{860}{1018}..: R.A.T. :..|ПРЕДСТАВЯ(25fps) {1102}{1173}Смяташ ли ме за садист? {1192}{1247}Знаеш ли, малката... {1256}{1388}Ще ми се да вярвам,|че си наясно, дори сега, {1413}{1558}че няма и капка садизъм|в моите действия. {1596}{1654}Но в този момент, {1680}{1822}това съм аз,|в най-милосърдната си светлина. {1824}{1868}Бил... {1884}{1950}Детето е твое. {2013}{2158}Изглеждах мъртва, но не бях.|Но ми се искаше да бъда. {2187}{2263}Всъщност, последният куршум на Бил|ме изпрати в кома. {2269}{2354}Кома, в която лежах четири години. {2366}{2481}И когато се събудих,|реакцията ми бе като по филмите... {2483}{2559}Бях твърдо решена да си отмъстя. {2569}{2714}Бях бясна, непоколебима|и исках отмъщение. {2722}{2800}Убих доста хора,|докато стигна дотук. {2818}{2893}Остана само един... {2900}{2945}Последният. {2954}{3034}Към когото пътувам сега. {3042}{3177}Един-единствен остана.|И когато пристигна... {3197}{3260}Ще убия Бил. {3319}{3459}УБИЙ БИЛ|ЧАСТ 2 {3502}{3607}един филм на|КУЕНТИН ТАРАНТИНО {3692}{3804}"Глава Шест|Клането в ""Двата бора""" {3885}{4000}Инцидентът в параклиса|даде тласък на тази история, {4001}{4095}която бе на път|да се превърне в легенда. {4110}{4165}"Клането в ""Двата бора""." {4175}{4267}Така го нарекоха вестниците.|Местната телевизия го нарече {4271}{4366}Клането в сватбения параклис|Ел Пасо, Тексас. {4376}{4446}Как се случи?|Кой го стори? {4449}{4524}Колко бяха убити|и кой ги уби? {4527}{4602}Историята се променяше|от разказвачите. {4610}{4715}Всъщност, клането не стана|в сватбения ден. {4746}{4819}Беше в деня на репетицията. {4781}{4871}"Когато кажа:|""Можеш да целунеш булката""," {4888}{4988}целувате булката.|Не си пъхаш езика в устата й. {5043}{5173}Може да е забавно за приятелите,|но е смущаващо за родителите. {5221}{5286}Ще се опитаме да се въздържим. {5332}{5382}Имате ли си песен? {5468}{5548}"Какво ще кажете за|""Обичай ме нежно""?" {5563}{5618}Идеална е. {5626}{5695}Руфъс е човека. {5703}{5826}"За кого каза, че си свирил преди?|- ""Руфъс Томас""." {5908}{6057}Свирил съм като скитник,|бил съм на дъното... {6061}{6176}бил съм и на върха.|Ако бяха в Тексас, щях да съм с тях. {6214}{6304}Руфъс е човека. {6379}{6429}Пропуснах ли нещо? {6434}{6526}А да, подредбата на местата. {6581}{6726}Нормалната подредба.|Гости на булката и младоженеца. {6727}{6812}Но след като булката|няма никой, {6814}{6916}а младоженеца очаква доста хора... {6922}{6982}Kоито идват чак от Оклахома. {7082}{7232}смятам, че може да ги настаним|в половината на булката. {7253}{7308}Няма проблеми. {7352}{7426}Но щеше да е добре|да дойде някой. {7445}{7500}От уважение. {7531}{7656}Нямам си никой.|Освен Томи и приятелите ни. {7690}{7797}Нямаш семейство?|- Нали над това работим. {7799}{7896}Г-н Хармъни, ние сме цялото семейство,|от което тя се нуждае. {7939}{8048}Не се чувствам много добре,|а и тази кучка взе да ме дразни. {8053}{8153}Ще изляза|да глътна малко чист въздух. {8195}{8280}Излиза да се освежи. {8291}{8374}Има нужда от малко свеж въздух,|ще се оправи. {10233}{10276}Здрасти, малката. {10403}{10446}Как ме откри? {10476}{10521}Аз съм мъж. {10605}{10653}Какво правиш тук? {10701}{10746}Какво ли? {10837}{10929}До преди малко,|свирех на флейтата. {11051}{11107}Но точно в този момент... {11124}{11239}гледам най-красивата булка,|която тези стари очи са виждали. {11283}{11328}Защо си тук? {11344}{11399}Да те видя за последно. {11443}{11543}Ще бъдеш ли добър?|- Никога не съм бил добър. {11579}{11659}Но ще се опитам да бъда мил. {11697}{11827}Както винаги съм казвала,|тази страна най-много ти отива. {11841}{11946}Може би затова|само ти си я виждала. {12013}{12078}Виждам, че си надула корема. {12158}{12198}Така се случи. {12209}{12358}Боже, младежът определено|не си губи времето. {12386}{12441}Виждал ли си Томи? {12492}{12567}Щастливият мачо ли?|- Да. {12581}{12621}Зърнах го. {12655}{12730}Хубава прическа. {12748}{12816}Обеща ми, че ще си добър. {12849}{12944}Казах, че ще се опитам,|това не е точно обещание. {12967}{13012}Така да бъде. {13023}{13118}С какво си изкарва хляба|твоя млад мъж? {13150}{13243}Собственик е на музикален магазин.|Тук, в Ел Пасо. {13255}{13340}Любител на музиката.|- Да, пада си по музика. {13330}{13375}Не е ли с всички така. {13475}{13575}И какво правиш ти? {13611}{13685}Работя в магазина. {13766}{13856}Сякаш всичко си идва на мястото. {13901}{13951}Харесва ли ти? {13956}{14036}Да, доста ми харесва, умнико. {14041}{14147}Мога да слушам музика по цял ден,|да говоря за музика по цял ден. {14149}{14194}Хубаво е. {14233}{14323}Чудесна среда|за отглеждане на бебе. {14374}{14444}Пълната противоположност {14449}{14553}на убиването на хора за пари. {14611}{14697}Именно.|- Добре, стара ми приятелко. {14726}{14787}Решението си е твое. {14789}{14891}Както и да е,|стига сме се перчили. {14899}{14977}Търся си повод|да се запозная с него. {14989}{15110}Да опозная човека,|откраднал ми булката. {15156}{15270}Искаш ли да дойдеш на сватбата?|- Само ако съм от страна на булката. {15293}{15442}Ще си доста самотен от моята страна.|- На нея й е отредено да е самотна. {15460}{15515}Но не бих седнал никъде другаде. {15562}{15607}Знаеш ли... {15625}{15729}Сънувах най-чудесния сън за теб.|- О, ето го Томи. Ела. {15748}{15838}Ти трябва да си Томи?|Арлийн само за теб говори. {15848}{15898}Добре ли си?|- Добре съм. {15908}{15978}Томи, искам да се запознаеш|с баща ми. {15990}{16125}Боже, това е чудесно.|Радвам се да се запознаем, сър. {16130}{16210}Или може би, татко?|- Казвам се Бил. {16217}{16266}Приятно ми е, Бил. {16278}{16335}Арлийн каза,|че няма да дойдеш. {16337}{16430}Изненада.|- Татко винаги е пълен с изненади. {16453}{16511}Изненадите са ни специалност. {16511}{16596}Крушата не пада|по-далеч от дървото. {16598}{16649}Кога пристигнахте?|- Току-що. {16658}{16735}Направо от Австралия?|- Точно. {16737}{16863}Татко, казах на Томи, че няма|как да научиш и да дойдеш. {16875}{16958}Е, за късмет на всички,|това не е точно така. {16967}{17058}И така,|за какво е тази официалност? {17061}{17208}Знам, че на репетиции|не се носят официалните дрехи. {17225}{17315}И без това дадохме луди пари|за рокля, която ще облече веднъж. {17322}{17419}И която й стои толкова добре. {17424}{17512}Така че решихме|да пренебрегнем традициите. {17528}{17637}Не носи ли лош късмет годеника|да види булката в булчинската рокля {17647}{17702}преди сватбата? {17716}{17784}Падам си по опасните неща. {17816}{17876}Напълно те разбирам. {17879}{17994}Синко, някои от нас|имат работа за вършене. {18020}{18064}Трябва да го повторим. {18068}{18135}Настанявай се.|Божичко... {18150}{18203}Къде ми е акъла, ти трябва|да я съпроводиш до олтара. {18204}{18284}Томи, едва ли ще има желание|да го направи. {18301}{18404}Ще се чувства по-добре|при останалите гости. {18418}{18488}Наистина?|- Приеми го като молба. {18535}{18651}Добре тогава. А какво ще кажеш|да го отпразнуваме на вечеря? {18653}{18742}Само ако аз черпя.|- Дадено. {18747}{18823}Трябва да вървим.|- Може ли да гледам? {18829}{18926}Разбира се, настанявай се.|- Коя е страната на булката? {18930}{18979}Точно тук. {19028}{19085}Майко, започваме. {19339}{19465}Бил, искам...|- Не ми дължиш нищо. {19515}{19583}Ако това е човека, когото искаш, {19605}{19669}върви и застани до него. {20220}{20273}Красива ли съм? {20277}{20326}О, да. {20566}{20609}Благодаря ти. {22515}{22650}Твърдиш, че е елиминирала|88 бодигарда за да стигне до О-Рен? {22658}{22778}"Не, всъщност не са били 88,|просто се наричат ""Лудите 88""." {22786}{22837}Защо?|- Не знам. {22839}{22891}Предполагам са решили,|че звучи готино. {22900}{22997}Както и да е, всички са били изклани|от меч на Ханзо. {23004}{23082}Тя има меч на Ханзо?|- Негова изработка е. {23092}{23166}Не беше ли дал клетва,|че никога вече няма да прави мечове? {23182}{23246}Изглежда я е нарушил. {23299}{23400}Тия японци със сигурност знаят|как да си спазват клетвите. {23463}{23587}А може би, ти имаш дарбата|да караш хората да ги нарушават. {23593}{23677}Знам че ще прозвучи глупаво, {23703}{23802}но пазиш ли все още меча? {23951}{24008}Заложих го преди години. {24016}{24106}Загубил си меч на Хатори Ханзо? {24108}{24226}Да.|- Но той е безценен. {24288}{24376}Ами, в Ел Пасо не смятат така. {24410}{24494}Дадоха ми 250 долара за него. {24524}{24587}Аз съм бодигард в бар, Бил. {24674}{24755}Ако тя иска да се бие с мен,|трябва просто да дойде в клуба, {24757}{24822}да започне да троши|и ще се сбием. {24850}{24941}Знам, че не сме говорили отдавна, {24967}{25050}а и последният път|разговора не беше много приятен, {25064}{25152}но трябва да преглътнеш|омразата си към мен {25169}{25263}и да я насочиш към,|защото тя идва. {25268}{25323}Идва, за да те убие. {25335}{25449}И ако не приемеш помощта ми,|без съмнение ще успее. {25655}{25764}Няма да умра с вина.|Ще си понеса последствията. {25832}{25921}Не можем ли просто|да забравим миналото? {25970}{26022}Тази жена... {26025}{26093}заслужава отмъщение. {26201}{26309}А ние...|заслужаваме да умрем. {26420}{26483}Пък може и да не успее. {26489}{26532}Затова... {26614}{26741}предлагам, просто да изчакаме.|Времето ще покаже. {26765}{26816}Става ли? {26889}{27011}Глава седем|Самотния гроб на Пoла Шулц {27680}{27773}Пак закъсняваш.|Знаеш ли колко е часът? {27810}{27857}Тук няма никой, мъжки. {27862}{27909}Бъд ли е?|- Да. {27913}{28003}Кажи му да си довлече|шибания задник тук. {28037}{28133}Бъд, Лари иска да говори с теб. {28224}{28318}Дръпни си, отнеси се, маце. {28512}{28563}Търсил си ме? {28715}{28813}Не знам в коя автомивка|си работил преди, {28815}{28931}но на мен тези не ми минават.|Тук не ти е скапаната автомивка. {28933}{29015}Да се махна ли?|- Не, след малко ще ми духаш. {29025}{29121}Лари, празно е. {29163}{29218}Празно било... {29263}{29385}Какво искаш да кажеш с това?|Че не си ми нужен? {29392}{29481}Искам да кажа, че съм пазач, {29496}{29573}а отвън няма никой за пазене. {29577}{29627}Намекваш... {29655}{29795}че не си вършиш работата,|за която ти плащам, {29808}{29875}защото нямаш такава? {29902}{29962}Не.|- Това ли намекваш? {29963}{30091}Опитваш се да ме убедиш, че си|безполезен като задник на лакът? {30111}{30262}Познай какво, приятелю?|Бих казал, че току-що ме убеди. {30303}{30451}Да погледнем календара.|Да направим една проста сметка. {30473}{30545}Утре на работа ли си?|- Да. {30560}{30653}Не, не си. Дори не знаеш кога,|по дяволите, си на работа. {30657}{30741}Утре не си.|На смяна си в сряда. {30780}{30830}А четвъртък?|- Да. {30836}{30877}Не мисля. {30878}{31029}Петък,|там беше името ти. {31054}{31127}Събота,|там беше името ти. {31140}{31201}И понеделник... {31221}{31327}Явно ме разбираш|само когато се ебавам с парите ти. {31348}{31463}Искам да се прибереш в къщи,|докато Аз не те повикам. {31485}{31584}"Преди да си тръгнеш, говори с|""Ракетата"", има работа за теб." {31664}{31787}И тази шапка,|тази шибана шапка. {31875}{31957}Колко пъти да ти повтарям? {31958}{32079}Не носи шибаната шапка тук.|Колко пъти? {32163}{32265}Клиентите също имат шапки.|- Аз не съм шеф на клиентите. {32268}{32320}Аз съм твой шеф. {32323}{32466}И ти заповядвам да си държиш|лайняната шапка в къщи. {33283}{33426}Бъд, тоалетната пак се е запушила.|Целият под е в лайна. {33445}{33532}"Добре... ""Ракета""." {33582}{33643}Ще почистя. {38887}{38964}Това здраво те просна, а? {39272}{39369}Кой би предположил,|че с двойна доза морска сол, {39371}{39428}ще се уголемява бюст. {39513}{39561}Е, аз нямам... {39573}{39618}цици. {39710}{39821}Но щом така си решила. {39858}{39979}Не мога да си представя дори,|колко яко щипе. {40198}{40252}Пък и не искам. {40770}{40838}Аз печеля. {42560}{42601}Бил. {42603}{42680}Другият брат, злобна кучко. {42681}{42744}Бъд?|- Бинго. {42774}{42847}На какво дължа тази чест? {42871}{42970}Имам си момиче на повикване,|без да съм поръчвал. {42988}{43067}Уби ли я?|- Още не. {43099}{43199}Гръмнах я с морска сол.|Кротка е като агънце. {43219}{43295}Солта и упойката я нокаутираха. {43420}{43493}Познай какво държа в ръката си|в този момент. {43510}{43639}Какво?|- Нов-новеничък меч на Хатори Ханзо. {43669}{43790}Да ти кажа честно, Ел...|на това му викам острие. {43805}{43891}Колко искаш?|- Трудно е да се каже. {43912}{43990}Безценен е, както знаеш.|- Какви са условията? {44005}{44106}Докарай си кльощавия задник тук,|утре сутрин, {44112}{44185}с един милион долара в брой. {44209}{44344}И получаваш най-удивителния меч,|правен някога от човешка ръка. {44433}{44521}Как ти звучи?|- Сключихме сделка. {44523}{44596}При едно условие.|- Какво? {44601}{44695}Тя трябва да се мъчи|до последния си дъх. {44751}{44895}Ел, скъпа, това мога|да ти го гарантирам. {44913}{45006}Тогава ще се видим утре сутрин,|милионере. {46564}{46643}Ставай, поспаланке. {47534}{47665}Свърших.|Измъкни ме от тази проклета дупка. {48472}{48564}Виж й очите.|Тази кучка е бясна. {48603}{48660}Нали ти казах. {48685}{48762}Не е ли най-яката вързана,|руса пичка, която си виждал? {48801}{48924}Или е най-яката пичка?|- Виждал съм и по-добри. {49032}{49084}Имаш ли нещо да кажеш? {49143}{49228}"Белите жени му викат|""тихо примирие""," {49231}{49307}а те си мислят,|че не ни харесва. {49393}{49480}Свърши ли?|Да се залавяме. {49736}{49837}Ще спреш ли?|Виждаш ли това? {49841}{49897}Виждаш го, нали? {49935}{49995}Ще стане беля. {50029}{50108}Тази вечер отиваш под земята. {50122}{50187}И това е. {50283}{50354}Искам да те погреба. {50408}{50482}Щях да го направя... {50621}{50664}с това. {50755}{50850}Но ако се държиш|като конски задник... {50890}{51006}ще изпръскам|целия скапан флакон в очите ти. {51017}{51104}Ще ги прегоря чак|до скапания ти мозък. {51118}{51163}Тогава ще си сляпа... {51192}{51236}обгорена... {51288}{51353}и погребана жива. {51475}{51540}"Кое да бъде, ""сестричке""?" {51785}{51848}Мъдър избор. {52147}{52227}Това е задето съкруши|сърцето на брат ми. {57207}{57335}"Глава Осма|""Жестокото обучение на Пай Мей""" {57720}{57816}Имало едно време в Китай. {57845}{57994}Някои твърдят, че било|в началото на 1003-та година. {58029}{58175}Учителят на белия будистки клан,|Пай Мей, вървял по пътя, {58217}{58285}размишлявайки над неща, {58292}{58420}които само човек с безгранична сила|като Пай Мей може да разсъждава. {58425}{58495}Непонятни неща за нас. {58514}{58643}По пътя се задал монах от Шао Лин,|който вървял в обратна посока. {58668}{58746}Когато монасите се срещнали, {58763}{58909}Пай Мей се отдръпнал от пътя,|в знак на почитание. {58956}{59050}Давайки му път. {59087}{59208}Но... монахът даже не кимнал. {59256}{59401}Може монахът от Шао Лин|да не е искал да обиди Пай Мей, {59420}{59530}или просто не разбрал жеста,|но посял семената на раздора. {59559}{59659}Мотивите на монаха|си остават неизвестни. {59676}{59785}Но се знае, че имало...|последствия. {60057}{60166}На следващата сутрин, Пай Мей|се появил пред храма на Шао Лин. {60199}{60341}И изискал от главния монах|да предаде главата на ученика си, {60363}{60431}за да заплати за обидата. {60451}{60558}Отначало главният монах|се опитал да успокои Пай Мей. {60561}{60703}Само че Пай Мей бил...|непреклонен. {60960}{61087}Така започнало клането|в храма на Шао Лин. {61091}{61217}В което загинали всички 60 монаси,|от юмрука на белия лотус. {61265}{61360}Така се родила легендата|за Пай Мей {61367}{61446}и пет точковата техника,|караща сърцето да се пръсне. {61449}{61545}И каква е тази техника? {61546}{61689}Казано иначе, Смъртоносният взрив|на кръвоносните съдове. {61717}{61810}Удря те с върха на пръстите си, {61814}{61905}в 5 различни точки от тялото. {61944}{61999}После се отдръпваш... {62012}{62079}и само след пет крачки... {62091}{62165}сърцето ти експлодира в тялото. {62187}{62310}И се стоварваш на земята, мъртъв.|- Научи ли те на това? {62316}{62359}Не. {62378}{62492}Никого не е научил|на тази техника. {62545}{62651}Едно от нещата, които винаги|съм харесвал в теб... малката. {62716}{62797}Че си доста мъдра за годините си. {62882}{62986}Използвай мъдростта си|за да контролираш думите си. {63002}{63112}Трябва да изпълняваш всичко,|което Пай Мей ти каже. {63161}{63289}Ако усети пламъка на злобата|в очите ти, ще ти ги изтръгне. {63310}{63416}Ако проявиш типичната си|американска арогантност, {63425}{63530}ще счупи врата и гръбнака ти|като клонки. {63585}{63651}И това ще е края за теб. {64116}{64210}Ще те приеме за ученик.|- Какво ти се е случило? {64217}{64279}Нищо.|- Да не сте се сбили? {64282}{64357}Приятелско съревнование.|- Защо ме приема? {64362}{64462}Защото е много, много стар. {64481}{64630}И като всеки вкиснат дъртак|се чувства малко самотен. {64682}{64831}Това не го прави по-дружелюбен,|но определено оценява компанията. {64920}{65022}Само поглеждайки отново|към тези стъпала, ми се гади. {65058}{65163}Много ще се забавляваш да разнасяш|кофи с вода нагоре - надолу. {65284}{65407}Кога ще те видя отново?|- Любимата ми песен от 70-те. {65424}{65482}Какво?|- Нищо. {65497}{65548}Когато ми каже, че си готова. {65556}{65668}И кога ще е това?|- Това, скъпа, зависи изцяло от теб. {65679}{65766}Помни, никакъв сарказъм,|никакво мрънкане. {65769}{65879}Поне през първата година.|Нека първо се привърже към теб. {65898}{65989}Той мрази усложненията,|презира американците. {65998}{66073}И няма никакви задръжки|към жените. {66102}{66197}Така че, в твоят случай,|ще отнеме повече време. {68665}{68699}Учителю... {68739}{68789}Твоят мандарински е ужасен. {68804}{68882}Обида за ушите ми.|Ревеш като магарешки задник! {68902}{68960}Няма да говориш,|освен ако аз не те заговоря първи. {68973}{69066}Да се надявам ли,|че разбираш кантонски? {69138}{69173}Говоря добре японски... {69178}{69258}Не те питах дали говориш японски! {69260}{69329}Попитах те дали разбираш|кантонски? {69353}{69390}Малко. {69392}{69511}Е, тук си за да изучиш тайните|на кунг-фу. Не езика. {69513}{69619}Ако не ме разбираш,|ще общувам с теб като с куче. {69621}{69719}Ще крещя, ще те соча|и ще те налагам с тоягата си! {69818}{69883}Бил е твоят Учител, нали? {69908}{69949}Да, така е. {70000}{70090}Твоят Учител ми каза,|че не си напълно неука. {70116}{70164}Какви умения притежаваш? {70165}{70231}"Владея стила ""Тигров Жерав""." {70232}{70345}И съм повече от професионалистка в|Изящното изкуство на самурайския меч. {70365}{70437}Изящното изкуство на самурайския меч?!|Не ме карай да се смея. {70438}{70540}"Твоето така наречено|""изящно изкуство"" приляга" {70557}{70628}само на японските дебелоглавци! {70706}{70835}Твоят гняв ме забавлява. Наистина ли|мислиш, че си ми равностойна? {70840}{70877}Не. {70880}{70937}Знаеш ли, че убивам,|когато пожелая? {70948}{70984}Да. {70989}{71068}Нима тогава желаеш да умреш?|- Не. {71087}{71167}Тогава трябва да си глупава,|много глупава. {71179}{71274}Изправи се да огледам|смешното ти лице. {71289}{71336}Стани. {71413}{71468}Е, трогателна ми приятелко... {71475}{71543}Има ли нещо,|което можеш да правиш добре? {71583}{71630}Какво има? {71638}{71699}Котка ли ти издра езика? {71714}{71798}О, да, говориш японски. {71799}{71892}Презирам проклетите японци! {71905}{71970}Иди до тази стойка. {72143}{72188}Извади меч. {72793}{72866}Да видим колко си добра наистина. {72908}{72973}Ако успееш да нанесеш|дори един удар, {72999}{73069}"ще коленича пред теб|и ще те наричам ""Учителю""." {73396}{73459}Оттук имаш чудесен изглед|към крака ми. {73565}{73641}Уменията ти с меча|са най-много аматьорски. {74046}{74120}"Твоето така наречено ""кунг-фу""|е наистина отчайващо." {74177}{74275}Поисках да ми покажеш уменията си...|И ти го направи... {74290}{74334}Нищо! {74347}{74407}"Да видим дали твоят ""Тигров Жерав""" {74409}{74477}"може да се сравни|с моите ""Орлови Нокти""." {75793}{75840}Като всички американски жени... {75851}{75898}Способни сте само|да сервирате в ресторанти {75900}{75946}и да харчите парите на мъжете. {75959}{75998}Боли, нали? {76008}{76046}Да! {76075}{76114}Ако поискам, {76115}{76179}мога да прекърша ръката ти. {76213}{76294}Ако можеш да ме спреш... {76312}{76358}опитай се! {76378}{76417}Не мога. {76433}{76478}Защото си безпомощна? {76482}{76519}Да! {76576}{76640}Усещала ли си го и преди? {76641}{76673}Не! {76673}{76764}И в сравнение с мен си безсилна|като червей, биещ се с орел? {76771}{76816}Да! {76862}{76913}Това е началото! {77003}{77085}Това ли е желанието ти,|да притежаваш такава сила? {77133}{77167}Да. {77205}{77286}Обучението ти|ще започне утре сутрин. {77476}{77524}След като вече ръката ти|ми принадлежи, {77538}{77585}искам да е силна. {77607}{77661}Можеш ли да направиш това? {77682}{77721}Мога, но не толкова отблизо. {77725}{77784}Тогава не можеш! {77790}{77875}Ами ако врагът|е пред теб на 8 сантиметра? {77898}{77937}Какво ще правиш тогава? {77957}{78005}Ще се свиеш на кълбо? {78026}{78089}Или ще преминеш с юмрука си|през него? {78097}{78149}Сега започвай! {78897}{78984}Дървото трябва да се страхува|от теб, не обратното. {79000}{79139}Нищо чудно, че не успяваш, приела си|загубата още преди да започнеш. {81748}{81808}Ако ще се храниш като куче, {81836}{81910}можеш да живееш и спиш отвън|като куче. {81933}{82010}Ако искаш да живееш и спиш|като човешко същество, {82021}{82083}вземи тези пръчици. {87118}{87201}Хайде, гадино. {88179}{88238}Добре, Пай Мей. {88296}{88341}Започвам. {91430}{91525}Можете ли да ми дадете чаша вода, моля? {91580}{91673}"<<Девета Част: ""Аз и Ел"">>" {95275}{95375}Значи си й направил Тексаско погребение?|- Да. {95400}{95501}Трябва да ти го призная Бъд,|това е доста шибан начин да умреш. {95506}{95556}Какво е името на гроба под|който е заровена? {95606}{95706}Паула Шулц. {95856}{95881}Може ли да видя меча? {95906}{95956}Това в червената чанта са парите ми, нали? {95981}{96006}Да. {96056}{96106}Ами тогава вече това е твоя меч. {96560}{96601}Какво каза? {96622}{96680}Това е меч на Ханзо ,нали? {96694}{96728}Естествено. {96729}{96795}Бил каза, че и ти си си имал такъв? {96831}{96884}Да, едно време. {96917}{96954}И как е този в сравнение с него? {97173}{97276}Ако ще сравняваш меч на Ханзо... {97333}{97416}... можеш да го сравняваш само|с такъв който... {97428}{97510}... не е направен от него. {97699}{97749}Ето разквасай си устни с това. {97999}{98024}И така... {98074}{98099}... как се чувстваш в момента? {98149}{98174}Какво? {98249}{98374}Казват че убиец номер 1,|сред всички хора... {98399}{98525}... се пенсионира.|Хората имат работа за вършене... {98550}{98625}... и се грижат да поживеят|още малко за да могат да я свършат. {98650}{98699}Винаги съм си мислил, че... {98725}{98825}... между войните и техните врагове|съществува някаква специална връзка. {98849}{98925}И така сега след като не можеш|да се срещнеш с врага си... {98926}{98975}... на бойното поле... {99025}{99099}... какво е чувството? {99150}{99175}Облекчение... {99250}{99300}... или съжаление. {99335}{99360}По малко и от двете. {99385}{99410}Глупости... {99470}{99520}Сигурен съм че чувстваш по малко и от двете. {99545}{99620}Но съм и сигурен, че едното е... {99645}{99670}... повече от другото. {99695}{99720}Та въпроса беше: {99770}{99795}Кое от двете? {99845}{99871}Съжаление. {99921}{99973}Знаеш ли, трябва да й го признаем. {99975}{100053}"Не съм виждал никой да се справя|като ""Бъфало Бил"", както го правеше тя." {100096}{100131}Бил си мислеше,|че е много умна. {100146}{100179}Опитах се да му го кажа... {100196}{100253}Беше умна,|но като за блондинка. {100732}{100757}Мерси много. {101878}{101903}Съжалявам Бъд. {101935}{101965}Това беше грубо от моя страна, нали? {101983}{102082}Бъд искам да те запозная с|моята приятелка - Черната Мамба. {102082}{102148}Черна Мамба... това е Бъд. {102169}{102205}Знаеш ли, преди да взема тази приятелка, {102214}{102246}се поразрових в Интернет... {102264}{102314}Изумително създание е черната мамба. {102364}{102389}Чуй това: {102499}{102574}В Африка сред храстите, {102599}{102724}може да те убие слон, може да те убие леопард,|а също така и черната мамба, {102749}{102824}но само при мамбата,|и това е откакто свят светува, {102850}{102875}смъртта е сигурна. {102900}{103000}"И от там идва прозвището й,|""Въплъщението на смъртта""." {103002}{103025}Доста готино, а? {103070}{103170}Невротоксичната й отрова е една от|най-ефективните отрови в природата, {103172}{103220}действието й върху нервната|система причинява парализа. {103235}{103320}Отровата на черната мамба може|да убие човек за 4 часа, {103322}{103394}ако е ухапан за глезена или пръста. {103395}{103495}Но, ухапване по лицето или |тялото може да предизвика смърт, {103496}{103569}за около 20 минути. {103576}{103646}Трябва да слушаш това,|защото то се отнася за теб. {103681}{103806}Количеството отрова което може да бъде|отделено при единично ухапване е гигантско. {103842}{103906}Знаеш ли? Винаги съм харесвала|тази дума, гигантски. {103907}{103981}Просто не съм имала възможност|да я използвам в изречение. {104004}{104046}Ако не се лекува бързо с противоотрова... {104062}{104121}... 10 до 40 мг могат да|бъдат фатални. {104155}{104322}Черната мамба обаче отделя|от 100 до 400 мг при единично ухапване. {104380}{104401}Сега... {104454}{104534}... в тези последни агонизиращи|моменти от живота ти... {104566}{104644}... нека отговоря на предния ти|въпрос по-подробно. {104719}{104877}В този момент най-силното|чувство което усещам е съжаление. {104916}{105073}Съжаление, че може би най-великия|войн, който съм срещала, {105084}{105160}намери края си в ръцете на... {105174}{105299}... на тъп дръвник като теб. {105358}{105404}Тази жена заслужаваше повече. {106459}{106509}Бил. {106535}{106560}Имам лоши новини. {106595}{106620}Брат ти е мъртъв. {106670}{106695}Толкова съжалявам. {106745}{106795}Сложила е черна мамба в караваната му. {106820}{106870}Пристигнах навреме...|тя е мъртва. {106945}{106970}Нека го кажа така: {106995}{107045}Ако някога се почувстваш сантиментално, {107070}{107170}иди в Барсток, Калифорния. Когато|пристигнеш влез в цветарницата и купи цветя. {107220}{107296}След това занеси тези цветя|на гробището Хънтингтън, {107297}{107371}потърси надгробен камък|на който пише Паула Шулц {107372}{107396}и ги остави върху гроба. {107421}{107551}Защото ще стоиш пред последния|пристан на Беатрикс Кидо. {107576}{107601}Марти Катросър.|- Тук. {107626}{107651}Мелани Уорхаус.|- Тук. {107676}{107726}Бетрикс Кидо.|- Тук. {107751}{107851}Виж мога да дойда за 4 часа.|Искаш ли да намина? {107886}{107936}Не, не...,|ако имаш нужда от мен ще дойда. {108022}{108072}Добре, сега тръгвам. {108097}{108147}Изпуши една трева или нещо такова,|скоро ще бъда при теб. {109699}{109724}Ужасно. {111732}{111857}На брат ми Бъд - единствения човек,|който наистина съм обичал. {112117}{112142}Какво е това? {112217}{112242}Меча на Бъд от Ханзо. {112277}{112302}Той каза, че го е заложил. {112327}{112403}Предполагам че това го прави лъжец...|нали? {112503}{112553}Ел.|- Би. {112588}{112638}Винаги съм се чудила. {112663}{112688}Само между нас казано... {112748}{112823}Какво каза на Пей Мей,|за да го накараш да ти извади окото? {112948}{113023}Нарекох го нещастен... стар... глупак. {113075}{113098}Лоша идея. {113149}{113174}Знаеш ли какво направих аз? {113224}{113299}Убих този нещастен стар глупак. {113349}{113449}Хареса ли ти рибата нещастен стар глупако,|сложих й отрова. {113474}{113549}Ел, проклета, коварна кучка такава. {113659}{113734}Давам ти думата си... {113735}{113757}Тогава му казах: {113759}{113859}За мен думите на един стар глупак... {113869}{113945}... струват по-малко от нищо. {114080}{114155}Така е, аз убих учителя ти. {114180}{114205}А сега ще убия и теб. {114222}{114355}Със собствения ти меч,|който в съвсем близко бъдеще... {114360}{114430}ще стане...|моят меч. {114493}{114605}Кучко,...|ти нямаш бъдеще. {115807}{115832}Назад. {116490}{116534}Ще те убия, по дяволите. {116763}{116814}Къде си? {116888}{116914}Къде си? {116938}{116988}Мъртва си. {117584}{117696}"<<Последна част: ""Лице в лице"">>" {119261}{119311}Като повечето мъже,|които не познават бащите си, {119313}{119361}Бил събираше образи на бащата. {119386}{119436}Първия беше Естебан Вихайо. {119476}{119526}Естебан беше сводник|и приятел на майката на Бил. {119551}{119626}Той държеше публичен дом в|Хакуна, Мексико близо 50 години. {119651}{119701}"Неговата армия - ""Момчетата на Хакуна""," {119716}{119792}създадена от отрочетата на|неговите курви, {119817}{119842}управляваше Хакуна,|а той управляваше тях. {119917}{120017}Сега вече се бе превърнал в|спокоен 80 годишен пенсионер, {120042}{120117}който можеше да ми каже къде е Бил. {120167}{120292}Г-н Естебан Вихайо?|- Да. {120317}{120342}Може ли да се присъединя към вас? {120402}{120477}Само при условие, че ме наричаш Естебан. {120487}{120538}Може ли да седна при теб, Естебан? {120540}{120563}Моля... {120688}{120738}Американка?|- Да. {120748}{120823}Говоря малко испански,|ако предпочиташ. {120840}{120913}Не, не,предпочитам английски. {120923}{120948}Отдавна не съм говорил. {121013}{121088}Но ще се радвам да си го|припомня в такава чудесна {121089}{121138}компания като твоята. {121143}{121196}Удоволствието ще е изцяло мое.|Компанията на такъв изтънчен {121196}{121236}джентълмен като теб. {121254}{121303}Трябва да те предупредя млада госпожице, {121314}{121371}че съм много чувствителен към ласкателства. {121458}{121494}С какво мога да ти помогна? {121705}{121744}Къде е Бил? {121862}{121909}Ти трябва да си Беатрикс. {121976}{122018}Мога да видя привличането. {122072}{122192}Спомням си, когато Бил беше|петгодишен го заведох на кино. {122229}{122301}Гледахме филм със Лана Търнър. {122322}{122381}Пощальона винаги звъни по два пъти {122422}{122467}Когато тя се появи на екрана... {122496}{122579}... Бил започна яростно да си смуче пръста. {122649}{122686}В този момент разбрах, {122701}{122778}че това момче ще е лудо по блондинки. {122963}{123037}Знаеш как е, когато си паднеш по някого... {123045}{123088}... за да бъде твой... {123110}{123151}... би направил всичко. {123229}{123334}Ако се бяхме срещнали, когато бях в бизнеса... {123365}{123462}... щеше да си моята номер едно. {123514}{123541}Поласкана съм. {123559}{123601}Дано да е така. {123651}{123716}Това...?Не караше ли пикап? {123754}{123801}Остави ме по пътя. {123835}{123875}Разбирам. {123982}{124052}Бил те застреля в главата, нали? {124065}{124094}Да. {124137}{124182}Аз щях да съм по-деликатен. {124213}{124267}Щях просто да ти накълцам лицето. {124345}{124364}Извини ме. {124394}{124452}Идва ми е отвътре. {125127}{125148}Мерси. {125284}{125323}За какво говорихме? {125505}{125536}Бил. {125598}{125698}Къде е Бил?|- Къде е Бил? {125757}{125849}Бил отпраши с колата|по пътя за солните мини. {125893}{125931}Ще ти нарисувам карта. {125967}{126021}Бил ми е като син. {126080}{126128}Знаеш ли защо ти помагам?|- Не. {126171}{126222}Защото той би искал да ти помогна. {126264}{126312}Е това вече не го вярвам. {126375}{126453}Как иначе ще може|да те види отново? {128108}{128158}Не мърдай, мамо. {128218}{128268}Тя ни уцели бебчо, мама ни уцели. {128293}{128393}Умирам, умирам. {128443}{128493}Падай скъпа, застреляха ни. {128579}{128679}Но това което поразяващата ръка Кидо|не знаеше бе, че малката Би Би не умира... {128729}{128829}... защото беше неуязвима за куршуми. {128854}{128879}Неуязвима за куршуми, мамо. {128894}{128944}Лягай там долу,|ти се правиш на умряла. {128994}{129094}И така докато промъкващата се убийца|се приближаваше към това което мислеше за... {129119}{129169}... труп пълен с куршуми... {129194}{129269}... точно тогава малката Би Би стреля... {129525}{129600}Мъртва си мамче.|Така че умирай. {129760}{129785}Би Би. {129925}{129955}Би Би. {130045}{130071}Трябваше да се досетя. {130096}{130171}Ти си най-добрата. {130356}{130406}О мамо, не умирай... {130431}{130456}... аз просто си играех. {130602}{130633}Знам. {130977}{131002}Казах й че спиш, {131052}{131127}но един ден ще се събудиш|и ще се върнеш при нея. {131177}{131252}И тя ме попита:|Ако мама спи откакто съм се родила, {131277}{131323}как ще знае как изглеждам? {131352}{131477}На което аз отговорих:|Защото мама те сънува. {131527}{131567}Това й казах. {131588}{131681}Сънува ли ме често? {131699}{131770}Всяка нощ бебчо , всяка нощ. {131788}{131866}Чаках те толкова дълго да се събудиш, мамо. {132374}{132449}Боже мой, какво красиво малко момиченце си. {132474}{132524}И ти си хубава, мамо. {132674}{132749}Кажи на мама какво каза|като ти показах нейна снимка. {132784}{132809}Хайде. {132859}{132909}Знаеш какво каза. {132934}{132984}Хайде ,кажи на мама.|Ще се почувства добре. {133060}{133085}Да, хайде. {133110}{133285}Казах, че си най-красивата|жена в целия свят. {133345}{133395}Това е истината, това каза тя. {133430}{133560}Бебчо не мислиш ли,|че мама има най-красивата коса... {133586}{133610}Да, така мисля. {133622}{133678}Всъщност тя е повече от красива. {133709}{133748}Кое е по-добро от красиво? {133791}{133823}Разкошна. {133842}{133871}Много добре. Разкошна. {133911}{133942}Мама е разкошна. {134031}{134131}Знаеш ли скъпа?|Мама е малко ядосана на татко. {134132}{134181}Защо татко, да не си бил лош татко? {134206}{134281}Да така е, бях наистина лош татко. {134341}{134391}Малкото ни момиче разбра|за живота и смъртта онзи ден. {134441}{134516}Искаш ли да кажеш на мама|какво се случи на Емилио? {134592}{134616}Аз го убих. {134666}{134692}Емилио беше златната й рибка. {134716}{134742}Емилио беше златната ми рибка. {134791}{134891}Тя дойде тичайки в стаята ми,|държейки рибката в ръцете си... {134893}{134966}"... плачейки ""Татко, татко, Емилио е мъртъв""." {135016}{135091}"Казах й,|""Да, наистина , това е толкова тъжно""." {135126}{135151}Как умря? {135176}{135201}И какво ми каза ти? {135203}{135227}Настъпах го. {135252}{135377}Всъщност, думите които ти толкова|стратегически използва бяха: {135408}{135451}Случайно стъпих върху него. {135483}{135514}На което аз отговорих: {135525}{135573}Как така кракът ти се озова {135588}{135653}"случайно в аквариума на Емилио""?" {135668}{135750}"И тя каза: ""Не, не, Емилио|беше на килима когато го настъпах""." {135773}{135839}Ммм, сценария се избистря. {135847}{135947}И как Емилио се озова на килима? {135978}{136057}И мамо...| щеше да си толкова горда с нея... {136117}{136142}Тя не излъга. {136167}{136237}Тя каза че е извадила|Емилио от купата му... {136276}{136326}сложила го...|на килима. {136400}{136444}И какво правеше Емилио на килима? {136492}{136515}Пляскаше. {136565}{136627}И тогава ти го настъпа?|- Да. {136648}{136678}И когато си вдигна крака... {136727}{136764}какво правеше Емилио? {136803}{136821}Нищо. {136844}{136883}Спря да пляска, нали? {136969}{137140}По - късно ми каза, че още когато си е вдигнала|крака и видяла че Емилио не пляска... {137140}{137164}е осъзнала какво е направила. {137214}{137289}Това не е ли идеалния визуален|образ на живота и смъртта. {137314}{137442}Риба пляскаща на килима...|и риба не-пляскаща на килима. {137487}{137521}Толкова силно... {137521}{137610}Дори 4 годишна, без никаква|концепция за живота и смъртта... {137636}{137670}знаеше какво означава това. {137722}{137750}Обичаше Емилио, нали? {137818}{137847}Е, и аз обичах мама, {137897}{137956}но направих на мама,|това което ти стори с Емилио. {137966}{138002}Стъпа върху мама? {138014}{138079}По-лошо. Застрелях мама. {138106}{138153}Не на шега, както днес... {138171}{138207}Застрелях я наистина. {138230}{138284}Защо, не знаеше какво ще стане ли? {138296}{138360}Не, знаех какво ще|стане с мама, като я застрелям, {138400}{138497}но не знаех какво ще стане|с мен като застрелям мама. {138518}{138579}Какво стана с теб?|- Бях много тъжен. {138647}{138678}И тогава осъзнах, че... {138704}{138811}някои неща които направиш,|не могат да бъдат върнати обратно. {138900}{138933}Какво стана с мама? {138989}{139015}Защо не попиташ нея? {139037}{139084}Добре ли си мамо, боли ли? {139112}{139138}Не скъпа. {139190}{139228}Вече не боли. {139398}{139428}Това разболя ли те? {139470}{139561}Не, накара ме да заспя? {139578}{139629}Затова не бях с теб, бебчо,|бях заспала. {139654}{139682}Но сега си будна нали, мамо? {139729}{139779}Определено съм будна, красавице. {139808}{139844}Би Би. {139854}{139929}Искаш ли мама да гледа|филм с теб докато заспиш? {139979}{140079}Мамо, искаш ли да гледаш|филм с мен преди да си легна? {140080}{140129}Да, с удоволствие. {140142}{140205}"Кой филм искаш да гледаш?|- ""Убийците Шогун""." {140206}{140267}"Не скъпа, ""Убийците Шогун""|е много дълъг." {140317}{140342}Не, не е. {140393}{140468}Добре тогава дами, ще ви оставя. {140631}{140731}Когато бях малка|баща ми беше известен. {140766}{140866}Той беше най-великия|самурай в империята, {140876}{140925}той обезглави Шогуна. {140926}{141026}Отряза главите на 131 души. {141051}{141152}Когато той се прибра у дома|при мама и когато я видя, {141202}{141251}забрави за убийствата. {141252}{141352}Той не беше уплашен от Шогуна,|но Шогуна беше изплашен от него. {141377}{141552}Може би това е проблема?|Една нощ Шогуна... {144918}{144968}Възхищавах се на меча ти. {145018}{145068}Страхотна работа. {145093}{145168}Като се сетих...|Как е Ханзо? {145193}{145218}Добре е. {145278}{145328}Сушито му подобрило ли се е? {145428}{145620}- Не мога да повярвам,|че си го накарала да ти направи меч.|- Лесно беше, просто споменах името ти, Бил. {145634}{145659}И това го накара? {146435}{146560}Предполагам идеята е да кръстосаме|мечовете на Ханзо, нали? {146620}{146745}Добре, по случайност|това имение има собствен плаж. {146780}{146930}И този плаж, по случайност е|особено красив окъпан в лунна светлина. {146955}{147081}По случайност днес има пълнолуние.|Та, мечоносецо... {147082}{147206}Ако искаш двубой с мечове?|Предлагам да е там. {147231}{147356}Ако искаш да го направим по старомодния|начин, а ти знаеш че си падам старомоден, {147357}{147506}можем да изчакаме зазоряване|и да се бием при изгрев слънце. {147601}{147701}Ако не се успокоиш ще трябва да ти|пусна един в коляното. {147702}{147802}Казвали са ми, че е доста|болезнено да те уцелят там. {147887}{147960}Просто се ебавам... {147962}{148112}Когато става въпрос за теб...,|за нас... {148172}{148245}Имам няколко|въпроса стоящи без отговор. {148247}{148447}Преди тази история с кървавото отмъщение|да достигне края си, ще ти задам няколко въпроса. {148457}{148600}А ти ще ми кажеш истината.|Но все пак има дилема... {148633}{148806}защото ако питаш мен, мисля,|че си напълно неспособна... {148808}{148956}... да кажеш истината. Особено на мен,|да я приемеш за себе си, също. {148958}{149145}Ако говорим за мен, аз пък съм напълно|неспособен да повярвам на нещо което ще ми кажеш. {149178}{149380}Как предлагаш да решим тази дилема?|- Просто по случайност имам решението. {149390}{149439}Уцелих. {149549}{149699}С какво по дяволите ме гръмна?|- Най-великото ми изобретение, или поне любимото ми. {149700}{149824}Не го пипай или ще ти бодна|още едно право в бузката. {149909}{150035}Това което е изпълнило стреличката,|и което се разлива по вените ти е... {150065}{150166}... изключително силен, и доста|сигурен серум на истината. {150186}{150294}"Наричам го ""неоспоримата истина"".|Два пъти по силен е от содиевия пентанол." {150300}{150365}Без замайващи странични ефекти. {150371}{150470}Освен, чувството за еуфория. {150505}{150628}Чувстваш ли го?|- Еуфория, не. {150630}{150831}Както знаеш,|доста си падам по комиксите. {150853}{150894}Особено по тези за супер-герои. {150927}{151047}Намирам цялата митология|обграждаща супер-героите за очарователна. {151068}{151140}Да вземем любимия ми супер-герой - Супермен. {151170}{151250}Не е страхотен комик ,|не е особено добре нарисуван. {151337}{151477}Но митологията, митологията не е|просто велика ,тя е уникална. {151501}{151674}Колко ще й отнеме на тази гадост да постигне ефекта си?|- Около две минути, достатъчно за да ти обясня... {151732}{151808}... тезата си. Така, основата на|митологията на супер-героите, е че... {151824}{151926}... имаме героя, и алтернативната|му самоличност. Батман всъщност е Брус Уейн, {151947}{151992}Спайдърмен е всъщност Питър Паркър. {152029}{152102}Когато този герой се събуди сутрин,|той е Питър Паркър. {152125}{152204}Той трябва да облече костюм|за да стане Спайдърмен. {152247}{152359}И точно в този аспект Супермен,|няма подобен. {152376}{152424}Супермен не става Супермен... {152449}{152579}Супермен е роден Супермен.|Когато се събуди сутрин е Супермен. {152615}{152799}"Неговата алтернативна самоличност, е Кларк Кент,|наметалото му, с голямото червено ""S"" това всъщност е..." {152815}{152872}одеалцето с което е повиван като малък. {152884}{152926}Това са неговите дрехи. {152935}{153045}Това което носи Кент, очилата, смокинга...|това е всъщност неговия костюм. {153068}{153172}Това е костюма който носи Супермен,|за да се слее с нас. {153205}{153345}Кларк Кент е оценката на Супермен за нас.|И какви са характеристиките на Кларк Кент? {153380}{153539}Той е слаб, объркан...|той е страхливец. {153565}{153673}Кларк Кент, е критиката на Супермен|за цялата човешка раса. {153738}{153975}Като Беатрикс Кидо и г-жа Томи Плимптън.|- А, смисъла изплува. {154024}{154079}Ти носеше костюма на Арлийн Плимптън, {154113}{154157}но си родена Беатрикс Кидо. {154194}{154307}И всяка сутрин когато се събудиш,|ще бъдеш Беатрикс Кидо. {154313}{154386}Можеш да махнеш иглата. {154540}{154637}Ти да не ме наричаш супер-герой?|- Наричам те убийца. {154663}{154806}Родена убийца. Винаги си била|и винаги ще бъдеш. {154815}{155002}И да се преместиш в Ел Пасо, и да работиш в|магазин за дискове, и да ходиш на кино с Томи. {155026}{155191}Това е опита ти да се маскираш,|да се слееш с околните. {155200}{155382}Но ти не си работлива пчеличка,|ти си пчела убиец. {155407}{155485}И независимо колко бира изпиеш|или колко барбекю изядеш, {155496}{155651}или колко ти стане дебел задника...|Нищо на света не може да промени това. {155716}{155750}Първи въпрос. {155822}{155927}Наистина ли вярваше че ще се получи|целия този твой нов живот в Ел Пасо? {156084}{156115}Не... {156201}{156243}Не, не за мен, за Би Би. {156287}{156396}Не ме разбирай неправилно, мисля че|щеше да си чудесна майка. {156445}{156498}Но ти си убиец. {156590}{156701}Всички тези хора които уби за да стигнеш до мен.|Бяха много добри, нали? {156784}{156810}Да... {156850}{156883}Всеки един от тях? {157144}{157166}Да. {157269}{157310}Това беше загрявката. {157339}{157420}Сега въпроса за 64 000 долара. {157607}{157676}Защо избяга от мен с бебето ми? {157803}{157902}Помниш ли последната задача която ми даде?|- Разбира се. {157931}{157963}Лиса Уонг. {158016}{158089}Сутринта когато заминах ми беше лошо. {158118}{158162}В самолета повърнах. {158233}{158278}И започнах да си мисля,.. {158328}{158370}че може би съм бременна. {158384}{158478}Лесен за употреба, премахнете покривката,|абсорбацията отнема 5 секунди. {158550}{158692}Изчакайте за резултата 90 секунди,|може да отчетете резултата когато линийката|се появи в прозорчето. {159548}{159600}Мамка му.|Това което не знаех в този момент бе... {159633}{159698}... че някъде по пътя съм била забелязана. {159738}{159870}След като бях в Ел Ей, на Лиса Уонг|не й отне много време да изпрати убиец за мен. {159911}{160033}Здрасти, мога ли да ти помогна?|- Здрасти, аз съм Карън Ким, от персонала на хотела съм... {160045}{160083}Имам подарък за добре дошли от управата. {160098}{160201}Чудесно, може просто да го|оставите до вратата. {160501}{160572}Доста си добра с тази пушка.|- Би трябвало, от това разстояние. {160581}{160627}Но и иначе съм си доста добра. {160633}{160734}Познай кучко, аз съм най-добрата в околността,|а ти си ми право на мушката. {160748}{160827}Мога да ти пръсна главата.|- Не и преди да ти пусна куршум между очите. {160853}{160896}Така че, нека говорим. {160929}{161224}Керън, току що открих, секунди преди|да направиш дупка във вратата... {161281}{161376}... че съм бременна.|- Да бе, да. {161395}{161519}На пода, до врата|има тест, доказваш това. {161527}{161542}Глупости. {161575}{161637}Във всеки друг случай|щеше да си 100% права. {161673}{161690}Но този път... {161753}{161790}... 100% не си. {161833}{161882}Аз съм най-смъртоносната жена в света. {161935}{162030}Но точно сега малко се|страхувам за бебето си. {162071}{162170}Моля те, просто погледни лентичката. {162244}{162267}Моля те. {162320}{162403}Стой където си и не мърдай. {162851}{162944}Не знам какво значи тая глупост.|- Инструкцията е на кутийката. {163251}{163394}Лесен за употреба, премахнете|покривката, абсорбацията... {163406}{163499}Синьо значи бременна.|- Ще го прочета сама, мерси. {163711}{163831}Да кажем, че ти вярвам. Какво ще правим?|- Просто се прибери вкъщи. {163897}{163933}Аз ще направя същото. {164407}{164440}Поздравления. {164539}{164578}Преди тази лентичка да стане синя, {164610}{164653}бях жена, бях твоята жена. {164699}{164741}Бях убийца, убивах за теб. {164772}{164883}Преди тази лентичка да стане синя,|бих скочила с мотор на движещ се влак. {164927}{164953}За теб. {165003}{165059}Но след като лентичката стана синя... {165099}{165204}Не можех да се върна към тези неща.|Вече не. {165233}{165273}Защото щях да ставам майка. {165370}{165413}Можеш ли да разбереш това? {165489}{165658}Да, но защо не ми го каза тогава, а чак сега? {165684}{165781}Ако беше разбрал щеше да я поискаш?|Аз не исках това. {165804}{165939}Това не е твое решение.|- Да, но беше вярното решение. {165949}{165992}И аз го взех заради дъщеря си. {166023}{166105}Тя заслужаваше да се роди на чисто. {166141}{166258}При теб щеше да се роди в свят,|в който не би трябвало. {166317}{166348}Трябваш да избера... {166395}{166434}И аз избрах нея... {166503}{166680}Знаеш ли преди пет години, ако трябваше|да направя списък на невъзможните неща,|които никога няма да се случат, {166708}{166824}да ми направиш засада,|довличайки копоите си, {166882}{166925}щеше да е на първо място. {166990}{167031}Щях да съм сбъркала, нали? {167079}{167143}Извинявай, това въпрос ли беше? {167191}{167323}За нещата, невъзможни да се случат,|да, в този случай щеше да си сбъркала. {167365}{167449}Е...|- Когато не се върна, {167472}{167601}приех че Лиса Уонг или някой друг те е убил. {167622}{167856}А и само за протокола, да караш някой,|някой който те обича да мисли,|че си мъртъв е доста подло, нали? {167932}{167988}Оплаквах те три месеца. {168059}{168115}На третия месец те намерих. {168155}{168303}Не се опитвах да те намеря, опитвах се да|намеря шибания задник който те е убил. {168391}{168430}И така намерих теб. {168474}{168513}И какво откривам? {168538}{168703}Не само че не си мъртва,|но и ще се жениш за някакъв скапаняк и... {168778}{168818}... си бременна. {168926}{168977}Реагирах пресилено. {169173}{169274}Реагирал си пресилено?|Това ли ти е обяснението? {169274}{169379}Не съм казвал че ще обяснявам.|Казах че ще бъда честен. {169414}{169520}Но ако това е прекалено|увъртяно нека да го кажа направо. {169557}{169660}Аз съм убиец, аз съм едно убиващо|копеле, знаеш го добре. {169715}{169854}И има определени последствия от това|да разбиеш сърцето на едно убиващо копеле. {169879}{169910}Ти ги видя... {170022}{170096}Наистина ли реакцията ми|толкова те учуди? {170123}{170195}Да.|Наистина. {170254}{170392}Знаех, че си способен да го направиш?|Естествено. {170445}{170594}Но никога не съм мислила,|че можеш или ще го направиш на мен. {170621}{170723}Наистина съжалявам Кидо,|но си сгрешила. {170879}{170952}Двамата имаме недовършена работа... {171004}{171079}Бейби...|не се шегуваш. {171859}{172002}"Пей Мей те е научил на ""пет точковата|техника на дланта караща сърцето да се пръсне""?" {172070}{172108}Разбира се че ме научи... {172168}{172203}Защо не ми каза? {172312}{172362}Не знам. {172415}{172525}Може би защото съм лош човек. {172578}{172688}Не, ти не си лош човек. {172740}{172858}Ти си страхотен човек.|Ти си любимият ми човек. {172933}{173078}Но понякога...|можеш да си истински главорез. {173525}{173559}Как изглеждам? {173941}{173976}Изглеждаш готов. {176479}{176554}На следващата сутрин. {178286}{178530}Благодаря, благодаря...|о, благодаря... {179158}{184290}"Редакция и тайминг: ..:R.A.T. :..rosen76@abv.bg|Субтитри : Goldsword; Goldsword@abv.bg"