1
00:00:13,347 --> 00:00:16,266
Хей спокойно, идваме.
2
00:00:16,642 --> 00:00:18,519
Аз ще слеза.
3
00:00:20,437 --> 00:00:23,440
Опитай се да не паднеш.
Не те ли е страх от високо?
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,192
Да почваме.
5
00:00:28,737 --> 00:00:30,322
Сложи това.
6
00:00:34,785 --> 00:00:36,662
Трябва да внимаваш.
7
00:00:37,538 --> 00:00:40,541
Екипи, локализирайте се
локализирайте се.
8
00:00:41,041 --> 00:00:44,044
Не бързай толкова когато се връзваш.
9
00:00:46,755 --> 00:00:48,465
Леми дръж въжето.
10
00:00:48,924 --> 00:00:51,927
Късмет!
Хайде.
11
00:01:03,730 --> 00:01:05,566
Провери си всичко.
12
00:01:05,607 --> 00:01:07,442
Все още ли искаш?
13
00:01:08,610 --> 00:01:10,529
Да.
14
00:01:11,947 --> 00:01:13,574
Готов?
15
00:01:15,701 --> 00:01:17,327
Дръж се момче.
16
00:01:21,331 --> 00:01:23,166
Много внимателно.
17
00:01:34,428 --> 00:01:36,013
Отпускай.
18
00:01:38,515 --> 00:01:40,309
Готово.
19
00:01:40,767 --> 00:01:43,353
Внимателно момчета не
бива да бързаме.
20
00:01:43,604 --> 00:01:45,814
Пускай.
Дръж се Джак.
21
00:01:47,149 --> 00:01:49,443
Остават 7.5 м.
22
00:02:00,704 --> 00:02:02,623
Отпусни още.
23
00:02:06,376 --> 00:02:08,295
Още.
24
00:02:21,808 --> 00:02:24,186
Остават 4.5 м.
25
00:02:25,896 --> 00:02:27,814
Не мърдай оттам.
26
00:02:50,879 --> 00:02:52,714
Кажи му да спре.
Достатъчно.
27
00:02:57,386 --> 00:02:59,054
Ела.
28
00:03:09,982 --> 00:03:11,859
Успокой се това е всичко.
29
00:04:03,952 --> 00:04:06,038
Вътре ли са?
Отпусни още малко. Вече са вътре.
30
00:04:07,456 --> 00:04:10,417
Сега сме сигурни: пожарникаря спаси
пострадалия.
31
00:04:12,794 --> 00:04:15,797
Много добре.
32
00:04:29,478 --> 00:04:31,563
Мила?
33
00:04:36,652 --> 00:04:38,987
Здравей.
34
00:04:39,655 --> 00:04:42,157
Как мина днес?
Добре.
35
00:04:43,825 --> 00:04:46,328
Пил ли си?
36
00:04:47,829 --> 00:04:50,249
Да пихме по едно с колегите.
37
00:04:52,709 --> 00:04:54,878
Какво?
38
00:04:56,088 --> 00:04:58,966
Видях те в новините.
39
00:05:09,726 --> 00:05:12,145
Линда какво има?
Видях те по новините.
40
00:05:15,649 --> 00:05:18,735
Защо ми казваш, че
не е опасно?
41
00:05:19,361 --> 00:05:21,238
Не съм казал, че няма да е.
42
00:05:21,947 --> 00:05:23,866
Пак повтаряме темата, каза
че не е опасно.
43
00:05:24,283 --> 00:05:26,201
Казах, че не съм имал опасни
дни, но...
44
00:05:26,827 --> 00:05:29,746
...никога не съм казал, че няма да има.
45
00:05:30,163 --> 00:05:33,041
Даваш ли си сметка как
се чувствам? Погледни ме.
46
00:05:33,083 --> 00:05:35,544
Не е само за нас.
47
00:05:38,338 --> 00:05:41,341
Никога ли не мислиш за това?
48
00:05:49,016 --> 00:05:51,894
Не, не го прави.
49
00:05:51,935 --> 00:05:54,229
Съжалявам.
Изплашена съм, не мога да спя.
50
00:05:54,271 --> 00:05:57,274
Постоянно сънувам, че
идва червения автомобил.
51
00:05:57,816 --> 00:05:59,401
.. и ти няма да се върнеш повече.
52
00:06:03,780 --> 00:06:06,783
Съжалявам.
53
00:06:16,460 --> 00:06:18,170
Днес спасих живот.
54
00:06:36,522 --> 00:06:38,315
Бързо ела, тя е добре.
55
00:08:18,123 --> 00:08:21,043
Ей шефе.
Трябва да се преместя.
56
00:08:24,630 --> 00:08:26,507
Трябва да ида на по сигурно място.
57
00:08:28,550 --> 00:08:31,553
Тук всичко пропада.
58
00:08:34,890 --> 00:08:37,809
Разбрано, чуй сега...
59
00:08:38,060 --> 00:08:41,063
Виждаш ли откъде идва огъня?
60
00:08:45,150 --> 00:08:48,070
Само това, че е точно
срещу мен. Всичко наоколо е развалини.
61
00:08:48,946 --> 00:08:50,572
...има някакъв вход отляво..
62
00:08:51,448 --> 00:08:54,326
Проблема е, че жилищата от 8
до 10 етаж са много засегнати.
63
00:08:55,369 --> 00:08:58,288
Ако той е тук в тази зала
можем да стигнем скоро до него.
64
00:08:58,747 --> 00:09:00,666
Оттук е затворено.
65
00:09:01,375 --> 00:09:03,252
Огънят е тук.
66
00:09:12,261 --> 00:09:14,263
Нека групите се съберат е да влезнат
оттук.
67
00:09:15,556 --> 00:09:18,433
Така Джак слушай.
Много важно е.
68
00:09:18,684 --> 00:09:21,645
Зад теб има стена и там една
кантролна зала.
69
00:09:22,104 --> 00:09:25,107
Ако се приближиш нататък
ще спестим време. Ще можеш ли?
70
00:09:26,483 --> 00:09:27,818
Ще опитам.
71
00:09:32,614 --> 00:09:35,534
Какво ще правим?
Двама да се качват и да минат през тунела..
72
00:09:35,701 --> 00:09:38,704
Това трябва да стане веднага...
Тръгвайте.
73
00:09:50,299 --> 00:09:52,176
Изпращам подкрепа как
напредвате?
74
00:09:54,136 --> 00:09:57,139
Вървим напред шефе.
75
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
Дай ми друг диск!
76
00:11:31,984 --> 00:11:34,695
Честит рожден ден!
77
00:11:34,736 --> 00:11:37,739
Честит рожден ден
скъпа Граци!
78
00:11:46,373 --> 00:11:48,500
Пожелай си.
79
00:11:48,500 --> 00:11:51,420
Искам една Барби.
80
00:11:51,587 --> 00:11:53,505
Не не трябваше да казваш.
81
00:11:54,131 --> 00:11:56,425
Сега без нея ли ще остана?
82
00:11:56,466 --> 00:11:58,719
Духни свещичките и ще видим.
83
00:12:00,345 --> 00:12:03,348
Ще я имаш.
84
00:12:04,016 --> 00:12:05,893
Това е за рожденничката.
85
00:12:07,352 --> 00:12:09,271
Това за Ники.
86
00:12:10,022 --> 00:12:13,025
Да не се сърди.
87
00:12:44,306 --> 00:12:46,433
Страхотно е.
Знаеш ли кое ми харесва?
88
00:12:48,852 --> 00:12:51,855
Да седим вечер и да наблюдаваме
романтичните светлини.
89
00:12:56,026 --> 00:12:57,945
"Красавицата и Звяра" голямо
произведение.
90
00:12:58,570 --> 00:13:00,447
Не я бях чел.
91
00:13:00,864 --> 00:13:03,784
Вече заспаха.
92
00:13:04,368 --> 00:13:06,286
Предполагам, че прекара добре.
93
00:13:06,745 --> 00:13:08,664
Какво мислиш, че правя на спирката.
94
00:13:09,206 --> 00:13:11,083
Лека нощ Майк.
Благодаря ти.
95
00:13:11,583 --> 00:13:14,586
Лека нощ.
96
00:13:14,920 --> 00:13:17,923
Мисля, че останахме сами.
97
00:13:21,718 --> 00:13:24,471
Ще можеш ли сама?
Да.
98
00:13:24,513 --> 00:13:26,390
Скъпи не трябваше ли да
си излязъл вече?
99
00:13:27,808 --> 00:13:29,726
Не си намирам ключовете
виждала ли си ги?
100
00:13:30,394 --> 00:13:31,353
На вратата са, където ги остави.
Където ги оставих?
101
00:13:33,730 --> 00:13:35,607
Тате.
Да.
102
00:13:36,191 --> 00:13:39,069
В събота можеш ли да ни закараш
за риба?
103
00:13:39,236 --> 00:13:41,154
Тази събота ли?
104
00:13:41,655 --> 00:13:44,658
Да ако ги пуснат родителите им.
105
00:13:45,075 --> 00:13:46,577
Забрави ли?
Да, децата искат да ловят риба.
106
00:13:47,786 --> 00:13:49,997
Ще ги закарам аз.
Не аз ще ги закарам, спокойно.
107
00:14:00,382 --> 00:14:02,301
Това какво е?
108
00:14:02,801 --> 00:14:05,804
Дърво.
109
00:14:06,513 --> 00:14:08,432
О да разбира се.
110
00:14:10,809 --> 00:14:12,728
Много е хубав.
Показа ли го на мама?
111
00:14:13,312 --> 00:14:16,315
Хайде момичета до утре.
112
00:14:18,525 --> 00:14:21,528
Добре момче аз тръгвам.
Спукана ли е?
113
00:14:21,737 --> 00:14:24,740
Да малко.
Ще я видя като се прибера.
114
00:14:43,759 --> 00:14:46,762
Поделение 33, 40 и 49.
Активирана пожарна аларма.
115
00:15:52,160 --> 00:15:53,370
Това не ми харесва.
116
00:15:58,709 --> 00:16:01,712
Томи хвърли едно око
на стълбището. Тръгвам
117
00:16:25,027 --> 00:16:28,030
Хайде да вървим.
118
00:16:48,425 --> 00:16:51,428
Капитане прилича на
фалшива аларма.
119
00:16:52,012 --> 00:16:54,973
Оттук Томи.
Джак чуваш ли ме?
120
00:16:56,767 --> 00:16:58,685
Видя ли някого?
Не.
121
00:16:59,686 --> 00:17:02,648
Да тръгваме тогава.
122
00:17:07,069 --> 00:17:10,072
Помощ! Горя!
Горя!
123
00:17:23,210 --> 00:17:25,128
На една страна.
По бързо.
124
00:17:25,420 --> 00:17:28,257
Качете го на хеликоптера.
125
00:17:28,298 --> 00:17:30,008
Качете го и да го закарат
в Уилфорт.
126
00:18:17,681 --> 00:18:19,183
Как мина?
127
00:18:26,273 --> 00:18:28,275
Това са неща за възрастни.
128
00:18:29,776 --> 00:18:31,653
Добре ли си?
129
00:18:32,446 --> 00:18:35,449
Да, отивам да спя.
130
00:18:35,490 --> 00:18:37,034
Добър вечер.
131
00:18:37,743 --> 00:18:40,746
Хайде Ники.
132
00:18:41,038 --> 00:18:44,041
Падна ли ти зъбчето?
133
00:18:51,882 --> 00:18:54,885
Какво става?
Добре ли си?
134
00:19:00,265 --> 00:19:03,143
Нямаш температура.
Боли ли те корема?
135
00:19:03,852 --> 00:19:05,270
Тате.
Да.
136
00:19:07,940 --> 00:19:10,943
Ако заспя няма ли да
се върнеш вече.
137
00:19:12,152 --> 00:19:15,155
Кой ти говори такива неща.
138
00:19:15,364 --> 00:19:17,282
Едно момче ми каза, че
бащата на Алекс..
139
00:19:20,035 --> 00:19:21,828
.. е с изгоряло лице.
140
00:19:23,247 --> 00:19:26,166
Да понякога стават такива
неща.
141
00:19:26,875 --> 00:19:28,794
...но могат да ти направят
пластична операция
142
00:19:30,671 --> 00:19:32,256
.. и всичко се оправя тогава.
143
00:19:38,846 --> 00:19:40,556
Боли ли?
144
00:19:42,808 --> 00:19:44,726
Да когато стане така.
145
00:19:47,437 --> 00:19:49,439
Не искам да пострадаш
пак тате.
146
00:19:54,069 --> 00:19:55,946
Ами ще се постарая да
не става повече така.
147
00:19:56,572 --> 00:19:58,574
Много преди да се родиш
аз бях в пожарната.
148
00:20:00,701 --> 00:20:02,369
...но понякога може да
не ти провърви.
149
00:20:05,455 --> 00:20:07,749
Като днес на бащата на Алекс.
150
00:20:08,750 --> 00:20:10,878
Не ни е страх защото
спасяваме хора.
151
00:20:11,587 --> 00:20:13,672
И това е много важно, нали?
Да.
152
00:20:15,591 --> 00:20:18,886
И ако има някаква опасност
зад мен е чичо ти Майк и колегите.
153
00:20:20,262 --> 00:20:23,140
Нали знаеш, че никога няма да
ме оставят така?
154
00:20:23,765 --> 00:20:26,768
Да.
155
00:20:27,102 --> 00:20:28,979
Ще ми направиш ли една
услуга?
156
00:20:29,521 --> 00:20:31,190
Да.
157
00:20:31,273 --> 00:20:34,401
Кажи на Косто, че бащата на
Алекс изгоря спасявайки живот.
158
00:20:36,904 --> 00:20:39,907
Ще го направиш ли за мен?
159
00:20:47,873 --> 00:20:49,750
Здравейте.
Какво обичате?
160
00:20:50,125 --> 00:20:51,835
Томи Лейн.
5 стая.
161
00:21:22,241 --> 00:21:24,117
Няма ли да влезете?
162
00:21:24,159 --> 00:21:26,912
Има една сестра вътре.
Ще дойда по - късно.
163
00:21:26,954 --> 00:21:29,957
Не няма проблеми.
Можете да влезете тя приключи.
164
00:21:37,172 --> 00:21:40,175
Извинете.
Как е той?
165
00:21:41,552 --> 00:21:44,555
Лошото мина вече.
Сега е по - добре.
166
00:21:46,723 --> 00:21:48,725
Ще ви оставя сами.
Благодаря.
167
00:21:52,855 --> 00:21:54,731
Джак как си приятел?
168
00:21:56,066 --> 00:21:59,069
Добре, а ти?
169
00:21:59,611 --> 00:22:02,614
Доктора казва, че съм
прескочил трапа.
170
00:22:03,574 --> 00:22:06,577
Но знаеш ли какво.
Смърта не ме плаши вече.
171
00:22:17,462 --> 00:22:20,424
Жена ми доведе децата.
172
00:22:21,925 --> 00:22:24,845
Но аз не исках...
173
00:22:25,429 --> 00:22:28,432
Разбира се тя иска да те види.
174
00:22:29,474 --> 00:22:32,477
Изплашена е Джак.
175
00:22:33,937 --> 00:22:36,940
Аз бях герой за тях.
Децата не разбират неща като това.
176
00:22:42,070 --> 00:22:45,073
Не знам дали нямаше да
е по - добре да не съм тук сега.
177
00:22:46,325 --> 00:22:51,246
Не говори така.
178
00:22:54,791 --> 00:22:57,794
Тони това е най - добрата
болница по изгаряния в страната.
179
00:23:00,214 --> 00:23:03,217
Не мисля, че децата ти ще
спрат да те обичат.
180
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
Ти им липсваш.
181
00:23:12,226 --> 00:23:15,229
Не знам.
182
00:23:19,900 --> 00:23:22,819
Как е той?
183
00:23:24,196 --> 00:23:27,199
Добре.
184
00:23:29,743 --> 00:23:32,663
Много ли го боли?
185
00:23:33,413 --> 00:23:36,416
Учила си медицина
така че знаеш.
186
00:23:37,751 --> 00:23:40,754
Искам да го видя.
187
00:23:43,131 --> 00:23:46,009
Защо?
188
00:23:46,677 --> 00:23:48,554
Защото ни е приятел.
189
00:23:49,137 --> 00:23:51,014
Както искаш.
190
00:23:51,557 --> 00:23:53,892
Ако не искаш да ходя...
191
00:23:53,892 --> 00:23:56,186
Не, не искам да ходиш.
192
00:23:56,854 --> 00:23:58,730
Защо?
193
00:23:59,106 --> 00:24:00,983
Защото ще идеш и ще се
изплашиш.
194
00:24:01,441 --> 00:24:04,403
...и ще се притесняваш повече
за мен.
195
00:24:04,444 --> 00:24:07,364
Повече ще се притесняваш
ти или аз?
196
00:24:07,865 --> 00:24:09,741
Не ми казвай, че не
се притесняваш.
197
00:24:11,577 --> 00:24:14,580
Искаш да спорим ли?
Не искам за бога.
198
00:24:23,172 --> 00:24:26,175
Само какъв офис има.
Огромен кабинет.
199
00:24:26,717 --> 00:24:29,636
...секретарка, и много
документи.
200
00:24:29,678 --> 00:24:32,556
Да. Не искаш ли да се успокоиш
малко?
201
00:24:33,640 --> 00:24:35,559
Всички работим тази Коледа.
Въпрос на гледна точка.
202
00:24:44,276 --> 00:24:47,279
Уиски със сода и...
Ти искаш ли? Да.
203
00:24:49,239 --> 00:24:52,242
Ей гледай колко е красива.
204
00:24:57,414 --> 00:25:00,375
Какво има?
Коя е тази жена?
205
00:25:02,503 --> 00:25:05,506
Госпожа Клаус.
Познавам я и съм сигурен, че това не е тя.
206
00:25:09,384 --> 00:25:11,261
Ами тогава тя най - вероятно ще
дойде да те заколи точно в полунощ.
207
00:25:17,226 --> 00:25:20,229
Ей какво правите?
208
00:25:24,566 --> 00:25:27,569
Ставай батка.
Всичко е наред.
209
00:25:29,905 --> 00:25:32,824
Ще ми кажеш ли какво става?
Остави ме ще го смачкам.
210
00:25:33,367 --> 00:25:36,370
Не ми говори глупости!
Какво ти става?
211
00:25:36,912 --> 00:25:39,915
На мен ли?
Нищо.
212
00:25:43,877 --> 00:25:46,797
Трябва да говорим.
Ще те черпя едно кафе.
213
00:25:53,554 --> 00:25:54,555
Нещо друго да желаете?
Не благодаря.
214
00:26:03,188 --> 00:26:06,191
Успокои ли се вече?
215
00:26:14,533 --> 00:26:15,534
Продължаваш ли да
държиш на работата си?
216
00:26:24,042 --> 00:26:27,045
Знам, че ти е трудно.
Загуби най - добрия си приятел.
217
00:26:28,338 --> 00:26:31,341
Участва в гасене на големи
пожари.
218
00:26:31,675 --> 00:26:34,678
С пострадали колеги.
Трудно е.
219
00:26:38,348 --> 00:26:40,267
Как го приема Линда?
220
00:26:43,145 --> 00:26:45,063
Много трудно.
221
00:26:46,982 --> 00:26:49,902
Да така е. Аз нямах този
проблем, защото...
222
00:26:50,402 --> 00:26:53,405
като се ожених жена ми не искаше
да съм пожарникар и се разведохме..
223
00:26:56,200 --> 00:26:59,203
след един месец.
Ама при теб е различно.
224
00:26:59,786 --> 00:27:02,664
Добър баща си и се притесняваш.
225
00:27:03,498 --> 00:27:06,376
Не знам дали не си мислил
да смениш длъжноста си.
226
00:27:07,377 --> 00:27:08,378
Какво искаш да ми кажеш?
227
00:27:12,216 --> 00:27:15,135
Мислех си, че има едно място
в администрацията.
228
00:27:17,429 --> 00:27:20,432
Позанвам заместик шефа и
мога да те препоръчам.
229
00:27:21,558 --> 00:27:23,685
Искаш да се откажа от
гасенето?
230
00:27:24,895 --> 00:27:26,813
Ами само казвам, че
можеш да си помислиш за това.
231
00:27:27,940 --> 00:27:31,026
Защо не поговорите с Линда?
Аз съм солидарен с теб.
232
00:27:34,321 --> 00:27:37,407
Промените не са лошо нещо.
233
00:27:41,537 --> 00:27:44,540
И какво ти каза?
234
00:27:44,957 --> 00:27:47,835
Предложи ми работа в
администрацията.
235
00:27:48,961 --> 00:27:51,839
Това ли очакваше?
236
00:27:52,798 --> 00:27:55,801
Ще си идвам вечер.
Няма да ме търсят извънредно.
237
00:27:57,678 --> 00:28:00,556
Така мога да изкарам и до 70 години.
238
00:28:03,058 --> 00:28:06,061
...и така няма да влизам да гася.
239
00:28:07,855 --> 00:28:09,731
Ти искаш ли го?
240
00:28:15,779 --> 00:28:18,699
Не знам.
241
00:28:19,283 --> 00:28:22,286
Всичко е така...
242
00:28:23,453 --> 00:28:26,456
...побърквам се напоследък.
243
00:28:26,498 --> 00:28:29,168
Децата са изплашени.
244
00:28:29,209 --> 00:28:32,212
Знам, че ти е некомфортно така.
245
00:28:33,172 --> 00:28:36,091
Заради мен.
246
00:28:36,133 --> 00:28:39,136
Пак за мен и децата...
247
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
Виж. От 10 години сме заедно.
Оказва се много трудно напоследък.
248
00:29:07,289 --> 00:29:10,292
Истината е, че ме е страх.
249
00:29:12,294 --> 00:29:15,297
.. но не ти казвам защото
те обичам.
250
00:29:27,851 --> 00:29:30,854
Майк ме попита днес дали
мога да продължавам да си върша работата.
251
00:29:35,984 --> 00:29:38,987
И за пръв път в живота си не знаех
какво да му кажа.
252
00:29:42,366 --> 00:29:45,369
От изминалата нощ досега
температурите продалжават да падат
253
00:29:46,286 --> 00:29:49,206
Както се вижда такава е ситуацията
в повечето зони от района.
254
00:29:53,836 --> 00:29:56,755
Ей сега ще видиш какво ще стане.
255
00:29:57,130 --> 00:29:59,758
Съмнява ме.
256
00:29:59,800 --> 00:30:02,719
Ще се правиш на интересен или
ще ми кажеш какво има?
257
00:30:03,011 --> 00:30:05,973
Да ти кажа какво?
258
00:30:06,014 --> 00:30:08,934
Тревога 4 степен.
259
00:31:19,588 --> 00:31:21,715
Леми, Леми.
Качвай стълбата.
260
00:31:24,384 --> 00:31:27,387
Готово, готово давай.
261
00:31:31,391 --> 00:31:34,394
Тук. Какво има?
Трябва да е замръзнала.
262
00:31:37,523 --> 00:31:40,526
Док. Крана замръзва трябва
да се подгрее.
263
00:31:41,944 --> 00:31:44,947
Слушам капитане.
264
00:31:45,113 --> 00:31:48,116
Добре ли си?
На колко си години?
265
00:31:49,326 --> 00:31:52,329
Къде са мама и татко?
На пазар.
266
00:31:52,829 --> 00:31:55,832
И те оставиха сам?
Не, бях с Джена.
267
00:31:57,543 --> 00:32:00,546
Коя е Джена?
Братовчедка ми господине.
268
00:32:02,589 --> 00:32:05,592
Къде живеете?
269
00:32:08,053 --> 00:32:11,056
Последния?
270
00:32:41,128 --> 00:32:43,046
Ало.
Пожарникари.
271
00:33:02,065 --> 00:33:04,943
Хей.
Пожарникари.
272
00:33:17,831 --> 00:33:19,750
Чувате ли?
Пожарникари сме.
273
00:33:33,680 --> 00:33:35,557
Има ли някой?
274
00:35:09,109 --> 00:35:11,987
Помощ.
Помогнете.
275
00:35:15,449 --> 00:35:18,452
Помогнете.
Чува ли ме някой?
276
00:35:23,373 --> 00:35:26,376
Ей Джак.
Насам.
277
00:35:35,135 --> 00:35:38,138
Побързайте!
Джак.
278
00:35:43,852 --> 00:35:46,855
За краката.
Хайде.
279
00:28:17,906 --> 00:35:46,897
Държиш ли я?
280
00:36:11,296 --> 00:36:14,299
Долу. По гръб.
281
00:36:14,508 --> 00:36:15,926
По - бързо!
282
00:36:22,474 --> 00:36:25,477
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Отново.
283
00:36:26,103 --> 00:36:28,021
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Отново.
284
00:36:29,982 --> 00:36:32,985
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Продължавай.
285
00:36:50,335 --> 00:36:52,254
Има признаци.
Вдигни я.
286
00:37:01,930 --> 00:37:04,892
Добра работа.
Благодаря.
287
00:37:08,353 --> 00:37:10,230
Капитане.
Кървиш.
288
00:37:12,608 --> 00:37:14,484
После ще се видим.
Весела Коледа!
289
00:38:38,360 --> 00:38:41,238
В Коледната нощ пожарникарите
от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър
290
00:38:42,906 --> 00:38:45,868
Влизат в един апартамент знаейки риска
който поемат.
291
00:38:47,536 --> 00:38:49,454
.. и спасяват живота на едно дете.
292
00:38:51,039 --> 00:38:53,917
Имам пълен доклад, но не
сме тук за това точно.
293
00:38:55,252 --> 00:38:58,255
Днес ще се срещнем с някой
по - важен и без съмнение по - красив.
294
00:38:58,797 --> 00:39:01,800
Джени Бък.
295
00:39:04,636 --> 00:39:07,639
Пожарникар Джак Морисън.
296
00:39:21,486 --> 00:39:24,406
Всичко добро Джак.
Благодаря.
297
00:39:25,282 --> 00:39:28,285
Благодаря.
Няма защо.
298
00:39:40,589 --> 00:39:42,466
Пожарникар Л. Рихтър.
299
00:40:18,710 --> 00:40:20,587
Хайде.
300
00:40:47,114 --> 00:40:50,033
Хайде бързо.
301
00:41:03,797 --> 00:41:06,800
Оттук по - бързо.
Хайде.
302
00:41:10,637 --> 00:41:12,139
Има железа.
303
00:41:15,309 --> 00:41:18,312
Имаме нужда от инструменти.
304
00:41:31,909 --> 00:41:34,912
Всички бригади да се съберат
на първия етаж.
305
00:42:00,687 --> 00:42:03,690
Джак продължавай, Джак.
306
00:42:05,567 --> 00:42:07,486
Шефе затиснат съм.
307
00:42:14,117 --> 00:42:15,619
Залегни!
308
00:42:26,463 --> 00:42:29,466
БРИГАДА 49.
Той е затиснат.
309
00:42:32,135 --> 00:42:34,012
Условия за влизане?
310
00:42:35,097 --> 00:42:36,974
Има една контролна зала зад вас.
Джак е зад стената и. Продължавайте.
311
00:42:39,059 --> 00:42:40,936
Джак след малко са при теб.
312
00:42:44,147 --> 00:42:47,150
БРИГАДА 27 чувате ли ме?
313
00:42:51,822 --> 00:42:53,740
Въже, въже донеси въже.
Джак близо са издръж още малко.
314
00:43:07,546 --> 00:43:10,549
Да я отворим.
Идваме Джак.
315
00:43:38,994 --> 00:43:41,997
Внимание контролната зала е
непроходима.
316
00:43:42,414 --> 00:43:45,292
Не можем да влезем.
Ще търсим друг начин.
317
00:44:12,528 --> 00:44:14,404
Джак говори ми.
Джак говори ми.
318
00:44:17,533 --> 00:44:20,536
Майк късно е...
Чуй ме.
319
00:44:25,582 --> 00:44:28,585
Искам да напускате.
320
00:44:46,728 --> 00:44:49,731
Майк кажи на Линда, че я обичам.
321
00:44:50,983 --> 00:44:53,902
Обичам я откакто я познавам.
322
00:44:55,112 --> 00:44:58,115
Чуваш ли ме?
323
00:44:58,198 --> 00:45:01,201
Да чувам.
324
00:45:05,163 --> 00:45:08,166
Обещай, че ще се грижиш за децата.
325
00:45:12,087 --> 00:45:13,589
Кажи ми, че ще си винаги
с тях.
326
00:45:15,465 --> 00:45:18,468
Кажи го моля те!
327
00:45:26,935 --> 00:45:29,938
Обещавам.
328
00:45:50,834 --> 00:45:52,711
Всички екипи да напуснат сградата
веднага.
329
00:46:16,068 --> 00:46:17,861
Екип 16 се изнесе.
Сградата е опразнена.
330
00:46:23,033 --> 00:46:26,036
Прието.
331
00:48:03,634 --> 00:48:05,219
Никога не е лесно да се
каже сбогом на колега.
332
00:48:08,764 --> 00:48:11,683
Не е.
333
00:48:12,935 --> 00:48:15,938
И днес е още по - трудно защото
видях как Джак се превръща..
334
00:48:17,981 --> 00:48:20,984
.. в един от най - добрите пожарникари
които съм виждал.
335
00:48:23,529 --> 00:48:26,240
Стана пожарникар защото искаше
да спасява хора.
336
00:48:28,325 --> 00:48:31,328
Кой знаеше, че сме заедно запоследно.
337
00:48:32,204 --> 00:48:35,207
Колко живота спаси.
338
00:48:36,875 --> 00:48:39,837
Това е една от причините.
339
00:48:41,463 --> 00:48:44,466
Никога няма да те забравим
Джак.
340
00:48:45,300 --> 00:48:47,177
Щастливи сме, че те познавахме.
341
00:48:53,934 --> 00:48:55,853
Обещавам едно нещо.
Утре когато забие камбаната...
342
00:48:58,230 --> 00:49:01,233
.. отново ще се качим на камиона.
343
00:49:01,275 --> 00:49:02,484
Защото ти беше най - добрия.
344
00:49:04,319 --> 00:49:07,322
Хората винаги се чудат как винаги
пожарникарите влизат...
345
00:49:10,200 --> 00:49:12,077
.. в огъня когато всички останали
излизат от сградата.
346
00:49:13,787 --> 00:49:16,707
Ти Джак отговори на въпроса
спасявайки друг живот.
347
00:49:18,500 --> 00:49:20,419
Твоята цена е в отговора.
348
00:38:01,907 --> 00:38:03,784
Няма да плачем.
Ще се сплотим още.
349
00:49:39,062 --> 00:49:41,356
Да станем и почетем паметта
на Джак Морисън.