1 00:00:06,586 --> 00:00:09,817 Наричаме го "Чудото на живота". 2 00:00:09,890 --> 00:00:14,054 Концепция. Обединение на идеални противоположности.-- 3 00:00:14,094 --> 00:00:17,359 Същност преобразуваща се в съществуване-- 4 00:00:17,431 --> 00:00:20,696 Акт, без който човечеството не би съществувало, 5 00:00:20,767 --> 00:00:24,066 а човечността ще престане да съществува. 6 00:00:24,104 --> 00:00:26,698 Или това е само носталгия? 7 00:00:26,773 --> 00:00:28,741 Биологичен акт направляван от 8 00:00:28,775 --> 00:00:31,505 модерната наука и технологии? 9 00:00:31,578 --> 00:00:35,878 По подобие на бога ние, извличаме, имплантираме и осеменяваме... 10 00:00:35,949 --> 00:00:38,543 и клонираме. 11 00:00:38,618 --> 00:00:40,711 И ако новите ни познания успяха да принизят 12 00:00:40,787 --> 00:00:42,755 чудото до една проста операция? 13 00:00:42,823 --> 00:00:44,415 да ни подлъжат, че копирането на живота 14 00:00:44,491 --> 00:00:46,652 може да измести създателя? 15 00:00:46,727 --> 00:00:48,752 какво става с душата? 16 00:00:48,829 --> 00:00:51,024 Може ли тя също да бъде копирана? 17 00:00:51,098 --> 00:00:53,862 И тя ли съществува в това, което ние наричаме ДНК? 18 00:00:53,934 --> 00:00:55,959 Или се намира далеч от измамното, 19 00:00:56,002 --> 00:00:58,903 достъпна единствено за Бог? 20 00:00:58,972 --> 00:01:01,463 Как е било създадено това дете? 21 00:01:01,508 --> 00:01:03,908 Нека да настроим ритъма на сърцето му. 22 00:01:03,977 --> 00:01:07,037 Дали се дължи на обединение...? 23 00:01:07,114 --> 00:01:09,844 или е дело на божествена ръка? 24 00:01:09,916 --> 00:01:11,850 Отговор на молитва. 25 00:01:11,918 --> 00:01:13,749 Истинско чудо. 26 00:01:13,820 --> 00:01:15,913 Или е чудо на технологията,-- 27 00:01:15,989 --> 00:01:18,549 намеса на други ръце? 28 00:01:18,625 --> 00:01:22,061 Какво да кажа на това дете, което е на път да се роди. 29 00:01:22,129 --> 00:01:25,428 Какво да кажа на Скъли? 30 00:01:25,499 --> 00:01:27,865 Какво да кажа на себе си? 31 00:02:17,083 --> 00:02:19,210 -Ще ни бъде много по лесно ако 32 00:02:19,453 --> 00:02:21,944 nи кажеш пола Дейна. 33 00:02:24,724 --> 00:02:26,123 -Чу ли ме? 34 00:02:26,159 --> 00:02:27,922 -Да, чух те мамо.-- 35 00:02:27,994 --> 00:02:29,757 -Забрави ли за хилядите пъти-- 36 00:02:29,830 --> 00:02:31,058 когато казваше,че можеш да чакаш? 37 00:02:31,131 --> 00:02:33,895 -Не трябваше ли да чакаш нас? 38 00:02:33,967 --> 00:02:35,525 -Знам че е момче. 39 00:02:35,602 --> 00:02:37,092 Знам го по начина,по който го носиш. 40 00:02:37,170 --> 00:02:38,159 Момче е. 41 00:02:38,238 --> 00:02:40,035 -Е, очевидно няма никакъв смисъл да ти казвам 42 00:02:40,106 --> 00:02:41,198 защото ти вече знаеш. 43 00:02:41,441 --> 00:02:43,875 -Значи е момче? 44 00:02:45,879 --> 00:02:47,744 -Е, поне това можеш да кажеш на майка си 45 00:02:47,814 --> 00:02:49,941 след като всичко останало пазиш в тайна. 46 00:02:50,016 --> 00:02:51,540 47 00:02:51,585 --> 00:02:54,452 -Казах им следобед, нали? 48 00:02:54,521 --> 00:02:55,453 49 00:02:58,725 --> 00:03:00,124 -Здравей. 50 00:03:00,193 --> 00:03:02,661 Майка ти каза да се погрижа за днес. 51 00:03:02,729 --> 00:03:03,753 -Аз съм Мизагел. 52 00:03:03,830 --> 00:03:04,888 -Здравей Лизи 53 00:03:04,965 --> 00:03:06,694 Нека ти помогна с това. 54 00:03:06,766 --> 00:03:08,131 -Помолих Лиза да ни помогне днес. 55 00:03:08,201 --> 00:03:10,692 56 00:03:10,770 --> 00:03:12,670 Тези имат нужда от малко вода. 57 00:03:12,739 --> 00:03:14,172 Поздравления междувременно. 58 00:03:14,241 --> 00:03:15,765 -Мамо. 59 00:03:15,809 --> 00:03:17,208 Защо ще ни помага? 60 00:03:17,277 --> 00:03:18,744 -Не знам. 61 00:03:18,812 --> 00:03:20,473 Просто.... 62 00:03:20,547 --> 00:03:22,572 Защо не седнеш и не си починеш. 63 00:03:22,616 --> 00:03:25,107 -Трябва да оставиш хората да се грижат за теб. 64 00:03:25,185 --> 00:03:28,120 -А и междувременно е доста добра акошерка. 65 00:03:28,188 --> 00:03:30,622 О, мамо 66 00:03:33,560 --> 00:03:36,495 -Това със сигурност е някаква |конспирация. 67 00:03:36,563 --> 00:03:39,555 68 00:03:39,633 --> 00:03:41,999 -Може да са близнаци. 69 00:03:42,035 --> 00:03:45,061 -Благодаря, но ще съм доволна 70 00:03:45,138 --> 00:03:46,230 на едно здраво момченце. 71 00:03:46,306 --> 00:03:47,830 О? 72 00:03:47,874 --> 00:03:48,841 -Или момиче. 73 00:03:48,909 --> 00:03:50,137 74 00:03:50,176 --> 00:03:52,041 -Толкова много тайни Маргарет. 75 00:03:52,112 --> 00:03:53,204 -Какво очаквате? 76 00:03:53,280 --> 00:03:55,145 Дъщеря ми работи за ФБР. 77 00:03:55,181 --> 00:03:56,148 78 00:03:56,182 --> 00:03:57,979 79 00:03:58,051 --> 00:03:59,575 -Идвам. 80 00:03:59,653 --> 00:04:02,645 Изпускам го. 81 00:04:02,722 --> 00:04:04,121 -Благодаря ти Лизи. 82 00:04:04,190 --> 00:04:06,158 -Няма проблем. 83 00:04:09,696 --> 00:04:11,857 -Само си помисли. 84 00:04:44,130 --> 00:04:47,099 85 00:05:24,204 --> 00:05:27,071 -Извинете, мога ли да ви помогна. 86 00:05:27,140 --> 00:05:29,005 -Доктор Лаб, нали? 87 00:05:29,075 --> 00:05:31,009 Съжалявам, но не ви познавам 88 00:05:31,077 --> 00:05:33,204 и не знам как сте влезли, 89 00:05:33,279 --> 00:05:35,110 но тук не допускаме посетители. 90 00:05:35,181 --> 00:05:37,775 -Няма да остана дълго. 91 00:05:37,851 --> 00:05:41,252 -Идвам само да се уверя, че е истина. 92 00:05:41,321 --> 00:05:45,257 -Какво да се уверите, че е истина. 93 00:05:45,291 --> 00:05:48,260 -Че работата ви дава плодове. 94 00:05:48,328 --> 00:05:52,162 -Виждам, че е така от създанието, 95 00:05:52,232 --> 00:05:54,860 което държите в ръцете си. 96 00:05:54,934 --> 00:05:57,164 -Трябва да си тръгнете веднага. 97 00:05:57,237 --> 00:06:00,900 -Работата Ви тук приключи. 98 00:06:28,301 --> 00:06:30,792 99 00:06:30,870 --> 00:06:33,236 100 00:06:33,306 --> 00:06:35,365 101 00:06:35,442 --> 00:06:36,966 102 00:06:37,043 --> 00:06:39,910 103 00:06:39,979 --> 00:06:43,210 104 00:06:43,283 --> 00:06:45,046 105 00:06:45,118 --> 00:06:46,847 106 00:06:46,886 --> 00:06:48,854 107 00:06:48,888 --> 00:06:51,379 108 00:06:51,458 --> 00:06:53,016 109 00:06:53,093 --> 00:06:57,257 -Ти си последния човек, който съм очаквал да почука на вратата ми 110 00:06:57,330 --> 00:06:58,888 събота сутринта-- 111 00:06:58,932 --> 00:07:00,263 -Агент Мълдър 112 00:07:00,333 --> 00:07:02,392 -Може да изпуснеш "агент" агент Догет. 113 00:07:02,469 --> 00:07:04,334 Сега съм само Фокс Мълдър. 114 00:07:04,404 --> 00:07:06,929 -Добре. 115 00:07:07,006 --> 00:07:08,997 Искаш ли да влезеш Фокс. 116 00:07:09,075 --> 00:07:11,202 Гледам състезание. 117 00:07:11,277 --> 00:07:12,403 -И аз това правех 118 00:07:12,445 --> 00:07:14,106 Но моето е с малко по-различен стил. 119 00:07:14,180 --> 00:07:16,011 120 00:07:16,082 --> 00:07:18,016 121 00:07:18,084 --> 00:07:21,076 -..на клиника за медицински изследвания 122 00:07:21,154 --> 00:07:23,349 в Джърмантаун, Мерилин, която изгоря снощи, както 123 00:07:23,423 --> 00:07:24,720 казват пожарникарите, 124 00:07:24,791 --> 00:07:26,258 в "необикновено силни пламъци". 125 00:07:26,326 --> 00:07:28,453 "Необикновено" заради бялата, 126 00:07:28,528 --> 00:07:30,792 гореща интензивност на пожара, който властите определят като 127 00:07:30,864 --> 00:07:32,832 мистериозен случай. 128 00:07:32,899 --> 00:07:34,127 -"Генетични изследвания Зевс" 129 00:07:34,167 --> 00:07:35,395 Да ти говори нещо. 130 00:07:35,468 --> 00:07:37,095 -Да. Скъли вярваше че там правят 131 00:07:37,170 --> 00:07:38,535 тестове с жени като им имплантират 132 00:07:38,772 --> 00:07:39,966 извънземни бебета 133 00:07:40,039 --> 00:07:41,131 или нещо такова, 134 00:07:41,174 --> 00:07:42,198 против волята им. 135 00:07:42,275 --> 00:07:44,038 но това никога не бе обяснено. 136 00:07:44,110 --> 00:07:45,509 -Изглежда някои се опитва да се подсигури 137 00:07:45,745 --> 00:07:47,235 че така ще си остане. 138 00:07:47,313 --> 00:07:48,974 -Това е повече от опит. 139 00:07:49,048 --> 00:07:51,107 изглежда, че нищо не е останало. 140 00:07:51,184 --> 00:07:52,481 -Мисля, че това е идеята. 141 00:07:52,552 --> 00:07:54,452 Да се прикрият изследванията 142 00:07:54,521 --> 00:07:56,011 които са се провеждали там. 143 00:07:56,055 --> 00:07:57,852 -Затова дойдох да говоря с теб. 144 00:07:57,924 --> 00:08:01,883 -Какво искаш от мен? 145 00:08:01,928 --> 00:08:05,125 Какво ще кажеш за едно пътуване. 146 00:08:18,044 --> 00:08:19,409 -Хей Джи. 147 00:08:20,914 --> 00:08:22,905 -Това не е начина, по който исках да прекарам 148 00:08:22,982 --> 00:08:24,574 съботния си следобед. 149 00:08:24,818 --> 00:08:26,547 Трябваше да пропусна бейзболния мач на децата си. 150 00:08:26,786 --> 00:08:27,980 -Съжалявам за това, 151 00:08:28,054 --> 00:08:29,817 но не съм ти казал да идваш тук и ти да го правиш. 152 00:08:29,889 --> 00:08:31,186 -Началника на пожарната помисли, че се шегувам 153 00:08:31,257 --> 00:08:33,418 когато му казах че искам да преровя всичко това 154 00:08:33,493 --> 00:08:35,586 -Да го видя? Пак си мислеше, че шегувам. 155 00:08:42,135 --> 00:08:45,332 -Той те замеси в това, нали. 156 00:08:45,405 --> 00:08:47,236 -Какво правиш Джон. 157 00:08:47,307 --> 00:08:49,434 е трябва да отговаряш пред него. 158 00:08:49,509 --> 00:08:51,875 Той е вън от бюрото. 159 00:08:51,945 --> 00:08:54,243 Той мисли, тук има нещо. 160 00:08:54,314 --> 00:08:55,838 -Сигурен съм, че има. 161 00:08:55,882 --> 00:08:57,975 Но не нещо, което ФБР търси. 162 00:08:58,017 --> 00:08:59,450 -Агент Догът. 163 00:09:02,956 --> 00:09:04,890 -Надявам се нямаш нищо против 164 00:09:04,958 --> 00:09:07,950 че се |представих с твоето име пред местната полиция. 165 00:09:08,027 --> 00:09:10,962 -Токущо ми казаха, че са се свързали със 166 00:09:11,030 --> 00:09:14,193 всички от "Зевс" с изключение на един човек - д-р Лаб 167 00:09:14,234 --> 00:09:16,134 Основател в здравната клиника. 168 00:09:16,202 --> 00:09:17,499 -И защо мислиш, че ще намерим 169 00:09:17,570 --> 00:09:19,197 тялото му тук сред пепелта. 170 00:09:19,272 --> 00:09:21,604 -Има си причина. 171 00:09:21,841 --> 00:09:23,536 -Какво точно търсим 172 00:09:23,610 --> 00:09:26,579 защото започвам да ядосвам доста хора агент Мълдър. 173 00:09:26,613 --> 00:09:29,980 -Ядосването идва с територията агент Догър. 174 00:09:30,049 --> 00:09:32,017 Това е част от работата при досиетата Х. 175 00:09:32,085 --> 00:09:34,053 -С риск да те ядосам мисля, 176 00:09:34,120 --> 00:09:35,917 че загубих 177 00:09:35,989 --> 00:09:37,354 достатъчно от уикенда си. 178 00:09:37,423 --> 00:09:39,948 -Казах ти, че д-р Лаб е бил основател на клиниката. 179 00:09:40,026 --> 00:09:42,119 Искаш ли да знаеш кой е бил съосновател. 180 00:09:42,195 --> 00:09:45,130 -Д-р Перенти 181 00:09:45,198 --> 00:09:46,563 Наблюдаващия лекар на агент Скъли 182 00:09:46,633 --> 00:09:49,101 рез първите 6 месеца от бременността и. 183 00:09:49,135 --> 00:09:50,932 -И мислиш че той е изгорил клиниката. 184 00:09:50,970 --> 00:09:52,369 -Не знам, Но ако съм агент към 185 00:09:52,438 --> 00:09:53,632 досиетата Х 186 00:09:53,873 --> 00:09:55,306 със сигурност ще искам да го попитам. 187 00:09:55,375 --> 00:09:57,434 -Най-лошото, което може да се случи 188 00:09:57,477 --> 00:09:59,445 е да го ядосаме. 189 00:10:16,696 --> 00:10:18,220 -Чук, чук. 190 00:10:18,264 --> 00:10:19,561 Ако ни хванат тук как ще се легитимираш. 191 00:10:19,599 --> 00:10:21,226 Какво точно ще кажеш? 192 00:10:21,267 --> 00:10:23,497 -Ще се легитимирам с Вас агент Догър. 193 00:10:23,569 --> 00:10:25,230 -Пък е и събота, нали? 194 00:10:25,271 --> 00:10:27,102 Ще кажа, че просто си разглеждам. 195 00:10:57,036 --> 00:10:58,401 -Хей Мълдър. 196 00:11:00,640 --> 00:11:02,164 -Кой сте Вие? 197 00:11:02,208 --> 00:11:04,233 -Аз? -Да, Вие. 198 00:11:04,310 --> 00:11:05,971 И какво си мислите, че правите в този офис. 199 00:11:06,045 --> 00:11:07,342 -Аз съм с 200 00:11:07,380 --> 00:11:09,041 един агент на ФБР, който би искал да Ви 201 00:11:09,115 --> 00:11:10,514 зададе точно този въпрос.. 202 00:11:10,550 --> 00:11:12,017 Д-р Перенти,нали? 203 00:11:12,085 --> 00:11:15,213 В момента извършвам много деликатна медицинска процедура. 204 00:11:15,288 --> 00:11:16,653 -Каквото и да искате 205 00:11:16,723 --> 00:11:18,748 не може просто така да идвате тук. 206 00:11:18,992 --> 00:11:20,391 -Не ме интересува кой сте. 207 00:11:20,426 --> 00:11:22,018 -Каква е тази медицинска процедура. 208 00:11:22,061 --> 00:11:24,291 -Има ли нещо общо с това. 209 00:11:36,175 --> 00:11:38,006 -Моля Ви... 210 00:11:38,077 --> 00:11:39,237 Why don't you tell us 211 00:11:39,278 --> 00:11:41,473 -Защо не ни кажете какво гледаме ,д-р Перенти? 212 00:11:41,547 --> 00:11:43,310 -Нямате право да бъдете тук. 213 00:11:43,383 --> 00:11:44,475 Искам да напуснете. 214 00:11:44,550 --> 00:11:46,643 -Какво е това? Нещо като шоурум. 215 00:11:46,719 --> 00:11:48,983 -Знаете ли какво преживях през 216 00:11:49,055 --> 00:11:50,420 последните 24 часа. 217 00:11:50,456 --> 00:11:53,050 -Близък приятел и колега е изчезнал. 218 00:11:53,126 --> 00:11:55,754 -Половината от това, което съм създал е унищожено. 219 00:11:55,995 --> 00:11:58,293 -Защо не ни обясните какво точно правите? 220 00:11:58,364 --> 00:12:00,298 -Какви са тези неща? 221 00:12:00,333 --> 00:12:03,598 -Те са това, което се опитваме да предодвратим. 222 00:12:03,669 --> 00:12:06,365 -Деца със смъртоносни вродени дефекти. 223 00:12:06,439 --> 00:12:07,997 -Вашата работа включва ли 224 00:12:08,041 --> 00:12:09,770 експерименти с ембриони на извънземни? 225 00:12:10,009 --> 00:12:11,340 -Работа, която бихте унищожили 226 00:12:11,377 --> 00:12:13,004 за да прикриете доказателствата. 227 00:12:13,079 --> 00:12:14,103 -И откъде ви идват тези идеи? 228 00:12:14,180 --> 00:12:15,204 -От мой приятел.-- 229 00:12:15,281 --> 00:12:17,511 Ваш бивш пациент. Дейна Скъли. 230 00:12:17,583 --> 00:12:19,414 Ако аз съм такъв доктор Франкенщайн 231 00:12:19,485 --> 00:12:21,112 как може г-ца Скъли 232 00:12:21,187 --> 00:12:23,485 да носи напълно здраво дете? 233 00:12:23,556 --> 00:12:26,150 -По нейно собствено мнение. 234 00:12:26,225 --> 00:12:27,419 -Така ли смята? 235 00:12:29,595 --> 00:12:33,691 -Изглежда този мъж вече е ядосан. 236 00:12:33,766 --> 00:12:37,258 -Да го оставим да си върши работата. 237 00:12:37,336 --> 00:12:38,701 Да вървим Мълдър. 238 00:12:38,738 --> 00:12:40,262 -Благодаря Ви. 239 00:13:03,229 --> 00:13:04,389 -Дейна? 240 00:13:04,464 --> 00:13:05,658 241 00:13:05,731 --> 00:13:06,789 -О, извинявай. 242 00:13:06,866 --> 00:13:08,800 -Хапчета. 243 00:13:08,868 --> 00:13:10,301 -Ще си тръгвам 244 00:13:10,369 --> 00:13:12,303 Вечерята ти е във фурната. 245 00:13:12,338 --> 00:13:13,498 -Искам само да ти кажа, 246 00:13:13,573 --> 00:13:15,200 е се надявам това да се получи. 247 00:13:15,274 --> 00:13:16,832 -Знам, че е важно за майка ти. 248 00:13:17,076 --> 00:13:18,543 -Така е. 249 00:13:18,611 --> 00:13:21,273 -И аз оценявам помоща ти. 250 00:13:21,347 --> 00:13:23,611 I didn't quite realize, uh... 251 00:13:23,683 --> 00:13:26,277 Не оценявах колко много ми е нужна. 252 00:13:26,352 --> 00:13:28,286 До скоро тогава. 253 00:13:55,515 --> 00:13:56,880 Как върви? 254 00:14:00,253 --> 00:14:02,483 -Изглеждаш ми несигурна 255 00:14:02,555 --> 00:14:03,749 Не. 256 00:14:03,823 --> 00:14:05,757 Мисля, че тя ми вярва. 257 00:14:05,791 --> 00:14:07,315 Добре. 258 00:14:07,393 --> 00:14:09,258 Почти достигнахме края. 259 00:14:20,206 --> 00:14:21,935 Намерихте нещо, нали? 260 00:14:22,141 --> 00:14:24,803 -Все още разговаряш с него? 261 00:14:24,877 --> 00:14:26,845 -Намерихме нечий зъби. 262 00:14:26,913 --> 00:14:29,177 Изчакваме медицинския картон на д-р Лаб 263 00:14:29,248 --> 00:14:31,216 за да сме сигурни. 264 00:14:31,284 --> 00:14:32,581 -Нещо друго? 265 00:14:32,652 --> 00:14:34,552 -Неустановен биологичен материал. 266 00:14:34,620 --> 00:14:36,588 267 00:14:36,656 --> 00:14:38,783 -Знам какво си мислиш.. 268 00:14:38,824 --> 00:14:40,849 -Тук има много неустановени неща, но това не 269 00:14:40,927 --> 00:14:42,292 значи, че са извънземни.. 270 00:14:42,361 --> 00:14:44,591 -Защо не попитаме д-р Перенти? Ако агент Крейн няма нищо против?. 271 00:15:01,914 --> 00:15:04,348 272 00:15:05,418 --> 00:15:07,386 Ехо? 273 00:15:09,555 --> 00:15:11,546 274 00:15:20,566 --> 00:15:22,397 Опаковате ли д-р Перенти? 275 00:15:22,435 --> 00:15:23,402 Съжалявам. 276 00:15:23,469 --> 00:15:25,699 в момента е затворено. 277 00:15:25,738 --> 00:15:28,764 Да. Така е. 278 00:16:10,850 --> 00:16:13,478 Човекът си обича работата. 279 00:16:16,022 --> 00:16:17,853 Д-р Перенти? 280 00:16:22,261 --> 00:16:24,024 Агент Догът. 281 00:16:24,263 --> 00:16:26,823 Вижте това. 282 00:16:26,899 --> 00:16:28,833 283 00:16:53,592 --> 00:16:55,890 Д-р Перенти? 284 00:17:14,914 --> 00:17:17,041 Д-р Перенти? 285 00:17:34,767 --> 00:17:36,962 -Какво по дяволите е това? 286 00:17:59,492 --> 00:18:00,720 Хей, Мълдър. 287 00:18:00,760 --> 00:18:01,727 288 00:18:06,098 --> 00:18:09,534 Мълдър. Ела да видиш това. 289 00:18:13,939 --> 00:18:14,928 Мълдър? 290 00:18:18,711 --> 00:18:19,405 291 00:18:19,478 --> 00:18:20,570 Не мърдай! 292 00:18:20,646 --> 00:18:21,578 Спри! 293 00:18:21,647 --> 00:18:23,114 Спри на място! 294 00:18:23,182 --> 00:18:25,742 Спри или ще стрелям. 295 00:19:01,020 --> 00:19:02,544 Стой неподвижно Мълдър. 296 00:19:02,588 --> 00:19:04,055 Cега приключвам. 297 00:19:04,123 --> 00:19:05,784 Скъли. 298 00:19:05,858 --> 00:19:07,018 Извинявай. 299 00:19:07,092 --> 00:19:10,061 -Затова имаш медицинска степен във ФБР 300 00:19:10,129 --> 00:19:11,528 301 00:19:11,564 --> 00:19:13,532 302 00:19:15,768 --> 00:19:16,962 303 00:19:17,036 --> 00:19:18,799 Не предполагах, че и той е замесен. 304 00:19:18,871 --> 00:19:19,803 Кой? 305 00:19:19,872 --> 00:19:22,568 Били Майлс. 306 00:19:22,641 --> 00:19:23,903 Били Майлс? 307 00:19:26,111 --> 00:19:27,100 Той ли направи това? 308 00:19:27,146 --> 00:19:29,706 Питай агент Догът. Той го видя. 309 00:19:29,782 --> 00:19:31,977 Беше се натъкнал на нещо. 310 00:19:32,051 --> 00:19:33,746 Каквото и да беше не чувстваше болка. 311 00:19:33,786 --> 00:19:35,913 Питай ме дали дали детето не е дете. 312 00:19:35,955 --> 00:19:37,889 Само не ми казвай, 313 00:19:37,957 --> 00:19:40,517 че е извънземно. 314 00:19:40,593 --> 00:19:42,891 Той е вид извънземно. 315 00:19:42,962 --> 00:19:43,986 Човешки заместител. 316 00:19:44,063 --> 00:19:45,121 One who looks human. 317 00:19:45,197 --> 00:19:46,459 Изглежда като човек. 318 00:19:46,532 --> 00:19:47,999 Не видя ли силата му? 319 00:19:48,067 --> 00:19:49,193 Виждал сам много наркомани да реагират 320 00:19:49,268 --> 00:19:51,168 по същия начин. 321 00:19:51,237 --> 00:19:53,501 Тогава пренебрегваш кой е Били Майлс 322 00:19:53,572 --> 00:19:54,971 Предполага се 323 00:19:55,007 --> 00:19:56,668 че ти ръководиш досиетата Х. 324 00:19:56,742 --> 00:19:59,233 А ти пренебрегваш факта, че кръвта му бе червена. 325 00:19:59,478 --> 00:20:01,275 Във всяко едно досие Х-- 326 00:20:01,514 --> 00:20:03,072 а аз съм чел всички Мълдър-- 327 00:20:03,148 --> 00:20:05,776 ти твърдиш, че извънземните имат зелена кръв, нали? 328 00:20:05,851 --> 00:20:08,820 Били Майлс е само компромис 329 00:20:08,854 --> 00:20:11,914 Той бе отвлечен от извънземни 330 00:20:11,991 --> 00:20:14,858 и върнат след като е бил подложен на доста неприятни процедури. 331 00:20:14,927 --> 00:20:16,690 И който като по чудо си възвръща напълно 332 00:20:16,729 --> 00:20:18,287 здравето след като изцяло 333 00:20:18,531 --> 00:20:20,624 сменя кожата си. 334 00:20:25,304 --> 00:20:27,238 Същото се случи и с теб. 335 00:20:27,273 --> 00:20:29,571 Същото щеше да се случи с мен ако 336 00:20:29,642 --> 00:20:31,041 бях оставен сам. 337 00:20:31,076 --> 00:20:32,543 Ако Скъли не ме бе лекувала. 338 00:20:32,578 --> 00:20:34,910 Ще ми се да знам какво е търсил 339 00:20:34,947 --> 00:20:36,039 Били Майлс в тази клиника. 340 00:20:36,115 --> 00:20:37,673 Същото заради, което е изпепелил "Зевс" 341 00:20:37,750 --> 00:20:40,116 и е унищожил експериментите им с 342 00:20:40,185 --> 00:20:41,209 извънземна технология 343 00:20:41,287 --> 00:20:42,948 както и докторите, които са ги провеждали. 344 00:20:43,022 --> 00:20:46,048 А ти какво правеше там? 345 00:20:46,125 --> 00:20:48,616 Търсех отговори. 346 00:20:48,661 --> 00:20:51,061 На какво? 347 00:20:51,130 --> 00:20:54,099 Един от тези лекари бе и твой лекар 348 00:20:54,133 --> 00:20:56,567 - Мълдър... - Виж Скъли съжалявам, но искам да съм 349 00:20:56,635 --> 00:20:58,603 сигурен, че твоето бебе ще бъде добре. 350 00:20:58,671 --> 00:21:00,263 Бебето ми е добре Мълдър. 351 00:21:00,306 --> 00:21:02,934 Проверявала съм това отново и отново 352 00:21:03,008 --> 00:21:05,841 с моя нов лекар на който вярвам безрезервно. 353 00:21:05,911 --> 00:21:08,539 354 00:21:08,614 --> 00:21:10,081 Оу, съжалявам Дейна. Не знаех...... 355 00:21:10,149 --> 00:21:12,174 Няма проблем Лизи. 356 00:21:12,251 --> 00:21:14,242 Нужно ни е само малко място да поговорим 357 00:21:16,188 --> 00:21:18,122 Добре тогава. Имам много работа да върша 358 00:21:18,190 --> 00:21:19,316 Извинете ме. 359 00:21:19,558 --> 00:21:21,150 Всичко е наред. 360 00:21:21,226 --> 00:21:23,592 Тя просто ми помага 361 00:21:23,662 --> 00:21:25,653 по настояване на майка ми. 362 00:21:25,731 --> 00:21:29,030 Това се опитвам да правя и аз. 363 00:21:29,068 --> 00:21:32,663 Искам да съмсигурен, че нищо лошо няма да ти се случи 364 00:21:32,738 --> 00:21:36,834 Че това бебе, което носиш ще се роди без изненади. 365 00:21:57,096 --> 00:21:59,030 Здравей, аз съм 366 00:21:59,098 --> 00:22:00,224 Имаме проблем. 367 00:22:00,299 --> 00:22:01,266 Къде си? 368 00:22:01,300 --> 00:22:02,699 В апартамента и. 369 00:22:02,768 --> 00:22:03,860 Тя е с двама нейни колеги. 370 00:22:03,936 --> 00:22:05,597 Задават и някакви въпроси. 371 00:22:05,671 --> 00:22:06,603 Лизи чуй ме. 372 00:22:06,672 --> 00:22:08,196 Тя ти вярва. 373 00:22:08,273 --> 00:22:11,071 You've got to play to that. 374 00:22:11,143 --> 00:22:13,111 Възползвай се от това. 375 00:22:14,847 --> 00:22:16,041 Кой си ти? 376 00:22:55,988 --> 00:22:58,456 Заместник директора. 377 00:22:58,691 --> 00:23:00,454 Главите се въртят 378 00:23:00,693 --> 00:23:02,320 във всички посоки. 379 00:23:02,394 --> 00:23:04,419 Полицейското управление получило обаждането. 380 00:23:04,463 --> 00:23:06,897 Някой видял вратата широко отворена 381 00:23:06,965 --> 00:23:09,934 Жертвата е бивш служител на ФБР. 382 00:23:13,739 --> 00:23:15,969 - Дъфи Хаскел. - Да. 383 00:23:16,008 --> 00:23:17,976 Дойде при теб и Скъли за случая с 384 00:23:18,010 --> 00:23:20,478 бременни жени носещи извънземни бебета. 385 00:23:20,713 --> 00:23:23,238 Патолозите казват, че начинът, по който е срязан врата му 386 00:23:23,315 --> 00:23:27,012 противоречи на логиката. 387 00:23:32,357 --> 00:23:34,450 Какво е това място? 388 00:23:34,693 --> 00:23:37,161 Нелегална лаборатория 389 00:23:37,229 --> 00:23:39,891 маща за цел клонирането на хора 390 00:23:39,965 --> 00:23:41,262 Започва от тук. 391 00:23:41,333 --> 00:23:44,131 Заема цялата сграда. 392 00:23:44,203 --> 00:23:45,864 Човек чете за тези неща 393 00:23:45,938 --> 00:23:47,963 но не си и представя, че съществуват. 394 00:23:48,040 --> 00:23:49,405 Също като извънземните.. 395 00:23:49,475 --> 00:23:51,238 Какво, нима искате да кажете? 396 00:23:51,310 --> 00:23:53,369 Че наистина с това са се занимавали тук? 397 00:23:53,445 --> 00:23:55,413 Отглеждане на извънземни бебета. 398 00:23:55,481 --> 00:23:57,278 Не агент Догът, не казвам това. 399 00:23:57,349 --> 00:23:58,407 Поне не за сега. 400 00:23:58,484 --> 00:24:00,315 Но това, което имам да Ви кажа 401 00:24:00,385 --> 00:24:03,252 също няма да Ви успокои. 402 00:24:03,322 --> 00:24:05,882 Намерихме неоспорими доказателства. 403 00:24:05,924 --> 00:24:08,222 д-р Лаб, д-р Перенти 404 00:24:08,260 --> 00:24:10,421 са работили с този Девиаско 405 00:24:10,496 --> 00:24:12,726 и са наблюдавали бременноста на Скъли. 406 00:24:16,735 --> 00:24:19,260 Да, д-р Перенти е бил един от лекарите на Скъли 407 00:24:19,338 --> 00:24:22,000 но доколкото знам Скъли е напълно добре. 408 00:24:22,074 --> 00:24:23,871 -Изглежда не разбирате какво искам да Ви кажа. 409 00:24:23,942 --> 00:24:26,172 -И какво точно искате да му кажете. 410 00:24:31,116 --> 00:24:33,016 Какво? 411 00:24:33,085 --> 00:24:35,781 Може ли за минутка? 412 00:24:35,854 --> 00:24:37,287 Каза, че е имало убийство. 413 00:24:37,322 --> 00:24:38,448 Да, ще стигнем до това. 414 00:24:38,524 --> 00:24:40,082 Но първо да си изясним нещо. 415 00:24:40,159 --> 00:24:41,251 Нещо лично. 416 00:24:41,326 --> 00:24:43,260 Относно бебето на Скъли и това кой е бащата. 417 00:24:43,328 --> 00:24:45,956 A... 418 00:24:46,031 --> 00:24:48,295 А да, чух, че сте открили комарджийски клуб във ФБР 419 00:24:48,367 --> 00:24:50,335 където да се правят залаганията. 420 00:24:50,402 --> 00:24:54,429 Имах си подозрения. 421 00:24:54,506 --> 00:24:57,839 Докато не открих въпросите за 422 00:24:57,876 --> 00:25:00,344 бременноста на Скъли. 423 00:25:00,379 --> 00:25:02,370 Ако искате да знаете кой е бащата 424 00:25:02,414 --> 00:25:04,006 попитайте Скъли. 425 00:25:04,049 --> 00:25:05,573 Но ако ме питате как жена 426 00:25:05,818 --> 00:25:08,184 на която е поставена диагноза, че не може да забременее 427 00:25:08,253 --> 00:25:10,050 ще роди след няколко дни 428 00:25:10,088 --> 00:25:11,953 това е отговор, който не мога да ви дам. 429 00:25:12,024 --> 00:25:14,151 Но на мен са ми нужни отговори. 430 00:25:14,226 --> 00:25:16,558 И от това, което намерихме вътре 431 00:25:16,595 --> 00:25:19,029 и наближаващия термин на Скъли 432 00:25:19,097 --> 00:25:21,361 ми трябват добри отговори. 433 00:25:21,433 --> 00:25:22,457 Бързо! 434 00:25:22,534 --> 00:25:24,161 Сър, нека... 435 00:25:24,236 --> 00:25:27,103 Нека аз. 436 00:25:27,172 --> 00:25:30,107 437 00:25:37,516 --> 00:25:40,451 Лизи, ще отговориш ли? 438 00:25:40,519 --> 00:25:42,487 439 00:25:44,990 --> 00:25:46,617 Лизи? 440 00:25:46,859 --> 00:25:48,588 441 00:25:54,499 --> 00:25:56,296 Ало. 442 00:25:56,335 --> 00:25:57,632 Здравей Скъли, аз съм. 443 00:25:57,836 --> 00:25:58,962 Наред ли е всичко? 444 00:25:59,037 --> 00:26:02,131 Да. Тъкмо си взимах душ. 445 00:26:02,207 --> 00:26:03,299 446 00:26:03,342 --> 00:26:04,900 Трябва да те видя. 447 00:26:04,977 --> 00:26:05,966 Скинър е с мен. 448 00:26:06,044 --> 00:26:07,033 Въпросът не търпи отлагане. 449 00:26:07,112 --> 00:26:09,046 Какво? 450 00:26:09,114 --> 00:26:10,342 За твоята бременост. 451 00:26:10,382 --> 00:26:11,872 Скинър има някой въпроси към теб. 452 00:26:11,950 --> 00:26:14,111 Има нова информация. 453 00:26:14,186 --> 00:26:15,244 Какво? 454 00:26:15,320 --> 00:26:16,878 Мълдър за какво говориш? 455 00:26:16,955 --> 00:26:18,946 Доказателства за нечия намеса. 456 00:26:31,069 --> 00:26:32,331 Какво правиш? 457 00:26:32,404 --> 00:26:34,304 Какво си мислиш, че правиш с това? 458 00:26:36,975 --> 00:26:38,101 Коя си ти? 459 00:26:39,278 --> 00:26:40,267 Коя си? 460 00:26:57,529 --> 00:27:01,090 Не се притеснявай Дейна. 461 00:27:01,166 --> 00:27:03,930 Бебето ти е добре. 462 00:27:04,002 --> 00:27:07,460 Всичко е така както трябва да бъде. 463 00:27:07,539 --> 00:27:09,564 Хапчетата, за които се притесняваше 464 00:27:09,641 --> 00:27:11,506 бяха просто витамини. 465 00:27:11,576 --> 00:27:13,066 Нищо вредно. 466 00:27:13,145 --> 00:27:15,545 Нищо, от което да се страхуваш, че може да окаже влияние. 467 00:27:15,614 --> 00:27:19,050 Знам, че няма смисъл, 468 00:27:19,117 --> 00:27:21,517 но това е облекчение. Сигурна съм. 469 00:27:28,527 --> 00:27:31,519 Толкова съжалявам Дейна. 470 00:27:31,563 --> 00:27:35,329 Аз я доведох в къщата ти. 471 00:27:35,400 --> 00:27:37,163 Вината е изцяло моя. 472 00:27:38,170 --> 00:27:42,573 Знаеш, че не бих позволила нищо да ти се случи. 473 00:27:42,641 --> 00:27:45,576 Не знаех, че тя ще направи нещо, за да те нарани. 474 00:27:45,644 --> 00:27:49,978 Знам мамо. 475 00:27:50,048 --> 00:27:52,209 Тревожех се за теб. 476 00:27:52,250 --> 00:27:55,242 Съжалявам, че така оплесках всичко. 477 00:27:59,458 --> 00:28:01,255 Мълдър. 478 00:28:04,363 --> 00:28:05,591 Как е тя? 479 00:28:05,630 --> 00:28:07,461 Добре. Според лекаря и 480 00:28:07,532 --> 00:28:09,022 е било фалшива тревога. 481 00:28:09,101 --> 00:28:10,466 Каквото и да е била намислила тази жена.. 482 00:28:10,535 --> 00:28:12,594 Не можем да я задържим за това. 483 00:28:12,637 --> 00:28:13,729 484 00:28:13,972 --> 00:28:15,633 Но агент Догът говори с нея. 485 00:28:15,707 --> 00:28:17,971 Мисля, че ще искаш да чуеш какво има да каже. 486 00:28:27,285 --> 00:28:29,480 Знаех, че хора са убити за това, което знам. 487 00:28:29,554 --> 00:28:31,181 Няма да умра по този начин. 488 00:28:31,256 --> 00:28:33,315 Няма да позволя това да се случи. 489 00:28:33,392 --> 00:28:36,361 Какво точно ни казахте на нас със агент Крейн? 490 00:28:38,563 --> 00:28:39,655 През последните десет години 491 00:28:39,731 --> 00:28:42,029 аботя като изследовател 492 00:28:42,100 --> 00:28:43,658 опитващ се да създаде човешки клонинг. 493 00:28:43,702 --> 00:28:47,365 Доста преди овцете и кравите. 494 00:28:47,439 --> 00:28:52,206 Работата бе доста болезнена, неуспешна, 495 00:28:52,244 --> 00:28:56,305 но имаше голям интерес, и много пари. 496 00:28:56,381 --> 00:28:58,713 Чий пари? 497 00:28:58,784 --> 00:29:01,218 Парите идваха от правителството тогава. 498 00:29:01,286 --> 00:29:04,813 Но сега всички са мъртви. 499 00:29:05,057 --> 00:29:07,821 Но работата продължи? 500 00:29:08,060 --> 00:29:10,551 Имахме изненадващо добри резултати 501 00:29:10,595 --> 00:29:14,031 с клонингите от човешка яйцеклетка и извънземно ДНК. 502 00:29:14,099 --> 00:29:15,430 ДНК, което правителството имаше 503 00:29:15,467 --> 00:29:17,458 още от 1947 г. 504 00:29:17,536 --> 00:29:20,198 Какво имаш предвид под "добри резултати". 505 00:29:20,272 --> 00:29:23,173 Извънземни бебета. 506 00:29:27,312 --> 00:29:30,577 Рожби на човешки майки отчаяни да заченат. 507 00:29:30,649 --> 00:29:34,244 Не оцеляваха повече от няколко дни, но... 508 00:29:34,319 --> 00:29:37,686 тъканите и други неща бяха основната ни цел, 509 00:29:37,756 --> 00:29:39,587 за да се исползват за допълнителни експерименти. 510 00:29:39,658 --> 00:29:41,455 Какви други експерименти? 511 00:29:41,493 --> 00:29:44,053 Не знам за тях, 512 00:29:44,129 --> 00:29:46,495 но знам, че е било за нещо добро. 513 00:29:46,565 --> 00:29:48,123 Какво направихте на Скъли? 514 00:29:51,436 --> 00:29:52,733 Опитахме се да я защитим. 515 00:29:52,804 --> 00:29:54,669 Какво и направихте? 516 00:29:54,739 --> 00:29:55,706 Не. Вие не разбирате... 517 00:29:55,774 --> 00:29:57,503 Кажете ми какво не е наред? 518 00:30:00,545 --> 00:30:02,274 Кажете ми какво не е наред с бебето и? 519 00:30:03,615 --> 00:30:04,547 Изслушай я. 520 00:30:05,684 --> 00:30:07,379 Какво има да каже. 521 00:30:07,452 --> 00:30:09,283 Нищо нередно няма. 522 00:30:09,354 --> 00:30:11,515 Това се опитвам да ви кажа. 523 00:30:11,590 --> 00:30:14,718 Детето, което носи е много специално. 524 00:30:18,396 --> 00:30:20,193 Човек може само да се надява 525 00:30:20,265 --> 00:30:21,698 да създаде такова в лаборатория. 526 00:30:21,766 --> 00:30:23,666 Съвършено човешко дете, 527 00:30:23,735 --> 00:30:26,704 но без нито един човешки недостатък. 528 00:30:41,419 --> 00:30:43,114 Мълдър. 529 00:30:43,188 --> 00:30:45,213 Агент Догет. 530 00:30:45,290 --> 00:30:46,450 Имам нещо за теб Джон. 531 00:30:46,525 --> 00:30:47,514 Този тип, Били Майлс 532 00:30:47,592 --> 00:30:49,822 се обади от кабинета на д-р Перенти. 533 00:30:49,895 --> 00:30:51,920 Иска да се предаде. 534 00:30:58,570 --> 00:31:00,435 Добре. Да отидем там. 535 00:31:07,512 --> 00:31:09,309 536 00:31:12,250 --> 00:31:13,444 Да. 537 00:31:13,518 --> 00:31:15,179 Аз съм . 538 00:31:21,693 --> 00:31:22,660 Какво има? 539 00:31:22,727 --> 00:31:23,751 Сама ли си? 540 00:31:23,828 --> 00:31:25,318 Да, но мама.... 541 00:31:25,397 --> 00:31:27,627 Събери си малко багаж. Вземи само най - необходимото. 542 00:31:27,666 --> 00:31:28,690 Мълдър къде отиваме? 543 00:31:28,767 --> 00:31:29,927 Мълдър спри. 544 00:31:30,168 --> 00:31:31,635 Мълдър, какво не наред? 545 00:31:31,703 --> 00:31:33,261 Има ли нещо общо с моето бебе? 546 00:31:33,338 --> 00:31:34,532 Не. Бебето ти е добре. 547 00:31:34,606 --> 00:31:36,699 Ти си тази, която е в опасност Скъли. 548 00:31:36,775 --> 00:31:37,867 От кого? 549 00:31:37,943 --> 00:31:39,308 Мълдър от какво? 550 00:31:39,377 --> 00:31:40,469 Не знам, не съм сигурен 551 00:31:40,545 --> 00:31:41,705 Не знам, не съм сигурен в нищо 552 00:31:41,780 --> 00:31:43,577 но знам, че трябва да те отведа от тук 553 00:31:43,648 --> 00:31:44,808 Но....Мълдър не мога да понеса това. 554 00:31:46,484 --> 00:31:47,712 Не мога да живея така като.... 555 00:31:47,786 --> 00:31:50,983 като обект на някакво безкрайно досие Х. 556 00:31:51,189 --> 00:31:52,588 Не става въпрос за досиетата Скъли 557 00:31:52,657 --> 00:31:53,646 Това е само за теб. 558 00:31:53,692 --> 00:31:57,287 Ти ще родиш това дете 559 00:31:57,362 --> 00:31:59,956 и аз ще направя всичко, за да го защитя. 560 00:32:00,198 --> 00:32:02,325 Но не мога да го направя тук. 561 00:32:20,385 --> 00:32:22,376 Били Майлс. 562 00:32:34,566 --> 00:32:36,227 Били. 563 00:32:38,570 --> 00:32:40,504 Били Майлс. 564 00:32:52,017 --> 00:32:53,814 Агент Догът. 565 00:32:53,885 --> 00:32:56,445 Има ли нещо? 566 00:32:59,991 --> 00:33:01,356 567 00:33:02,427 --> 00:33:03,359 568 00:33:03,428 --> 00:33:04,486 Мълдър. 569 00:33:04,562 --> 00:33:05,654 Аз съм, Джон Догът. 570 00:33:05,697 --> 00:33:06,994 В момента съм в кабинета на д-р Перенти. 571 00:33:07,032 --> 00:33:09,523 Били Майлс ни се обади. Каза, че искал да се предаде. 572 00:33:09,601 --> 00:33:11,000 Само, че не е тук. 573 00:33:11,036 --> 00:33:12,435 Агент Догът... 574 00:33:12,504 --> 00:33:13,493 Знам, че нещо не е наред. 575 00:33:13,571 --> 00:33:14,833 Това няма никакъв смисъл. 576 00:33:19,744 --> 00:33:21,041 Остави куфара. 577 00:33:30,288 --> 00:33:31,778 578 00:34:00,118 --> 00:34:01,483 Мини от другата страна. 579 00:34:10,795 --> 00:34:12,729 580 00:34:33,518 --> 00:34:35,679 Заключи си вратата. 581 00:34:35,720 --> 00:34:37,881 Не мисля, че това ще помогне Скъли. 582 00:35:00,111 --> 00:35:01,544 Нямаме много време. Качвайте се. 583 00:35:01,613 --> 00:35:02,944 Мълдър. 584 00:35:06,484 --> 00:35:07,917 Да тръгваме. 585 00:35:22,901 --> 00:35:24,129 586 00:35:33,778 --> 00:35:37,771 Трябва да знаете срещу какво точно сте се изправили.... 587 00:35:37,849 --> 00:35:39,976 Срещу какво се е изправила агент Скъли. 588 00:35:40,051 --> 00:35:41,416 Осъзнавате ли, че слушаме човека, 589 00:35:41,486 --> 00:35:43,477 който се опита да ме убие 590 00:35:43,555 --> 00:35:44,886 и те обяви за мъртъв. 591 00:35:44,956 --> 00:35:47,550 Разкажи ни за Били Майлс. 592 00:35:49,527 --> 00:35:51,620 Има и други като него. 593 00:35:51,663 --> 00:35:53,995 Наричайте ги както си искате - 594 00:35:54,065 --> 00:35:57,501 човешки заместители или извънземни репликати, 595 00:35:57,535 --> 00:35:59,127 но те са практически неунищожими. 596 00:35:59,204 --> 00:36:02,230 Какво искат? 597 00:36:02,474 --> 00:36:06,103 Да унищожат всеки наш опит да 598 00:36:06,177 --> 00:36:08,236 оцелеем последните дни.-- 599 00:36:08,480 --> 00:36:10,539 Когато ще се върнат, за да завземат планетата. 600 00:36:10,615 --> 00:36:12,708 Значи те се разхождат между нас? 601 00:36:12,784 --> 00:36:15,116 Търсят си белята? 602 00:36:15,186 --> 00:36:16,517 Нещо като извънземно правосъдие? 603 00:36:16,554 --> 00:36:17,851 Видяхте какво направиха с онези лекари. 604 00:36:17,889 --> 00:36:19,652 Те нямат страх от нищо. 605 00:36:19,724 --> 00:36:21,453 И не отговарят 606 00:36:21,526 --> 00:36:22,788 пред никой 607 00:36:22,861 --> 00:36:26,228 свен пред собствения си биологичен закон. 608 00:36:26,264 --> 00:36:27,697 Да оцелеят. 609 00:36:35,740 --> 00:36:37,071 Ами Скъли? 610 00:36:37,108 --> 00:36:38,905 Какво искат от Скъли? 611 00:36:38,977 --> 00:36:41,036 Искат моето бебе. 612 00:36:48,219 --> 00:36:49,277 Защо? 613 00:36:49,521 --> 00:36:52,081 Те дори не знаят за него. 614 00:36:52,123 --> 00:36:55,251 Нямам си и на представа как са могли 615 00:36:55,293 --> 00:36:57,887 да разберат колко е важно.... 616 00:36:57,962 --> 00:36:59,930 Колко специално. 617 00:36:59,998 --> 00:37:02,796 Моето бебе е нормално. 618 00:37:02,834 --> 00:37:05,803 Твоето бебе е чудо. 619 00:37:05,837 --> 00:37:09,705 Родено от безплодна майка. 620 00:37:09,774 --> 00:37:12,106 621 00:37:16,781 --> 00:37:18,908 Да не би да казваш, че се страхуват от него? 622 00:37:18,983 --> 00:37:23,215 Страхуват се от неговата намеса. 623 00:37:23,288 --> 00:37:26,280 Че може по някакъв начин да се окаже по могъщо от тях. 624 00:37:26,524 --> 00:37:30,255 Нещо...... 625 00:37:30,328 --> 00:37:31,989 по-човешко от човека. 626 00:37:32,063 --> 00:37:35,521 Не мога да повярвам. 627 00:37:35,600 --> 00:37:37,568 Ти искаше да убиеш детето и. 628 00:37:37,602 --> 00:37:40,935 Исках да унищожа истината преди те да научат истината 629 00:37:41,005 --> 00:37:43,701 Че има Бог.... 630 00:37:43,741 --> 00:37:45,265 Някаква по-висша сила. 631 00:37:45,343 --> 00:37:46,901 Не вярвам на тези глупости. Не вярвам, 632 00:37:46,945 --> 00:37:48,970 че всички седим тук и слушаме 633 00:37:49,047 --> 00:37:50,309 този лъжец. 634 00:37:50,548 --> 00:37:51,537 По-лошо от това. 635 00:37:51,616 --> 00:37:53,015 Можеш да вярваш на каквото си поискаш 636 00:37:53,084 --> 00:37:56,110 но не мисля, че той може да поеме риска, че лъжа. 637 00:38:04,862 --> 00:38:06,659 Няма болница, която да е достатъчно безопасна. 638 00:38:10,802 --> 00:38:13,066 Може дори да не излезе от тази сграда. 639 00:38:13,137 --> 00:38:14,695 Защо не млъкнеш. 640 00:38:14,772 --> 00:38:16,171 Агент Догът. 641 00:38:17,775 --> 00:38:19,265 Захващайте се с телефона 642 00:38:19,344 --> 00:38:21,835 Ако ще извеждаме Скъли от тук 643 00:38:21,913 --> 00:38:23,778 ще ни е нужна помощ. 644 00:38:26,784 --> 00:38:28,149 Агент Догът. 645 00:38:28,219 --> 00:38:31,780 Агент Догът. Чувате ли ме? 646 00:38:31,856 --> 00:38:33,619 Намирам се в такси от летището. 647 00:38:33,691 --> 00:38:35,283 Ще Ви чакам в гаража. 648 00:38:35,360 --> 00:38:36,884 Там има кола, която ви чака. 649 00:38:36,961 --> 00:38:37,985 Къде отиваме? 650 00:38:38,062 --> 00:38:40,030 Ще Ви кажа когато пристигнете. 651 00:38:43,701 --> 00:38:46,966 Направо съм "изумен" от предпазните ви мерки. 652 00:38:47,038 --> 00:38:49,768 Щом си толкова изумен Крайчек.. 653 00:38:51,042 --> 00:38:53,010 оставаш тук. 654 00:38:57,915 --> 00:38:59,849 Агент Догър. Къде сте? 655 00:38:59,917 --> 00:39:01,214 Идвам при вас. 656 00:39:02,754 --> 00:39:04,119 Спрете колата. 657 00:39:15,333 --> 00:39:17,233 Тръгвай. 658 00:39:19,771 --> 00:39:21,932 Предполагам няма да имам време 659 00:39:22,006 --> 00:39:24,065 да отида до тоалетната. 660 00:39:24,142 --> 00:39:25,700 Добре. Слизайте. 661 00:39:25,777 --> 00:39:27,108 662 00:39:34,285 --> 00:39:36,253 Мълдър. Скинър. Той е в гаража. 663 00:39:36,320 --> 00:39:38,254 Върнете се. Връщайте се. 664 00:39:38,322 --> 00:39:39,789 Върнете се в асансьора. 665 00:39:59,143 --> 00:40:01,236 По стълбите е. Идва нагоре. 666 00:40:03,214 --> 00:40:04,841 Хей, виж кой се върна. 667 00:40:04,916 --> 00:40:07,851 Той е в сградата. 668 00:40:07,885 --> 00:40:09,318 Какво искате да направя? 669 00:40:09,387 --> 00:40:11,184 Да я защитаваш. 670 00:41:03,908 --> 00:41:05,307 Карайте внимателно. 671 00:42:14,111 --> 00:42:14,975 672 00:42:23,020 --> 00:42:25,488 673 00:42:29,527 --> 00:42:32,052 674 00:42:33,965 --> 00:42:35,364 Тръгвай. 675 00:42:35,433 --> 00:42:36,400 676 00:43:37,528 --> 00:43:40,364 677 00:43:40,364 --> 00:43:42,389