{6264}{6290}И така ...по реда си... {6358}{6393}Е, скъпа.... {6399}{6471}Как върви приспособяването ви|към светският живот? {6475}{6511}Мисля, че много добре. {6514}{6628}Посъветвах я да наблюдава и да се учи|от околните и да не говори,|освен ако не се обърнат към нея. {6678}{6766}О-о ще видим какво забавление|можем още да ви измислим... {7004}{7036}Валмон е тук. {7056}{7096}Ах, вие го приемате в|къщата си, така ли? {7120}{7156}Да. {7172}{7198}Както и вие. {7292}{7354}Мосьо виконт де Валмон,|детето ми... {7356}{7404}...когото, предполагам,|не си спомняте... {7406}{7465}...се слави освен с невероятният си|чар и привлекателност... {7467}{7565}...и с това, че никога не отваря устата си,|без да е преценил първо каква вреда могат|да нанесат думите му. {7572}{7625}Но тогава защо го приемате, маман? {7632}{7682}Защото всички го приемат. {8094}{8125}Мадам. {8132}{8174}Каква приятна изненада. {8177}{8255}Мадам дьо Воланж.|Колко се радвам да ви видя. {8307}{8350}Помните ли дъщеря ми, Сесил? {8352}{8450}Да, наистина, но кой би могъл да предположи,|че това цвете така прекрасно ще разцъфне? {8496}{8564}Отбих се, да ви навестя|преди да напусна града. {8568}{8590}O.... {8597}{8670}Не съм сигурна, че можем да ви го позволим.|И защо трябва да напускате? {8672}{8715}Париж през август, нали разбирате... {8717}{8769}...а е и време да навестя леля си. {8771}{8822}Доста неблагодарно бях забравил за нея. {8824}{8862}Мадам дьо Росмон|бе толкова добра... {8864}{8922}...да ни покани да отседнем в дома и. {8927}{8991}Ще и предадете ли| най-топлите ми поздрави? {8995}{9050}Специално ще ги спомена, мадам. {9093}{9146}Ах, мисля, дете мое, че ни е време|да се прибираме у дома. {9176}{9237}В метоха трябваше да сме в леглата|към девет, след вечернята. {9239}{9276}И да се надяваме,|че ще е така и сега. {9726}{9752}Леля ви? {9757}{9788}Точно така. {9794}{9888}Мислех си, че тя вече ви завеща|всичките си пари. {10000}{10065}Знаете ли, за какво|ви повиках тази вечер? {10067}{10130}Надявам се, за да изпитате |удоволствие от компанията ми. {10132}{10168}Нуждая се от вас... {10170}{10229}... да извършите|една геройско дело. {10273}{10326}Помните ли времето,|когато Бастид ме напусна? {10331}{10350}Да. {10352}{10425}И избяга с онази ваша дебела метреса,|чието име не си спомням. {10427}{10455}Да, да. {10458}{10533}Никой, до този момент, не беше постъпвал така с мен.|Както и с вас, предполагам. {10535}{10596}Честно казано,|за мен бе голямо облекчение|да се отърва от нея. {10598}{10631}Не, не ви вярвам. {10700}{10792}От няколко години насам,|Бастид си търси съпруга. {10795}{10906}Той винаги е бил вътрешно убеден|в преимуществата и добродетелите|на църковното образование. {10909}{10967}И ето, сега си е намерил|идеалната кандидатка. {11024}{11062}Сесил Воланж. {11066}{11102}Много добре. {11182}{11220}И нейните 60,000 ливри|годишен доход. {11222}{11314}Мда-а това също би трябвало да е изиграло|роля в плановете на Бастид. {11327}{11364}Не точно. {11375}{11435}Основното за Бастид е... {11437}{11495}...гарантираното целомъдрие|и непорочност, разбирате ли. {11519}{11626}Мисля, че започвам да се досещам|какво ще бъде предложението ви. {11697}{11772}Бастид ще е с полка си в Корсика|до края на годината. {11774}{11827}Така че ще разполагате|с достатъчно време... {11890}{11921}И вие искате аз да...? {11964}{12017}-Та тя е като напъпила роза.|-Така ли ви изглежда? {12020}{12063}И когато Бастид се върне|от медения си месец... {12065}{12125}...ще открие, че е станал|за посмешище на цял Париж. {12127}{12179}-Е....|-Да. {12184}{12279}Любов и мъст.|Две от най-любимите ви занятия. {12370}{12398}Не, няма да мога. {12421}{12443}Какво? {12445}{12485}О, наистина, няма да мога. {12489}{12544}-И защо?|-Ох, твърде лесно е. {12608}{12631}Така е. {12633}{12664}Нищо от живота|не е видяла още. {12666}{12736}Нищо не знае. Не е обиграна.|А е толкова любопитна. {12741}{12773}Ще падне по гръб... {12775}{12848}...още преди да сте и подарили|първият букет цветя. {12878}{12944}Има поне една дузина мъже,|които могат да се справят с това. {12946}{13008}Аз си имам репутация,|за която да се грижа. {13208}{13283}Изглежда ще трябва|да ви разкрия всичко. {13285}{13326}-Разбира се, че трябва.|-Да ... {13350}{13420}Леля ми, всъщност,|не e сама в момента. {13422}{13481}Има си гостенка -|една млада нейна приятелка. {13502}{13561}Мадам дьо Турвел. {13639}{13678}А не, не може да ви е хрумнало това... {13722}{13793}Да прелъстиш жена, толкава известна|със строгия си морал... {13795}{13874}...религиозен плам и щастлив брак.... {13876}{13942}Какво може да бъде по-престижно? {13946}{14042}Мисля, че е доста унизително|да имате съпруга и за съперник. {14047}{14136}Ще е унизително ако се провалите|и банално ако успеете. {14150}{14203}Все едно, къде е|мосьо дьо Турвел сега? {14205}{14264}Занимава се с някакви|нескончаеми дела в Бургундия. {14266}{14325}Не мисля, че ще си доставите|истинско удоволствие от това. {14327}{14355}O, да. {14365}{14459}Вижте, аз нямам желание да прекършвам|моралните и убеждения. {14461}{14558}Иска ми се, тя да продължи да вярва|в Бог и добродетелите на брака... {14560}{14620}...и в същото време|да не може да се спре... {14694}{14735}Искам да се насладя,|гледайки я... {14737}{14810}...как се отказва и предава|най-важните устои в живота си. {14814}{14861}Убеден съм че ще разберете това. {14863}{14917}Мислех, че думата "предателство"|е любимата ви дума. {14919}{14958}Не, не... {14978}{15013}..."жестокост." {15043}{15117}Винаги съм смятал, че звучи|по-възвишено от всички останали. {15312}{15378}-Как е Белрош?|-О, много съм доволна от него. {15380}{15436}И той е единственият ви любовник? {15492}{15519}Да. {15535}{15570}Мисля, че трябва да си|намерите още някой. {15572}{15631}Доста нездравословно е,|да карате само с един любовник. {15633}{15662}Нали не ревнувате? {15664}{15726}Разбира се, че ревнувам.|Белрош напълно не ви заслужава. {15728}{15776}Мислех си, че е един|от най-близките ви приятели. {15778}{15843}Точно. И затова зная за какво става дума. {15940}{16022}Не... мисля, че трябва да му изневерите. {16025}{16077}С мен, например. {16189}{16244}Вие ми отказвате една малка услуга... {16246}{16293}...и очаквате да бъдете възнаграден? {16295}{16387}Отказвам ви, само защото смятам|задачата за твърде лесна.|Няма да го почувствам като завоевание. {16395}{16450}Все пак, трябва да следвам съдбата си. {16455}{16492}Трябва да бъда истински и верен... {16514}{16552}...на професията си. {16702}{16733}Добре тогава. {16756}{16835}Елате отново,|когато успеете с мадам дьо Турвел. {16865}{16885}Да. {16887}{16941}И аз ще ви... {16962}{16994}...възнаградя. {17002}{17033}С любовта си. {17040}{17105}Но ще искам доказателство. {17117}{17144}Разбира се. {17146}{17195}Писмено. {17252}{17314}Безусловно! {17484}{17578}А няма ли да има възможност за малък аванс? {17668}{17721}Лека нощ, виконт. {18230}{18273}Къде бяхте? {18350}{18410}Времето губи смисъл, когато не съм с вас. {18415}{18458}Часът се превръща във вечност. {18480}{18562}И друг път съм ви казвал,|че би трябвало да се разбираме много по-добре... {18564}{18668}...ако се постараете|да не звучите като последния роман. {20044}{20136}Такъв прекрасен ден,|надявам се да се разходим. {20241}{20294}Вие не взехте причастие тази сутрин. {20299}{20319}Не. {20333}{20370}Мога ли да ви попитам защо? {20407}{20502}Имам така отблъскваща репутация,|както може би знаете. {20504}{20556}Да, предупредиха ме за вас. {20558}{20605}Така ли? Кой? {20644}{20681}Приятел. {20787}{20860}Истината е, че прекарах живота си|заобиколен от неморални хора. {20862}{20921}Позволих им|да ми влияят... {20923}{21001}...а понякога дори се гордеех,|когато ги надминавах. {21003}{21048}-А сега?|-Сега... {21055}{21133}...това което най-често чувствам е не достойнство. {21146}{21249}Но точно това са моментите,|когато започвате да ставате достоен. {21377}{21490}Наистина вярвам, че човек| трябва да се стреми към съвършенство. {23296}{23331}Кавалер... {23358}{23428}...Мисля че не познавате братовчедка ми,|мадам дьо Воланж. {23430}{23467}Това е кавалер Дансени. {23469}{23526}И дъщерята на мадам, Сесил. {23555}{23616}Кажете ни какво би трябвало|да е мнението ни за операта. {23640}{23687}Съвършена е, не намирате ли? {23720}{23776}Мосьо Денсани е един|от тези рядко срещани чудаци... {23778}{23840}...които идват тук заради музиката. {23943}{24000}Ще се радвам да се видим пак. {24209}{24255}Очарователен млад човек... {24257}{24300}...без пукнат грош, за съжаление. {24314}{24400}Той е един от най-добрите|учители по музика в града. {24453}{24518}Може би ще е добре да го наемете. {25515}{25585}Как вървят нещата с камериерката|на мадам дьо Турвел? {25587}{25647}Джули, да ви кажа честни, сър,|доста скучно. {25649}{25704}Ако не се стараех толкова|да не изоставам от Ваша милост... {25706}{25740}...мисля, че не бих си направил труда да повторя. {25742}{25814}Все пак, какво друго може|да се прави в провинцията? {25822}{25914}Детайлите на вашата интимност|не са това, което ме интересува... {25916}{26016}...по-скоро, дали тя е съгласна|да ми носи писмата на мадам дьо Турвел. {26018}{26077}-Тя няма да го направи, сър.|-Няма ли? {26079}{26105}Вие знаете по-добре от мен, сър. {26107}{26155}Лесно е да ги накарате |да направят нещо, което те искат. {26157}{26201}Трудно е да ги накараш да правят,|каквото ти искаш от тях... {26203}{26231}...и доста мъчително. {26233}{26270}Както и за тях, в повечето случаи. {26272}{26321}Трябва да знам|кой и пише за мен. {26323}{26376}Не бих се притеснявал на ваше място, сър. {26385}{26468}Тя казала на Джули, че не вярва|да сте ловували тази сутрин. {26470}{26533}Казала, че ще наеме някой|да ви следи. {26546}{26605}Така че, според мен е само въпрос на време. {26861}{26921}Какъв ужасен шум. {26926}{26979}Той ще трябва да и носи новините|два пъти по-бързо. {26981}{27051}Не смятам, че трябва |толкова да го улесняваме. {27470}{27527}Какво точно смяташ че правиш? {27529}{27583}Изпълнявам тази заповед, сър. {27585}{27670}Не ти ли бе обяснено?|Мосьо Арман не е добре. {27673}{27746}Не аз пиша законите, сър.|Просто правя, каквото ми е наредено. {27748}{27788}Всеки трябва да си плаща данъците. {27790}{27827}Колко дължи той? {27848}{27875}Колко? {27884}{27910}56 ливри. {27912}{27955}-Плати му.|-Да, господарю. {28165}{28201}Мосьо Арман.... {28218}{28256}Извинете, но вие не ме познавате. {28258}{28316}Разбира се, че ви познавам, мосьо виконт. {28318}{28346}Моля ви, не ставайте. {28348}{28422}-Трябва. Взимат леглото.|-Не. {28447}{28488}Никой нищо не взима. {28989}{29052}Малка помощ. Настоявам. {29102}{29138}На мен, сър.... {29149}{29221}56 ливри спасяват|цяло семейство от разруха. {29223}{29259}Това изглежда една наистина изгодна сделка. {29261}{29311}Малцина като вас, господарю,|могат да се намерят в наши дни... {29313}{29349}...във всяко село на страната. {29351}{29386}Наистина ли? {29388}{29440}Трябва да призная,|че семейството беше много добре подбрано. {29442}{29480}Многоуважавано... {29485}{29576}...трогателни сълзи,|без подозрително хубави девойки. Браво. {29580}{29617}Правя каквото мога, сър. {29619}{29670}И тази смирена признателност.|Беше много ефектно. {29672}{29722}Наистина ме просълзи. {29724}{29765}Това е от мъжа и. {29877}{29973}Това трябва да е от|тази нейна услужлива приятелка. {30122}{30174}Кажи ми къде се|срещате с Джули? {30176}{30209}В моята стая, сър. {30214}{30286}-Ще идва ли довечера ?|-Да, за съжаление. {30302}{30362}Мисля че ще се наложи|да нахлуя в стаята ти. {30364}{30438}Да видим дали изнудването ще даде|по-добър резултат от подкупа. {30441}{30479}Около два удобно ли е? {30481}{30557}Не бих искал да те притеснявам.|Ще имаш ли достатъчно време? {30559}{30599}Предостатъчно, сър. {30693}{30777}Вярно ли за мосьо Арман? {30804}{30851}Не мисля че познавам |някого с такова име. {30853}{30888}По-добре си признайте, мосьо. {30890}{30924}Моят лакей случайно минавал... {30926}{30984}...когато сте били в|селото тази сутрин. {30986}{31070}Не мисля че е разумно|да обръщате внимание на слугинските клюки. {31072}{31121}Вярно е, нали? {31177}{31205}Добре... {31219}{31243}...да. {31246}{31273}Вярно е. {31280}{31367}Скъпото ми момче,|ела да те прегърна. {32043}{32121}Не разбирам как някой,|толкова благороден... {32123}{32177}...може да живее толкова безпътно. {32198}{32260}Мисля че преувеличавате... {32263}{32341}...както щедростта,|така и покварата ми. {32343}{32423}Ако само знаех кой така|ме е злепоставил пред вас.... {32510}{32544}Тъй като не знам... {32583}{32634}...нека ви призная нещо. {32639}{32739}Мисля че ключът към тази загадка се крие|в известна слабост на характера. {32765}{32869}Не разбирам, как едно толкова смислено благородно действие|може да се опише като слабост. {32871}{32914}Защото е просто резултат... {32916}{32976}...от едно силно ново влияние в моя живот. {32981}{33005}Вашето. {33222}{33273}Виждате ли колко съм слаб? {33285}{33367}Обещах си|никога да не ви казвам. {33369}{33421}Но само като ви видя.... {33428}{33462}Не трябва да се притеснявате... {33464}{33503}...нямам лоши намерения. {33505}{33570}Не бих и помислил да ви нараня. {33656}{33692}Но наистина ви обичам. {33724}{33759}Обожавам ви. {33805}{33855}Моля ви, помогнете ми. {35215}{35270}-Позвъних няколко пъти.|-Не съм ви чул, сър. {35272}{35343}-Искам топла вода.|-Веднага, сър. {35355}{35392}Не мърдай. {35513}{35544}-Азолан....|-Сър? {35546}{35592}Чакай в моята стая. {35662}{35715}Знаете че не мога да толерирам|такова държание, Джули. {35717}{35744}Да,сър. {35746}{35815}-Но ти може да разчиташ на моята дискретност.|-Благодаря ви, сър. {35817}{35895}При условие, че си съгласна|да ми окажеш една усуга... {36177}{36234}Не. Нищо такова. {36258}{36313}Не, всичко което искам е|да видя писмата... {36315}{36390}...които мадам дьо Турвел|е получила откакто е тук... {36392}{36443}...и всяко писмо, което пише |от сега нататък. {36445}{36473}Но, сър, не мога-- {36475}{36538}Предай ги на Азолан|до утре в полунощ. {36590}{36644}За безпокойството. {38223}{38312}Много ли ще е лошо,|ако отговоря на писмата на мосю Дансени? {38314}{38393}-При тези обстоятелства, да.|-При кои обстоятелства? {38395}{38458}Не би трябвало аз да ти казвам, скъпа... {38460}{38516}...ако не бях се привързала толкова много към теб.... {38518}{38548}Моля ви, продължете. {38551}{38601}Бракът ти е уговорен. {38603}{38677}-С кого?|-О, някой, когото слабо познавам. {38679}{38718}Конт дьо Бастид. {38720}{38762}-Как изглежда?|-Е.... {38765}{38790}Не го ли харесвате? {38792}{38866}О, не е това. Просто той е малко особняк. {38868}{38915}-И твърде сериозен.|-На колко години е? {38917}{39012}-36.|-36! Той е стар. {39052}{39087}Знаете ли кога? {39093}{39150}Мисля, че през идващата година. {39183}{39261}Може би има начин|да пишете на мосьо Дансени. {39263}{39305}O, мадам. {39387}{39471}Ако ми позволиш да чета|вашата кореспонденция... {39473}{39517}...така че да съм сигурна. {39521}{39600}Но аз не мога да ви покажа писмата,|които вече съм му изпратила. {40159}{40235}Надявам се, че спахте добре, мадам.|Де да беше така. {40237}{40308}Мислех, че поне| ще ме уважавате. {40310}{40338}Но аз ви уважавам, разбира се! {40340}{40388}Вие дълбоко ме наранихте.|Това е непростимо. {40390}{40467}Потвърждава всичко,|което ми казаха за вас. {40495}{40560}Започвам да мисля, че|всичко е било планувано. {40562}{40616}Нямах и представа, че вие сте тук. {40618}{40700}Не че това би ме притеснило дори малко,|ако знаех. {40702}{40797}Виждате ли, преди да ви срещна,|това което изпитвах беше само желание. {40799}{40849}Любов, никога. {40851}{40893}-Това е достатъчно.|-Не, не... {40897}{40928}...вие ме обвинихте. {40930}{40997}Трябва да ми дадете възможност|да се защитя. {40999}{41064}Няма да отричам, че|бях запленен от вашата красота... {41066}{41150}...но това няма нищо общо,|с вашата красота. {41160}{41210}Като ви опознах, започнах да съзнавам... {41212}{41277}...че красотата е |най-малкото ви достойнство. {41279}{41334}Бях възхитен от вашата доброта. {41336}{41369}Бях запленен. {41371}{41434}Не разбирах|какво се случва с мен. {41436}{41517}Едва когато започнах да чувствам |физическа болка... {41519}{41559}...всеки пък, когато излизате от стаята... {41561}{41627}...разбрах,|че съм влюбен. {41692}{41726}...но това няма значение. {41728}{41815}Не искам да ви притежавам,|всичко което искам е да ви заслужавам. {41858}{41896}Кажете ми какво да правя. {41898}{41966}Научете ми как да се държа.|Ще направя всичко, което кажете. {42006}{42087}Добре тогава.|Бих желала да напуснете тази къща. {42150}{42201}Не виждам защо това е необходимо. {42203}{42283}Да кажем, че|целият ви досегашен живот го прави необходимо. {42285}{42359}И ако откажете,|ще бъда принудена да напусна аз. {42369}{42434}Добре тогава, разбира се, както кажете. {42445}{42484}Благодаря ви. {42633}{42723} Дори може би ще съм достатъчно смел, |за да поискам услуга в замяна? {42734}{42787}Мисля, че ще е справедливо| да ми кажете... {42789}{42840}...кой от вашите приятели|ме е очернил пред вас. {42842}{42890}Ако приятели са ме предупредили|да се пазя от вас... {42892}{42950}...едва ли бих им се отблагодарила|с предателство. {42952}{43003}Трябва да кажа, че обезценявате|почтеното си предложение... {43005}{43048}...като го използвате|за пазарлък. {43050}{43095}Добре, оттеглям молбата си. {43097}{43181}Надявам се да не прозвучи като пазарлък молбата ми|да ми позволите да ви пиша. {43183}{43220}-Добре--|-И представете си какво би било за мен... {43222}{43264}...ако имате добрината да отговаряте на моите писма. {43266}{43310}Не съм убедена, че кореспонденция с вас... {43312}{43357}...е нещо, което може да си позволи|една почтена жена. {43359}{43423}Вие твърдо отказвате моите предложения,|независимо че са почтени. {43425}{43482}-Не казах това.|-И предпочитате да сте несправедлива... {43484}{43534}...отколкото да рискувате и|покажете поне малко доброта към мен? {43536}{43576}С удоволствие ще се възползвам от всеки случай,|за да ви докажа... {43578}{43667}...че не омраза или презрение| се крие зад това, а-- {43670}{43706}Какво тогава? {44409}{44446}Чуй това: {44453}{44542}"Той много добре знае|до къде може да стигне без риск... {44544}{44592}"...и гарантира собствената си безопасност... {44594}{44698}"...като измъчва само |най-лесните жертви: жените." {44844}{44904}Мадам дьо Воланж.... {45029}{45100}-Довиждане, лельо.|-Довиждане, скъпи. {45237}{45294}-Моля, мосьо....|-Скоро ще ви пиша. {45767}{45845}Скъпа моя мадам дьо Турвел... {45913}{45953}...Идвам само... {45969}{46020}-Не мърдай, казах.- {46083}{46143}...до бюрото си... {46208}{46268}...в тази бурна нощ... {46302}{46342}...през която... {46367}{46430}...се... {46453}{46492}...мятам... {46506}{46575}...между... {46602}{46669}... тържествуване... {46678}{46729}... и изтощение. {46747}{46809}Да, въпреки тези терзания... {46849}{46906}...ви уверявам, че в този момент... {46908}{46980}...съм далеч по-щастлив от вас. {47184}{47266}Ще го завършим по-късно, нали? {47428}{47473}Проклетата ти братовчедка, кучката Воланж... {47475}{47523}...ме отдалечи от| мадам дьо Турвел. {47525}{47605}Ще я накарам да страда за това. {47608}{47727}Планът ти да съсипем дъщеря и,|има ли някакво развитие? {47775}{47836}Мога ли да помогна с нещо? {47838}{47893}Изцяло на ваше разположение съм. {47944}{47969}Добре... {47984}{48008}...да. {48033}{48119}Казах на Дансени, че ще бъдете |негов довереник и съветник. {48136}{48219}Трябва да засиля неговата решителност,|ако мога таkа да се изразя. {48270}{48310}Мисля че ако някой може да му помогне-- {48312}{48381}Помощ? Той няма нужда от помощ,|а от препятствия. {48383}{48428}Ако има достатъчно за прескачане... {48430}{48502}...може непреднамерено да падне върху нея. {48507}{48568}Както изглежда, до сега не е имал голям успех. {48571}{48614}Пълен провал. {48616}{48685}Като повечето интелектуалци,|той е невероятно глупав. {48775}{48865}Често се чудя как успя|да изградиш образа си. {48886}{48952}Нямах избор, тъй като съм жена. {48963}{49058}Жените трябва да са|много по-изобретателни от мъжете. {49072}{49170}Можете да съсипете репутацията и живота ни| само с няколко добре подбрани думи. {49172}{49241}Така че трябваше,|не само да изградя образа си... {49247}{49338}...но и начини за бягство,|за които никой не бе се сетил до тогава. {49362}{49416}И успях, защото... {49426}{49551}...винаги съм знаела, че съм родена|да властвам над вашия пол и отмъщавам за моя. {49603}{49668}Да, но което искам да знам е как? {49818}{49902}Бях на 15 когато бях представена в обществото. {49917}{50000}Вече знаех |каква роля ми бе определена... {50005}{50072}...да мълча и да правя,|каквото ми се каже... {50074}{50165}...което ми даде идеалната възможност|да слушам и наблюдавам. {50176}{50263}Не какво ми казваха,|което естествено не беше интересно... {50276}{50358}...а какво се опитваха да скрият. {50372}{50433}Практикувах откъсване от |заобикалящата ме действителност. {50447}{50502}Научих се как да изглеждам весела,|докато под масата... {50504}{50568}...забивах вилица в дланта си. {50608}{50650}Станах... {50656}{50724}...виртуоз на лукавството. {50729}{50803}Не търсех удоволствие,|а знание. {50822}{50913}От най-строгите моралисти |се научих как да се държа. {50918}{50974}От философите, как да мисля. {50976}{51056}От романистите,|от какво мога да се отърва безнаказано. {51064}{51191}Накрая всичко сведох|до един прост принцип... {51222}{51283}...победи или умри. {51328}{51378}Значи си непогрешима? {51408}{51461}Ако пожелая някой мъж, аз го имам. {51467}{51541}Ако той иска да каже, открива, че не може. {51590}{51646}Това е всичко. {51655}{51699}Това и за нас ли важи? {51818}{51881}Желаех те още преди да се срещнем. {51896}{51952}Въпрос на самоуважение. {51984}{52042}Когато започна да ме преследваш... {52059}{52112}...така силно те желаех. {52148}{52266}Това е единствения път,|когато желанието взе превес над мен. {52312}{52369}Единоборство. {52892}{52945}Мадам дьо Воланж.... {53176}{53222}В бележката пишеше че е спешно. {53233}{53311}Колко дни вече. Не мога |да мисля за нищо друго. {53313}{53411}Моля седнете.|Има причини, които ме карат да мисля... {53427}{53499}...че...как да се изразя... {53524}{53639}...че опасна връзка е възникнала|между вашата дъщеря... {53645}{53692}.... и кавалер Дансени {53702}{53787}О, не, това е невъзможно. {53794}{53882}Сесил е още дете.|Тя нищо не разбира от тези неща. {53895}{53987}А Дансени е напълно|почтен млад човек. {54004}{54037}Кажете... {54042}{54110}...Сесил получава ли много писма? {54114}{54145}Защо питате? {54148}{54207}Качих се в стаята и|в началото на седмицата. {54209}{54263}Просто почуках и влязох. {54265}{54299}Тя прибираше плик... {54301}{54371}...в горното дясно чекмедже|на бюрото си... {54375}{54418}...където случайно забелязах... {54420}{54496}...доста подобни писма. {54595}{54652}Много съм ви благодарна. {54748}{54820}Бихте ли го приели като нахалство,|ако ви предложа още нещо? {54822}{54864}Не, не. {54866}{54910}Ако не се лъжа... {54912}{54976}...чух ви да казвате |на виконт дьо Валмон... {54978}{55062}...че леля му ви е поканила със Сесил|да отседнете в замъка и. {55064}{55106}Да, многократно. {55226}{55314}Почивка в провинцията е може би|точно това, което ви трябва. {55450}{55498}Благодаря ви. {55722}{55778}Ти искаше пречки. {55784}{55862}Ти си изключително лукава жена. {55869}{55924}А ти искаше да|накараш братовчедка мо да страда. {55926}{55953}Не мога да ти противостоя. {55955}{55990}Улесних те много. {55992}{56078}Но това е твърде ненавременно. {56115}{56204}Контеса дьо Болю|ме покани. {56208}{56268}Е, ще трябва да и откажеш. {56274}{56363}Да, но контесата обеща изцяло да ми предостави|градините си. {56372}{56467}Изглежда съпругът и вече не е|толкова добър градинар. {56477}{56505}Може би. {56510}{56584}Но до колкото знам,|всичките му приятели са градинари. {56586}{56624}Наистина ли? {56634}{56689}Ти искаш да си отмъстиш, както и аз. {56691}{56749}Съжалявам, но има само едно място,|където може да отидеш. {56751}{56784}Обратно при леля? {56797}{56834}Обратно при леля. {56836}{56904}Където може да преследваш|и нещо друго. {56926}{57100}Трябва да ми предоставиш| доказателства, нали? {57125}{57186}Не мислиш ли, че |би било благороден жест ... {57188}{57260}...да покажеш подобаващо доверие|в моите способности... {57263}{57331}...и да приемеш|доказателствата на доверие? {57336}{57408}Трябват ми писмено, виконте. {57470}{57547}-Сега трябва да ме оставите сама.|-Трябва ли? Защо? {57558}{57609}-Защото съм гладна.|-Да? {57611}{57662}Моят апетит също е изострен. {57695}{57752}Тогава си отидете вкъщи и яжте. {57855}{57900}Писмено. {60167}{60269}Ще ви зарадвам с новината, скъпи, че Арман|отново е на крака... {60271}{60314}...и на работа. {60453}{60487}Кой? {60517}{60564}Мосьо Арман! {60566}{60629}Чието семейство така щедро подпомогнахте. {60666}{60697}О, да! {60717}{60815}Когато племенникът ми беше тук преди,|ние случайно разбрахме... {60817}{60866}...че той отишъл в селото-- {60868}{60913}Добре ли сте, госпожо? {60915}{60962}Съжалявам че ви прекъсвам, лельо. {60964}{60997}Стори ми се, че изведнъж... {60999}{61055}...на мадам дьо Турвел| и прилоша. {61057}{61108}-Не, съвсем добре съм.|-Може би имате нужда от чист въздух. {61110}{61149}Чувствате ли някакво притеснение? {61151}{61213}Сигурен съм, че мадам дьо Воланж е права, |както винаги. {61215}{61248}Може би една обиколка на парка. {61250}{61359}Да, малка разходка в градината.| Мисля че не е много студено. {61370}{61422}Чистият въздух ще ви се отрази добре. {61424}{61481}Може би обядът беше малко тежък. {61486}{61546}Не вярвам това са е причината. {61597}{61630}Върнете се. {61955}{62000}Госпожице! {62014}{62087}Не искам да възникнат подозрения,|затова ще бъда кратък. {62089}{62150}Писмото е от кавалер Дансени. {62159}{62225}-Да, аз мислех--|-Предаването на такива писма... {62227}{62295}...не е много лесно постижимо. {62309}{62401}Не може да се очаква,|че ще измислям такива ситуации всеки ден. {62403}{62433}Така че.... {62467}{62514}Този ключ прилича на ключа|от спалнята ви. {62516}{62570}Знам, че стои|в стаята на майка ви... {62572}{62612}...на камината,|завързан със синя панделка. {62614}{62674}Вземете го,|качете се горе и го завържете със синя панделка... {62676}{62717}...и го заменете с ключа|от спалнята ви. {62719}{62803}Донесете ми го и аз|ще имам копие до няколко часа. {62808}{62875}Така ще мога да взимам вашите писма|и да ви нося тези от Дансени... {62877}{62931}...без усложнения. {62939}{63004}В шкафа до леглото ви... {63006}{63060}...ще намерите перо|и малко шише със смазка... {63062}{63150}...така че да смажете ключалката|и пантите на вратата. {63173}{63208}Сигурен ли сте, мосьо? {63210}{63245}Имайте ми доверие {63332}{63376}Вярвайте ми, госпожице... {63380}{63477}...ако има нещо, което не понасям, |това е измяната. {64077}{64145}Надявам се, че се чувствате по-добре, госпожо. {64366}{64473}Ако не съм добре, мосьо, мисля че не е трудно|да отгатнете кой е причината. {64547}{64600}Нямате в предвид мен, нали? {64602}{64660}-Обещахте да си тръгнете от тук.|-Както и направих. {64666}{64725}Бихте ли ме извинили, госпожо? {65137}{65194}Бързо, майка ви. {65471}{65509}Какво правиш? {65531}{65598}Влязох да си взема шала. {66848}{66894}Защо ми се сърдите? {66896}{66980}Всичко което ви предлагам е моето приятелство.|Не може ли да го приемете? {66990}{67057}Мога да се преструвам,|но ще бъде нечестно. {67059}{67144}Мъжът, който бях, би се задоволил|с приятелство... {67158}{67236}...след което би се постарал|да се възползва от него. {67238}{67279}Но вече съм променен. {67294}{67410}Не мога да крия от вас,|че ви обичам нежно, страстно... {67412}{67476}...но най-вече почтително. {67530}{67617}Как бих могъл да се задоволя с|хладното отношение на приятел? {67619}{67694}Не че вие дори се преструвате |да покажете своето приятелство. {67717}{67778}-Какво искате да кажете?|-Е добре, това приятелско отношение ли е? {67834}{67920}Защо нарочно рушите |спокойствието ми? {68091}{68159}Грешите, ако се страхувате от мен,|госпожо. {68167}{68259}Вашето щастие е далеч по-важно|за мен, отколкото моето. {68271}{68338}Това имам в предвид,|когато казвам, че ви обичам. {68379}{68439}Мисля, че трябва да сложим край на този разговор. {68449}{68513}Оставям ви. {68621}{68651}Но.... {68662}{68747}Ще трябва да живеем под един покрив,|поне няколко дни. {68749}{68817}Надявам се, че това не значи |да се отбягваме? {68852}{68885}Не, разбира се. {68887}{68961}При условие, че се придържате|към няколко прости правила. {68967}{69048}Ще ви се подчиня, както във всичко друго. {69237}{69265}Господине.... {69329}{69357}Какво? {69390}{69421}Нищо. {71207}{71247}Нищо, за което да се притеснявате. {71270}{71312}Носите ли писмо? {71314}{71337}Не. {71361}{71392}Тогава какво...? {71583}{71639}Какво ще кажете на майка ви? {71641}{71715}Как ще обясните факта, че|имам ключа ви? {71726}{71779}Ако и кажа че съм тук по ваша покана... {71781}{71849}...мисля, че ще ми повярва. {71960}{71992}Какво искате? {71994}{72033}Е, не знам.... {72104}{72135}Какво мислите? {72137}{72157}Не! {72160}{72188}Добре. {72222}{72275}Искам само да ме целунете. {72348}{72387}-Целувка?|-Това е всичко. {72435}{72488}-Ще си тръгнете ли след това?|-Да. {72490}{72544}-Обещавате ли?|-Както кажете. {73038}{73068}Добре? {73100}{73134}Много хубаво. {73142}{73188}Не, исках да кажа, ще си тръгнете ли сега? {73190}{73237}Не, не мисля. {73269}{73301}Но вие обещахте. {73303}{73361}Обещах да си тръгна, когато вие ме целунете. {73363}{73427}Вие не ме целунахте.|Аз ви целунах. {73434}{73476}Това са две различни неща. {73504}{73551}И ако ви целуна...? {73553}{73646}Нека се разположим по-удобно. {74364}{74420}Бихте ли ме извинили, |ще отида да проверя какво и има. {74422}{74466}Разбира се, скъпа. {74473}{74500}Не бих се тревожила, госпожо. {74502}{74590}Младите имат чудотворната способност| да се възстановяват бързо. {74611}{74684}Сигурна съм, че скоро |ще е в чудесна форма. {75522}{75594}Към кого бих се обърнала |в нещастието си, ако не бяхте вие, госпожо? {75614}{75683}И как да го изкажа с думи? {76337}{76404}Нещо става,|и Сесил не ми казва. {76406}{76459}Трябва да говорите с нея.