:00:23,000 --> 01:00:24,700 Произнасяше ли името му? - На моменти, да. 658 01:00:24,700 --> 01:00:28,400 Крещеше ли? - Правихме всичко, което хората правят при секс! 659 01:00:28,400 --> 01:00:29,600 Хареса ли ти да му го лапаш? - Да! 660 01:00:29,700 --> 01:00:31,000 Хареса ли ти пишката му? - И още как! 661 01:00:31,000 --> 01:00:32,200 Хареса ли ти да те чука в устата? - Да! 662 01:00:32,300 --> 01:00:35,200 Какъв вкус имаше? - Имаше вкус като на твоя, но беше по-сладък! 663 01:00:35,300 --> 01:00:38,100 Това вече е настроение. Благодаря ти. Благодаря ти за честността. 664 01:00:38,600 --> 01:00:41,300 Майната ти и да пукнеш дано! 665 01:00:41,800 --> 01:00:44,200 Ти си една мръсна уличница! 666 01:02:06,700 --> 01:02:10,100 Обичам те. 667 01:02:10,500 --> 01:02:13,200 Благодаря. 668 01:02:14,400 --> 01:02:17,000 Как се нарича тази стая? - "Мъжки рай". 669 01:02:17,000 --> 01:02:19,600 Само тук човек може да преживее такова... 670 01:02:19,600 --> 01:02:22,400 ...преживяване. 671 01:02:27,000 --> 01:02:31,200 Трябва ли да ти платя за да говорим? - Не, но ако ти се дават пари, моля. 672 01:02:36,500 --> 01:02:38,600 Благодаря. 673 01:02:38,600 --> 01:02:42,400 За последен път бях тук преди много време. Тогава това беше шоу-клуб. 674 01:02:42,800 --> 01:02:45,500 Сцената беше... 675 01:02:47,900 --> 01:02:50,500 Момичетата или бяха девствени, или не. 676 01:02:50,600 --> 01:02:52,600 Това беше преди 20 години. 677 01:02:52,700 --> 01:02:55,500 Ти на колко години си? - На 30. 678 01:02:55,500 --> 01:03:00,400 Боже! Когато съм бил тук, ти още не си имала цици. - Родена съм с цици. 679 01:03:00,500 --> 01:03:03,400 Имаш лице като на ангел. - Благодаря. 680 01:03:03,400 --> 01:03:07,200 Как е сценичният ти прякор? - Божествената. 681 01:03:11,400 --> 01:03:14,000 От колко време се занимаваш с това? - От 3 месеца. 682 01:03:14,000 --> 01:03:19,200 Започнала си веднага, щом те е напуснал? - Никой не ме е напуснал. 683 01:03:19,600 --> 01:03:22,400 Хубава перука. - Благодаря. 684 01:03:22,800 --> 01:03:25,600 Клиентите възбуждат ли те? - Понякога. 685 01:03:25,600 --> 01:03:29,100 Така ли? Казваш им, че си възбудена, защото това искат да чуят. 686 01:03:29,100 --> 01:03:31,400 Мислиш, че ще се възбудя от факта, че ти си възбудена. 687 01:03:31,400 --> 01:03:35,600 Не е приятно когато някакъв си непознат не успее да ме възбуди. 688 01:03:35,800 --> 01:03:38,400 Не ти е лесно. Разбирам. 689 01:03:41,100 --> 01:03:44,000 Флиртуваш ли с мен? - Може би. 690 01:03:44,700 --> 01:03:47,000 Позволено ли ти е да флиртуваш с мен? - Разбира се. 691 01:03:47,000 --> 01:03:47,900 Наистина ли? 692 01:03:47,900 --> 01:03:50,600 Всъщност, не. Нарушавам правилата. - Шегуваш се! 693 01:03:50,600 --> 01:03:53,700 Да. Разрешено ми е да флиртувам. - Плащам и правиш каквото поискам. 694 01:03:53,700 --> 01:03:57,400 Плащаш и ще направя каквото пожелаеш. - Само без докосвания. 695 01:03:57,700 --> 01:04:00,700 Докосвания не са разрешени. - Разтвори си краката. 696 01:04:00,700 --> 01:04:04,600 По-широко! 697 01:04:12,500 --> 01:04:13,700 Покажи ми. 698 01:04:19,100 --> 01:04:22,600 Какво ще стане ако те докосна? - Ще повикам охраната. 699 01:04:22,600 --> 01:04:26,100 Какво ще направят? - Ще те помолят да си тръгнеш и да не идваш повече. 700 01:04:26,100 --> 01:04:28,600 Ако откажа да си тръгна? - Ще те изведат насила. 701 01:04:28,700 --> 01:04:32,200 В тавана има вградени охранителни камери. 702 01:04:34,700 --> 01:04:37,600 Няма да правя опити да те докосвам. 703 01:04:37,700 --> 01:04:40,100 С удоволствие ще те докосна... 704 01:04:40,100 --> 01:04:42,500 ...по-късно. - Не съм курва. 705 01:04:42,600 --> 01:04:45,400 Няма да ти плащам. 706 01:04:45,500 --> 01:04:47,700 Защо те е изоставил, мамка му?! 707 01:04:47,900 --> 01:04:50,500 Тебе какво те засяга?! - Въпросът... ти ми зададе въпрос. 708 01:04:50,600 --> 01:04:52,400 И? - Бронята ти се пропука. 709 01:04:52,400 --> 01:04:56,100 Нямам никаква броня. - Напротив. Защо те наричат Джейн? 710 01:04:56,100 --> 01:04:59,700 Защото така се казвам. - И двамата знаем, че не е така. 711 01:05:00,900 --> 01:05:03,700 Всички стриптизьорки се опитвате да прикриете самоличността си. 712 01:05:03,800 --> 01:05:06,500 Там има едно момиче, което се казва Венис. Как е истинското й име? 713 01:05:06,600 --> 01:05:09,400 Фрида. - Ти си коварна? 714 01:05:09,600 --> 01:05:12,500 Искаш ли да престана? - Не. 715 01:05:13,200 --> 01:05:16,000 А ти как се казваш? 716 01:05:16,300 --> 01:05:18,600 Даниел. 717 01:05:18,700 --> 01:05:21,500 Даниел дерматологът! - Не съм ти казвал какво работя. 718 01:05:21,600 --> 01:05:24,600 Просто предположих. - Просто знаеш. 719 01:05:25,700 --> 01:05:29,800 Знам, че си тръгнала с онзи идиот и в последствие, той те е зарязал. 720 01:05:29,800 --> 01:05:33,600 Кой би предположил, че идиотът ще те зареже! - Не беше идиот, а момче. 721 01:05:33,700 --> 01:05:37,200 Искам да ми кажеш как се казваш! 722 01:05:41,300 --> 01:05:44,800 Моля те. - Благодаря. 723 01:05:45,200 --> 01:05:47,200 Казвам се Джейн. 724 01:05:47,600 --> 01:05:50,500 Питам за истинското ти име. 725 01:05:50,600 --> 01:05:53,700 Благодаря. - Истинското ми име е Джейн. 726 01:05:53,800 --> 01:05:57,700 Не прекалявай. 727 01:05:58,700 --> 01:06:03,500 Благодаря. Все още се казвам Джейн. - Започва да ми писва, знаеш ли? 728 01:06:03,600 --> 01:06:05,900 Защо просто не вземеш всичките шибани пари?! 729 01:06:06,000 --> 01:06:09,400 Кажи ми истинското си име... 730 01:06:09,600 --> 01:06:13,300 ...Алис. - Обещавам. 731 01:06:14,000 --> 01:06:16,700 Благодаря. 732 01:06:16,800 --> 01:06:20,100 Истинското ми име е... 733 01:06:20,200 --> 01:06:23,300 ...Джейн Джоунс. - Може да съм богат, но не съм глупав. 734 01:06:23,400 --> 01:06:27,600 Колко жалко, докторе. Обичам богатите и тъпи мъже. - Не си играй с мен! 735 01:06:27,800 --> 01:06:30,600 Извинявам се. - Приема се. 736 01:06:30,800 --> 01:06:37,300 Всички жени в тук са кукли, които искат пари и ти не си по-различна! 737 01:06:37,400 --> 01:06:40,200 Танцувате на пилона и се представяте за други. 738 01:06:40,200 --> 01:06:43,700 Готови сте на всичко, за да доставите кеф на група непознати. 739 01:06:43,800 --> 01:06:45,900 Опитвам се да проведа обикновен разговор! - Не мога да ти помогна. 740 01:06:45,900 --> 01:06:47,900 Платил съм за стаята! - Приказките не влизат в цената. 741 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Запознахме се миналата година! - Беше много отдавна. 742 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 Говори с мен! - Говоря. 743 01:06:53,100 --> 01:06:56,600 Да поговорим за истинския живот. Не знаех, че ще те намеря тук. 744 01:06:57,100 --> 01:07:01,100 Зная коя си. Обичам те. 745 01:07:02,500 --> 01:07:05,600 Обичам всичко в теб, повярвай ми. 746 01:07:17,800 --> 01:07:21,000 Тогава не пожела да се видим. 747 01:07:21,000 --> 01:07:23,700 Изпитваш същото, каквото и аз. Знам го. 748 01:07:23,800 --> 01:07:26,900 Не можеш да плачеш тук. - Прегърни ме. 749 01:07:26,900 --> 01:07:30,500 Нека те прегърна. - Не са позволени никакви физически контакти. 750 01:07:30,700 --> 01:07:33,300 Ела с мен. Няма от какво да се страхуваш. Нека се погрижа за теб. 751 01:07:33,300 --> 01:07:35,800 Нямам нужда от грижите ти. - Всеки има нужда от някого. 752 01:07:35,900 --> 01:07:38,700 Няма да ме изчукаш напук на жена си! 753 01:07:39,100 --> 01:07:40,800 Ще ти платя. - Не ми трябват парите ти. 754 01:07:40,900 --> 01:07:41,700 ...Но ги прие. 755 01:07:41,700 --> 01:07:43,800 Благодаря. - "Благодаря!" Това някаква заучена реплика ли е? 756 01:07:43,900 --> 01:07:46,600 Просто се държа учтиво. 757 01:07:48,800 --> 01:07:50,900 И друг път ти се е случвало клиенти да плачат, нали? 758 01:07:51,600 --> 01:07:56,800 От време на време. - Някога желаела ли си някой клиент? 759 01:07:57,300 --> 01:08:02,800 Да. - Кажи, желаеш ли ме заради това, че бях ти разкрих чувствата си? 760 01:08:03,400 --> 01:08:05,900 Чувства ли? - Както и да е. 761 01:08:06,400 --> 01:08:08,900 Не, не те желая. 762 01:08:09,500 --> 01:08:11,800 Благодаря. 763 01:08:11,900 --> 01:08:15,200 Благодаря за откровеността. 764 01:08:23,000 --> 01:08:28,300 Мислиш че нищо не даваш от себе си? Че след като не ги обичаш нито желаеш 765 01:08:28,300 --> 01:08:32,500 нито дори харесваш... мислиш, че си спечелила? - Това не е война. 766 01:08:38,800 --> 01:08:41,800 Ако ти кажа да се съблечеш точно сега, ще се съблечеш ли? - Разбира се. 767 01:08:41,900 --> 01:08:44,600 Искаш ли? - Не. 768 01:08:45,000 --> 01:08:48,700 Алис, кажи ми нещо истинско. 769 01:08:49,000 --> 01:08:53,600 Най-забавното нещо, след това да се събличаш, е да лъжеш. 770 01:08:53,900 --> 01:08:56,900 Най-добрият вариант е да правиш и двете. 771 01:08:57,900 --> 01:09:02,500 Студена си. Сърцето ти е като камък. 772 01:09:03,900 --> 01:09:09,600 Колко трябва да платя за да получа интимност?! - Може би следващия път. 773 01:09:10,300 --> 01:09:11,700 Не. Ето какво ще направиш. 774 01:09:11,900 --> 01:09:14,400 Искам да останеш напълно гола. 775 01:09:14,500 --> 01:09:19,200 След това ще се обърнеш много бавно и ще се наведеш напред. 776 01:09:19,400 --> 01:09:22,000 Ще се наведеш чак до шибания под 777 01:09:22,400 --> 01:09:24,600 за да ми доставиш удоволствие. 778 01:09:24,900 --> 01:09:27,600 Това ли искаш? 779 01:09:28,000 --> 01:09:30,800 Какво друго мога да поискам?! 780 01:10:37,000 --> 01:10:39,100 Съжалявам. 781 01:10:41,000 --> 01:10:43,800 Какво стана? - Имаше задръстване. 782 01:10:45,000 --> 01:10:47,800 Сигурно отзад ще има места. - Ела да пийнем по нещо. 783 01:10:52,000 --> 01:10:54,100 Изглеждаш чудесно! 784 01:10:54,900 --> 01:10:57,000 За миг си помислих, че няма да дойдеш. 785 01:10:57,100 --> 01:10:58,500 Водка с тоник? - Да. 786 01:10:58,500 --> 01:11:02,700 Водка с тоник и едно уиски, моля. - Веднага. 787 01:11:03,000 --> 01:11:05,400 Как мина? 788 01:11:05,700 --> 01:11:08,200 Добре. - Обядвахте заедно? 789 01:11:08,200 --> 01:11:12,000 Да. - И после? 790 01:11:12,700 --> 01:11:15,800 След това се разделихме. - И? 791 01:11:16,100 --> 01:11:18,800 Няма "и". 792 01:11:20,100 --> 01:11:24,100 Не сте се виждали от 4 месеца. Все трябва да приключите. 793 01:11:24,200 --> 01:11:28,100 Как е той? - Много е зле. 794 01:11:35,200 --> 01:11:38,800 Задръжте рестото. - Благодаря, сър. 795 01:11:41,700 --> 01:11:43,900 Как върви дерматолигията му? 796 01:11:44,000 --> 01:11:46,200 Отворил е частен кабинет. 797 01:11:46,500 --> 01:11:49,100 Така ли? 798 01:11:50,100 --> 01:11:52,200 Плака ли през цялото време? 799 01:11:52,700 --> 01:11:55,000 На моменти, да. 800 01:11:55,000 --> 01:12:00,000 Горкият нещастник! Отново ли беше избухлив? 801 01:12:01,700 --> 01:12:04,000 Сърдиш ли ми се за дето се видях с него? 802 01:12:04,100 --> 01:12:06,800 Не. Просто... 803 01:12:07,000 --> 01:12:11,700 ...и аз ще се видя с Алис. - Не можеш да се видиш с Алис. Не знаеш къде е. 804 01:12:11,700 --> 01:12:14,700 Ще се опитам да я открия. 805 01:12:15,100 --> 01:12:19,000 Знаеш защо се видяхме. От месец ме моли да се видим. Подписа документите. 806 01:12:19,100 --> 01:12:22,700 Какво е подписал? - Документите... 807 01:12:26,100 --> 01:12:28,200 Поздравления! 808 01:12:28,400 --> 01:12:31,100 Разводът ти вече е факт. 809 01:12:31,200 --> 01:12:34,700 Вторият ти развод вече е факт! 810 01:12:35,300 --> 01:12:39,800 Извинявай. Как се чувстваш? 811 01:12:40,300 --> 01:12:43,100 Страх ме е. 812 01:12:45,800 --> 01:12:49,900 Обичам те, но трябва да отида до тоалетната. 813 01:13:26,500 --> 01:13:29,100 Мразя това място. 814 01:13:29,200 --> 01:13:33,900 Мястото е централно. - Мразя центъра на Лондон! Ужасен е. 815 01:13:35,100 --> 01:13:37,500 Мразя този ресторант, мразя бъдещето... 816 01:13:37,700 --> 01:13:41,900 Какво ми остава? Върни се при мен. 817 01:13:42,200 --> 01:13:47,800 Обеща ми, че няма да... - Върни се при мен. 818 01:13:49,300 --> 01:13:53,800 Как е работата? - Господи! Работата е ужасна, ясно? 819 01:14:01,200 --> 01:14:05,600 Тук дали има сервитьорки?! Обичам те! Моля те, върни се при мен. 820 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 Няма да се върна. 821 01:14:13,400 --> 01:14:17,900 Подпиши ги. - Нямам химикалка. 822 01:14:22,400 --> 01:14:25,300 Ето химикалка. 823 01:14:26,500 --> 01:14:30,000 Пусни ми ръката. 824 01:14:37,900 --> 01:14:41,700 Подпиши ги. 825 01:14:45,800 --> 01:14:48,300 Ще ги подпиша при едно условие. 826 01:14:49,900 --> 01:14:52,800 Ще пропуснем обяда, ще отидем в новия ми кабинет 827 01:14:52,900 --> 01:14:56,200 и ще се изчукаме за последен път върху леглото за пациенти. 828 01:14:56,300 --> 01:15:00,300 Знам, че е гадно, знам, че ме мислиш за извратен задето го искам, 829 01:15:00,400 --> 01:15:02,400 но в крайна сметка, това искам. 830 01:15:02,400 --> 01:15:05,300 Да си спомни доброто старо време. 831 01:15:05,300 --> 01:15:08,100 Обсебен съм от мисълта за теб. 832 01:15:08,200 --> 01:15:11,100 Не мога да се примиря, освен ако... 833 01:15:11,900 --> 01:15:16,900 Мисля, че трябва да ми се реваншираш за това, че така ловко си ме лъгала. 834 01:15:17,300 --> 01:15:22,700 Заради всичко това те умолявам да ми отдадеш тялото си. 835 01:15:23,900 --> 01:15:29,100 Ще задоволиш желанията ми и в замяна ще получиш свободата си. 836 01:15:31,200 --> 01:15:34,900 Ако го направиш, кълна се, повече няма да ти създавам проблеми. 837 01:15:39,400 --> 01:15:42,200 Отивам до бара. 838 01:15:42,300 --> 01:15:45,100 Предполагам, че все още пиеш водката с тоник... 839 01:16:06,900 --> 01:16:10,000 Преспала си с него, нали? 840 01:16:35,400 --> 01:16:38,900 Какво очакваш да направя? - Да ме разбереш. 841 01:16:39,500 --> 01:16:43,800 Защо не ме излъга? - Защото си обещахме винаги да си казваме истината. 842 01:16:43,800 --> 01:16:46,400 Какво й е толкова хубаво на истината? Лъжата е по-приемлива. 843 01:16:46,400 --> 01:16:48,900 Целият свят е изграден върху лъжи. 844 01:16:50,500 --> 01:16:55,900 Изпълних желанието му и сега той ще ни остави на мира. 845 01:16:58,500 --> 01:17:01,300 Обичам те! 846 01:17:01,500 --> 01:17:05,100 Не съм му дала нищо от себе си. - Ами тялото си?! 847 01:17:05,600 --> 01:17:09,000 Ако Алис дойде при теб отчаяна... 848 01:17:09,100 --> 01:17:12,400 ...и все още до болка влюбена в теб 849 01:17:12,500 --> 01:17:16,400 и ти каже, че има нужда от един последен момент знам, че би спал с нея. 850 01:17:16,500 --> 01:17:19,500 Нямаше да ми хареса, но щях да ти простя. 851 01:17:19,600 --> 01:17:22,400 Това е вид... - Не! Това е страхлива постъпка! 852 01:17:22,500 --> 01:17:25,300 Ти... Дори и да го намразиш пак би преспала с него. 853 01:17:37,400 --> 01:17:41,200 Ще го направя, защото се чувствам виновна и защото те съжалявам. 854 01:17:41,200 --> 01:17:44,400 Наясно си с това, нали? - Да. 855 01:17:44,600 --> 01:17:48,300 Доволен ли си от себе си? - Не. 856 01:17:57,900 --> 01:18:02,100 Не мога да повярвам! Вече връзката ни не е така чиста. 857 01:18:02,400 --> 01:18:04,600 Недей! Не спирай да ме обичаш! 858 01:18:04,600 --> 01:18:08,600 Виждам лицето ти. Ядосваш се. Аз съм, забрави ли? 859 01:18:09,000 --> 01:18:12,400 Знам, че постъпката ми е глупава, но не означаваше нищо. 860 01:18:12,600 --> 01:18:16,300 Ако ме обичаш ще ми простиш. - Изпробваш ли ме? 861 01:18:16,400 --> 01:18:19,800 Не! Разбирам те. 862 01:18:19,900 --> 01:18:23,200 Не. Той разбира. 863 01:18:24,000 --> 01:18:27,300 Виждам отпечатъка му върху цялото ти тяло. 864 01:18:27,500 --> 01:18:29,600 Постъпил е умно. 865 01:18:30,000 --> 01:18:33,000 ...Бившият ти съпруг. 866 01:18:33,000 --> 01:18:35,900 Почти му се възхищавам. 867 01:18:38,500 --> 01:18:41,300 Ще му кажеш ли? 868 01:18:42,100 --> 01:18:44,600 Не знам. 869 01:18:55,600 --> 01:18:58,400 Трябва да сте честни за всичко един към друг. 870 01:19:06,200 --> 01:19:09,600 Подпиши! 871 01:19:15,700 --> 01:19:18,500 Прощавам ти! 872 01:19:20,600 --> 01:19:23,600 Подпиши! 873 01:19:25,700 --> 01:19:28,600 Хареса ли ти? 874 01:19:28,700 --> 01:19:30,700 Преспал е в леглото 875 01:19:30,900 --> 01:19:34,400 и след това си се изсмяла на старите му шеги! Какво странно съвпадение! 876 01:19:34,500 --> 01:19:36,600 Мисля, че си си прекарала страхотно! 877 01:19:36,700 --> 01:19:40,300 Той не би ме излъгал! Ще го попитам! - Давай. 878 01:20:29,000 --> 01:20:31,600 Да. 879 01:20:31,700 --> 01:20:34,500 Може да влезете. 880 01:20:41,200 --> 01:20:44,100 Искам си Ана обратно. - Тя вече направи своя избор. 881 01:20:44,200 --> 01:20:47,600 Дължа ти извинение. Влюбих се в нея, но нямах намерение да... 882 01:20:47,700 --> 01:20:50,400 ...те карам да страдаш. - Къде ти е извинението? 883 01:20:50,700 --> 01:20:54,400 Не можеш да се извиниш. - Извинявам ти се. 884 01:20:54,600 --> 01:20:57,600 Ако я обичаш, откажи се от нея за да може да бъде щастлива. 885 01:20:57,600 --> 01:21:00,600 Тя не иска да бъде щастлива. - Всеки иска да бъде щастлив! 886 01:21:00,700 --> 01:21:03,800 Депресираните не искат. Искат да са нещастни, за да оправдаят депресията. 887 01:21:03,800 --> 01:21:06,000 Ако са щастливи, повече не могат да бъдат депресирани. 888 01:21:06,000 --> 01:21:08,000 Ако са щастливи, ще се наложи да излезат навън и да живеят, 889 01:21:08,100 --> 01:21:11,500 което може да се окаже депресиращо. - Ана не е депресирана! 890 01:21:11,600 --> 01:21:13,300 Така ли? - Обичам я! 891 01:21:13,400 --> 01:21:18,100 А! Аз също. - Върна се при теб, защото не може да понесе, че страдаш. 892 01:21:18,100 --> 01:21:19,900 Въобще не я познаваш! 893 01:21:20,600 --> 01:21:22,700 Обичаш я какво кучето обича стопанина си. 894 01:21:22,800 --> 01:21:26,200 На свой ред, собственикът обича кучето именно заради това. - Нараняваш я. 895 01:21:26,200 --> 01:21:29,600 Така и не й прости. - Разбира се, че й простих. Отдавна й простих. 896 01:21:29,700 --> 01:21:32,800 Ако не прощаваме, ще се превърнем в диваци. С теб е свършено. 897 01:21:32,900 --> 01:21:35,900 Запозна се с нея благодарение на мен! - Да! Благодаря ти. 898 01:21:35,900 --> 01:21:38,900 Всичко е една шега. Бракът ти е една шега! - Така мислиш? 899 01:21:38,900 --> 01:21:41,800 Тя така и не изпрати документите за развод на адвоката си! 900 01:21:41,900 --> 01:21:44,800 В сравнение с романтичен, интелигентен герой като теб 901 01:21:44,800 --> 01:21:48,700 аз определено бледнея, но аз съм мъжът, когото тя избра 902 01:21:48,800 --> 01:21:51,800 и трябва да уважим решението й. 903 01:21:52,800 --> 01:21:57,300 Ако пак се доближиш до нея, кълна се, 904 01:21:57,400 --> 01:21:59,900 ще те убия. 905 01:22:00,900 --> 01:22:02,900 Ало. 906 01:22:03,300 --> 01:22:06,700 Добре. Извини ме, но имам работа. 907 01:22:06,800 --> 01:22:08,700 Когато го направихте тук, според теб, на нея хареса ли й? 908 01:22:08,700 --> 01:22:11,500 Не преспах с нея за да й доставя удоволствие. 909 01:22:11,500 --> 01:22:14,100 Изчуках я за да прецакам теб. 910 01:22:14,200 --> 01:22:17,600 Войната никога не е честна. Да, разбира се, че й хареса. 911 01:22:17,800 --> 01:22:20,600 Много добре го знаеш. Тя обича да се чука, кога се чувства виновна. 912 01:22:20,700 --> 01:22:23,600 Ти си животно. - Така ли? А ти какво си? 913 01:22:23,600 --> 01:22:26,700 Мислиш, че любовта е просто нещо. Мислиш, че сърцето е като диаграма. 914 01:22:26,700 --> 01:22:30,200 Виждал ли си някога сърце на човек? Има вид на юмрук, потопен в кръв. 915 01:22:30,200 --> 01:22:33,600 Върви на майната си! Нещастен писател! 916 01:22:33,700 --> 01:22:37,200 Лъжец! - По-добре си върви преди да ме засърбят ръцете. 917 01:22:37,300 --> 01:22:40,100 Тя мрази ръцете ти. Мрази пошлостта ти. 918 01:22:40,100 --> 01:22:42,700 През цялата изминала седмица тя не спря да ми говори за теб. 919 01:22:42,700 --> 01:22:46,100 Знам всичките ти малки номерца. Ана каза, че си я чукал със затворени очи. 920 01:22:46,100 --> 01:22:50,200 Каза ми, че се будиш нощем и плачеш за майка си, женчо! 921 01:22:50,300 --> 01:22:52,800 Мога да говоря още. 922 01:22:54,000 --> 01:22:57,400 Ще приключим ли с всичко това? 923 01:23:01,400 --> 01:23:05,200 Всичко свърши. Приеми го. 924 01:23:09,800 --> 01:23:12,900 Нещото, което е най-важно при любовта, 925 01:23:12,900 --> 01:23:16,500 в случай, че още не си разбрал, се нарича компромис. 926 01:23:24,500 --> 01:23:25,900 Не плачи пред мен. 927 01:23:25,900 --> 01:23:28,700 Съжалявам. 928 01:23:30,000 --> 01:23:32,700 Не знам какво да правя! 929 01:23:32,800 --> 01:23:36,500 Искаш ли съвета ми? Върни се при Алис. 930 01:23:38,900 --> 01:23:41,900 Не знам къде е. 931 01:23:42,300 --> 01:23:45,200 Тя просто изчезна! - Не е изчезнала. 932 01:23:45,300 --> 01:23:47,800 Открих я съвсем случайно. 933 01:23:47,800 --> 01:23:50,600 Работи в един клуб. 934 01:23:51,000 --> 01:23:53,700 Да, видях я гола. 935 01:23:54,300 --> 01:23:56,900 Не, не съм я чукал. 936 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 Говори ли с нея? 937 01:24:03,900 --> 01:24:06,900 Да. Да, знам. Минутка само. 938 01:24:07,400 --> 01:24:10,700 Как е тя? - Обича те... 939 01:24:11,900 --> 01:24:14,700 ...без никакво съмнение. 940 01:24:15,000 --> 01:24:17,900 Това ще ти трябва. 941 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 На този адрес се намира клубът, в който работи. 942 01:24:22,400 --> 01:24:24,900 Иди при нея. 943 01:24:25,000 --> 01:24:27,900 Благодаря. 944 01:24:30,100 --> 01:24:33,000 Все още ли мърсуваш из интернет? 945 01:24:34,000 --> 01:24:37,100 Скоро не съм го правил. - В онзи момент ми се искаше да те убия. 946 01:24:37,400 --> 01:24:39,700 Останах с впечатлението, че искаше да ме чукаш. 947 01:24:39,900 --> 01:24:42,700 Мислех, че си жена. 948 01:24:43,400 --> 01:24:45,900 Между другото, книгата ти ми хареса. 949 01:24:46,000 --> 01:24:48,900 Благодаря. - Накрая героят остава сам. 950 01:24:49,000 --> 01:24:51,800 ...Аз си имам Ана. 951 01:24:51,900 --> 01:24:54,000 Все още ли пишеш некролози? 952 01:24:54,000 --> 01:24:56,900 Има ли работа? - Всъщност, повишиха ме. 953 01:24:56,900 --> 01:25:00,600 Така ли? И защо? - Предишният началник умря. 954 01:25:03,400 --> 01:25:08,400 Умря от алкохолно отравяне. Прекара цяла седмица в болницата. 955 01:25:09,400 --> 01:25:13,000 Извини ме, но трябва да работя. 956 01:25:14,000 --> 01:25:17,700 Благодаря ти. - За какво? 957 01:25:17,900 --> 01:25:20,800 За това, че беше мил. - Аз по принцип съм си мил. 958 01:25:20,900 --> 01:25:23,400 Ти ме накара да стана груб. 959 01:25:30,100 --> 01:25:32,100 Дан! 960 01:25:36,600 --> 01:25:39,000 Излъгах те. 961 01:25:39,600 --> 01:25:42,800 Изчуках Алис. 962 01:25:44,000 --> 01:25:48,600 Извинявай, че ти го казах. Не мога да ти простя. 963 01:25:50,300 --> 01:25:52,900 Копеле! 964 01:26:22,600 --> 01:26:25,800 Покажи ми как се мръщиш. 965 01:26:27,300 --> 01:26:30,900 Страхотен си! - Ще събудиш целия хотел. 966 01:26:38,000 --> 01:26:40,100 Чукай ме! 967 01:26:40,200 --> 01:26:43,000 Отново? Вече не го ли направихме 6 пъти? 968 01:26:43,100 --> 01:26:46,100 Как е възможно един мъж да е толкова мързелив?! 969 01:26:46,200 --> 01:26:48,600 В това ми е чара. 970 01:26:49,000 --> 01:26:52,700 Та, къде ще ходим? - В Манчестър. 971 01:26:53,100 --> 01:26:55,100 Къде отиваме? - Ще те заведа в света на чудесата. 972 01:26:55,200 --> 01:26:58,600 От там няма връщане. - Къде отиваме?! 973 01:27:00,100 --> 01:27:02,200 В Ню Йорк! 974 01:27:04,400 --> 01:27:07,100 Ти си истински ангел. 975 01:27:08,100 --> 01:27:11,000 Не си забравила да занесеш паспорта ми за заверка, нали? - Не. 976 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 Едва успях да го намеря. - Къде го намери? 977 01:27:13,000 --> 01:27:18,800 В едно малко чекмедже. Там намерих и моите паспортни снимки. 978 01:27:22,100 --> 01:27:25,900 Скоро ще станат 4 години, откакто сме заедно. 979 01:27:27,100 --> 01:27:30,100 Ами малкото прекъсване? - Говориш за временното ни разделяне? 980 01:27:30,200 --> 01:27:34,100 Не гледай назад! Честита годишнина! 981 01:27:39,200 --> 01:27:42,300 Отивам да си измия зъбите. 982 01:27:44,200 --> 01:27:47,200 С какво са любимите ми сандвичи? - С риба-тон. 983 01:27:47,600 --> 01:27:50,500 С колко шева ме зашиха? - С два! 984 01:27:50,600 --> 01:27:55,600 Но е трябвало да са три. Какъв беше евфемизмът за теб? 985 01:27:55,600 --> 01:27:58,900 Обаятелна. Този беше лесен, копеле! 986 01:27:58,900 --> 01:28:02,100 Следващият! - Онзи парк с фонтанчето... 987 01:28:02,200 --> 01:28:04,300 С кого бях там? 988 01:28:04,600 --> 01:28:07,200 С баща си. 989 01:28:07,300 --> 01:28:10,300 Какъв цвят беше болницата, в която бяхте? Сива или синя? 990 01:28:11,100 --> 01:28:13,300 Нямам представа. - Болницата беше зелена. 991 01:28:13,300 --> 01:28:16,300 Това беше подвеждащ въпрос. 992 01:28:22,100 --> 01:28:24,900 Как така досега никога не сме ходили на почивка? 993 01:28:25,300 --> 01:28:30,500 Веднъж ходихме в провинцията. - Не се брои. Ти все звънеше на онази... 994 01:28:30,900 --> 01:28:33,200 ...вещица, за която не говорим. 995 01:28:38,200 --> 01:28:41,900 Ела в леглото! - Трябва да запаля. 996 01:28:43,700 --> 01:28:46,800 Как успя да ги откажеш? - Притежавам желязна воля. 997 01:28:57,700 --> 01:29:00,400 Защо аз? 998 01:29:00,800 --> 01:29:03,900 Можеше да си избереш когото поискаш. Защо избра мен? 999 01:29:04,300 --> 01:29:07,900 Защото ти беше първият, когото видях, след като онзи ме блъсна. 1000 01:29:10,200 --> 01:29:12,400 Обичам те. 1001 01:29:14,800 --> 01:29:18,400 Кога ще престанеш да се събличаш? - Скоро. 1002 01:29:18,400 --> 01:29:23,000 Пристрастена си към събличането. - Не съм. Плащат ми за да го правя. 1003 01:29:24,800 --> 01:29:27,200 Кажи ми какво се случи? 1004 01:29:28,400 --> 01:29:30,200 Нищо не се е случило. 1005 01:29:30,300 --> 01:29:32,200 Но той е дошъл в клуба... 1006 01:29:32,300 --> 01:29:35,900 Много мъже идват в клуба. Ти самият дойде в клуба. 1007 01:29:49,300 --> 01:29:53,000 Да се беше видял само! - Ти да се беше видяла! 1008 01:29:54,200 --> 01:29:57,000 Как ме погледна само! И онази перка! 1009 01:30:02,300 --> 01:30:05,200 Лицето ти ме заплени. 1010 01:30:06,300 --> 01:30:08,700 Беше като видение. 1011 01:30:09,300 --> 01:30:11,800 Ти вървеше право срещу мен и ме гледаше. 1012 01:30:11,800 --> 01:30:14,300 Това беше най-хубавият момент в живота ми. 1013 01:30:14,600 --> 01:30:18,000 Не е възможно. - Ти си съвършена. 1014 01:30:18,300 --> 01:30:20,400 Не, не съм. 1015 01:30:21,200 --> 01:30:23,300 По пътя за болницата... 1016 01:30:23,400 --> 01:30:27,300 ...те целунах по лицето. - Перверзник такъв! 1017 01:30:27,400 --> 01:30:30,500 И шофьорът така си помисли. Видя целувката и ме попита: "Приятелка ли ти е?" 1018 01:30:30,500 --> 01:30:33,500 Казах му: "Да, приятелка ми е. " 1019 01:30:34,400 --> 01:30:37,400 Моя е. 1020 01:30:43,500 --> 01:30:46,300 Та, той дойде в клуба и те гледаше как се събличаш? 1021 01:30:46,400 --> 01:30:49,100 После сте си поговорили за малко и това е било всичко? 1022 01:30:50,700 --> 01:30:53,400 Да. 1023 01:30:56,500 --> 01:30:59,300 Не ми вярваш. 1024 01:30:59,400 --> 01:31:02,400 Обичам те, в безопасност си... 1025 01:31:02,900 --> 01:31:05,300 Имаш всички предпоставки! Просто искам да знам. 1026 01:31:05,400 --> 01:31:09,000 Защо? - Защото искам да знам всичко. 1027 01:31:09,600 --> 01:31:12,500 Защото съм ненормален. 1028 01:31:13,300 --> 01:31:15,400 Кажи ми. 1029 01:31:16,400 --> 01:31:19,400 Нищо не се случи. 1030 01:31:20,300 --> 01:31:22,800 Ти си този, който живееше с друга жена. - Оправдаваш ли се? 1031 01:31:22,900 --> 01:31:25,400 Няма за какво да се оправдавам. Просто ти го казвам. - Какво казваш? 1032 01:31:25,500 --> 01:31:29,100 Нищо не ти казвам. - Просто искам да знам истината! 1033 01:31:30,300 --> 01:31:33,200 Къде отиваш? - Излизам за цигари. 1034 01:31:34,400 --> 01:31:38,600 Навсякъде е затворено. - Ще отида до летището. 1035 01:31:39,300 --> 01:31:40,500 Когато се върна... 1036 01:31:41,300 --> 01:31:44,500 ...моля те, кажи ми истината. 1037 01:31:45,400 --> 01:31:50,200 Защо? - Защото съм пристрастен към нея! 1038 01:31:50,800 --> 01:31:53,800 ...без истината се превръщаме в животни. 1039 01:31:54,000 --> 01:31:56,800 Довери ми се. 1040 01:33:01,500 --> 01:33:04,000 Повече не те обичам. 1041 01:33:04,400 --> 01:33:07,400 И от кога така? - От този момент. 1042 01:33:07,600 --> 01:33:10,400 ...От преди малко. 1043 01:33:10,400 --> 01:33:15,200 Не мога да те лъже, не мога да ти кажа истината, така че... 1044 01:33:15,400 --> 01:33:19,200 ...Всичко свърши. - Няма значение. 1045 01:33:19,400 --> 01:33:21,900 Обичам те. Нищо друго няма значение! 1046 01:33:22,100 --> 01:33:24,900 Вече е твърде късно. 1047 01:33:25,600 --> 01:33:28,500 Вече не те обичам. 1048 01:33:29,100 --> 01:33:33,600 Сбогом. 1049 01:33:35,600 --> 01:33:37,700 Това е истината. 1050 01:33:38,300 --> 01:33:41,500 Сега вече можеш да ме намразиш. 1051 01:33:42,600 --> 01:33:46,200 Лари ме чука цяла нощ. 1052 01:33:46,600 --> 01:33:49,400 Това е истината. 1053 01:33:49,500 --> 01:33:51,700 Хареса ми... 1054 01:33:53,900 --> 01:33:56,500 Но предпочитам с теб. 1055 01:33:58,000 --> 01:34:00,600 Сега си върви. 1056 01:34:02,300 --> 01:34:04,600 Знаех за това. 1057 01:34:04,600 --> 01:34:06,600 Той ми каза. 1058 01:34:06,700 --> 01:34:09,900 Знаел си? - Исках обаче да го чуя от теб. 1059 01:34:10,200 --> 01:34:13,300 Защо? - Защото той можеше да ме е излъгал. 1060 01:34:13,300 --> 01:34:15,900 Трябваше да го чуя от теб. - Никога нямаше да ти кажа, 1061 01:34:15,900 --> 01:34:20,300 защото ти никога не би ми простил такова нещо. - Щях. Трябваше! 1062 01:34:20,600 --> 01:34:23,000 Защо ти е казал?! - Защото е мръсно копеле. 1063 01:34:23,100 --> 01:34:25,500 Как е могъл?! - Защото е искал да се скараме. 1064 01:34:25,500 --> 01:34:27,900 Тогава защо ме тестваш? - Защото съм идиот! 1065 01:34:28,000 --> 01:34:32,300 Така е! Щях да те обичам... 1066 01:34:33,300 --> 01:34:36,300 ...завинаги. 1067 01:34:36,600 --> 01:34:39,000 Моля те, върви си. - Не говори така, Алис! Нека поговорим. 1068 01:34:39,000 --> 01:34:43,000 Говоря с теб. Майната ти! - Съжалявам. Разбери ме! 1069 01:34:43,100 --> 01:34:44,600 Не исках да... - Напротив! 1070 01:34:44,700 --> 01:34:45,500 Обичам те. 1071 01:34:45,600 --> 01:34:47,000 Къде? - Какво? 1072 01:34:47,100 --> 01:34:51,500 Покажи ми я! Къде е любовта ти? Аз... 1073 01:34:51,600 --> 01:34:54,700 ...не мога да я видя, не мога да я докосна. 1074 01:34:54,700 --> 01:34:59,600 Не мога да я почувствам. - Мога да я чуя. Мога да чуя думите ти, 1075 01:34:59,700 --> 01:35:03,400 но празните ти думи не са достатъчни. 1076 01:35:03,600 --> 01:35:06,600 Каквото и да кажеш, вече е твърде късно. - Моля те! 1077 01:35:06,700 --> 01:35:09,500 Не го прави! - Вече го направих. 1078 01:35:09,700 --> 01:35:13,700 Сега, моля те, върви си защото иначе ще повикам охраната. 1079 01:35:13,800 --> 01:35:17,400 Не си в стриптийз-клуба. Тук няма охрана. 1080 01:35:20,600 --> 01:35:22,000 Защо го изчука? - Защото исках. 1081 01:35:22,000 --> 01:35:23,600 Защо? - Желаех го. 1082 01:35:23,700 --> 01:35:25,800 Защо?! - Теб те нямаше! 1083 01:35:25,800 --> 01:35:28,600 Защо точно с него?! - Той ме попита учтиво. 1084 01:35:28,700 --> 01:35:29,900 Лъжеш. - И? 1085 01:35:29,900 --> 01:35:32,700 Коя си ти? - Аз съм никоя! 1086 01:35:35,000 --> 01:35:37,300 Давай. Удари ме. Щом това искаш. 1087 01:35:37,300 --> 01:35:40,800 Удари ме, копеле! 1088 01:36:59,900 --> 01:37:02,900 Добре дошла у дома, г-це Джейн Джоунс. - Благодаря. 1089 01:38:01,200 --> 01:38:04,000 Алис Ерънс - дъщеря на зидар, спасила три деца от горяща къща.