1 00:00:13,347 --> 00:00:16,266 Хей спокойно, идваме. 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,519 Аз ще слеза. 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,440 Опитай се да не паднеш. Не те ли е страх от високо? 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,192 Да почваме. 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,322 Сложи това. 6 00:00:34,785 --> 00:00:36,662 Трябва да внимаваш. 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,541 Екипи, локализирайте се локализирайте се. 8 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 Не бързай толкова когато се връзваш. 9 00:00:46,755 --> 00:00:48,465 Леми дръж въжето. 10 00:00:48,924 --> 00:00:51,927 Късмет! Хайде. 11 00:01:03,730 --> 00:01:05,566 Провери си всичко. 12 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 Все още ли искаш? 13 00:01:08,610 --> 00:01:10,529 Да. 14 00:01:11,947 --> 00:01:13,574 Готов? 15 00:01:15,701 --> 00:01:17,327 Дръж се момче. 16 00:01:21,331 --> 00:01:23,166 Много внимателно. 17 00:01:34,428 --> 00:01:36,013 Отпускай. 18 00:01:38,515 --> 00:01:40,309 Готово. 19 00:01:40,767 --> 00:01:43,353 Внимателно момчета не бива да бързаме. 20 00:01:43,604 --> 00:01:45,814 Пускай. Дръж се Джак. 21 00:01:47,149 --> 00:01:49,443 Остават 7.5 м. 22 00:02:00,704 --> 00:02:02,623 Отпусни още. 23 00:02:06,376 --> 00:02:08,295 Още. 24 00:02:21,808 --> 00:02:24,186 Остават 4.5 м. 25 00:02:25,896 --> 00:02:27,814 Не мърдай оттам. 26 00:02:50,879 --> 00:02:52,714 Кажи му да спре. Достатъчно. 27 00:02:57,386 --> 00:02:59,054 Ела. 28 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 Успокой се това е всичко. 29 00:04:03,952 --> 00:04:06,038 Вътре ли са? Отпусни още малко. Вече са вътре. 30 00:04:07,456 --> 00:04:10,417 Сега сме сигурни: пожарникаря спаси пострадалия. 31 00:04:12,794 --> 00:04:15,797 Много добре. 32 00:04:29,478 --> 00:04:31,563 Мила? 33 00:04:36,652 --> 00:04:38,987 Здравей. 34 00:04:39,655 --> 00:04:42,157 Как мина днес? Добре. 35 00:04:43,825 --> 00:04:46,328 Пил ли си? 36 00:04:47,829 --> 00:04:50,249 Да пихме по едно с колегите. 37 00:04:52,709 --> 00:04:54,878 Какво? 38 00:04:56,088 --> 00:04:58,966 Видях те в новините. 39 00:05:09,726 --> 00:05:12,145 Линда какво има? Видях те по новините. 40 00:05:15,649 --> 00:05:18,735 Защо ми казваш, че не е опасно? 41 00:05:19,361 --> 00:05:21,238 Не съм казал, че няма да е. 42 00:05:21,947 --> 00:05:23,866 Пак повтаряме темата, каза че не е опасно. 43 00:05:24,283 --> 00:05:26,201 Казах, че не съм имал опасни дни, но... 44 00:05:26,827 --> 00:05:29,746 ...никога не съм казал, че няма да има. 45 00:05:30,163 --> 00:05:33,041 Даваш ли си сметка как се чувствам? Погледни ме. 46 00:05:33,083 --> 00:05:35,544 Не е само за нас. 47 00:05:38,338 --> 00:05:41,341 Никога ли не мислиш за това? 48 00:05:49,016 --> 00:05:51,894 Не, не го прави. 49 00:05:51,935 --> 00:05:54,229 Съжалявам. Изплашена съм, не мога да спя. 50 00:05:54,271 --> 00:05:57,274 Постоянно сънувам, че идва червения автомобил. 51 00:05:57,816 --> 00:05:59,401 .. и ти няма да се върнеш повече. 52 00:06:03,780 --> 00:06:06,783 Съжалявам. 53 00:06:16,460 --> 00:06:18,170 Днес спасих живот. 54 00:06:36,522 --> 00:06:38,315 Бързо ела, тя е добре. 55 00:08:18,123 --> 00:08:21,043 Ей шефе. Трябва да се преместя. 56 00:08:24,630 --> 00:08:26,507 Трябва да ида на по сигурно място. 57 00:08:28,550 --> 00:08:31,553 Тук всичко пропада. 58 00:08:34,890 --> 00:08:37,809 Разбрано, чуй сега... 59 00:08:38,060 --> 00:08:41,063 Виждаш ли откъде идва огъня? 60 00:08:45,150 --> 00:08:48,070 Само това, че е точно срещу мен. Всичко наоколо е развалини. 61 00:08:48,946 --> 00:08:50,572 ...има някакъв вход отляво.. 62 00:08:51,448 --> 00:08:54,326 Проблема е, че жилищата от 8 до 10 етаж са много засегнати. 63 00:08:55,369 --> 00:08:58,288 Ако той е тук в тази зала можем да стигнем скоро до него. 64 00:08:58,747 --> 00:09:00,666 Оттук е затворено. 65 00:09:01,375 --> 00:09:03,252 Огънят е тук. 66 00:09:12,261 --> 00:09:14,263 Нека групите се съберат е да влезнат оттук. 67 00:09:15,556 --> 00:09:18,433 Така Джак слушай. Много важно е. 68 00:09:18,684 --> 00:09:21,645 Зад теб има стена и там една кантролна зала. 69 00:09:22,104 --> 00:09:25,107 Ако се приближиш нататък ще спестим време. Ще можеш ли? 70 00:09:26,483 --> 00:09:27,818 Ще опитам. 71 00:09:32,614 --> 00:09:35,534 Какво ще правим? Двама да се качват и да минат през тунела.. 72 00:09:35,701 --> 00:09:38,704 Това трябва да стане веднага... Тръгвайте. 73 00:09:50,299 --> 00:09:52,176 Изпращам подкрепа как напредвате? 74 00:09:54,136 --> 00:09:57,139 Вървим напред шефе. 75 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 Дай ми друг диск! 76 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 Честит рожден ден! 77 00:11:34,736 --> 00:11:37,739 Честит рожден ден скъпа Граци! 78 00:11:46,373 --> 00:11:48,500 Пожелай си. 79 00:11:48,500 --> 00:11:51,420 Искам една Барби. 80 00:11:51,587 --> 00:11:53,505 Не не трябваше да казваш. 81 00:11:54,131 --> 00:11:56,425 Сега без нея ли ще остана? 82 00:11:56,466 --> 00:11:58,719 Духни свещичките и ще видим. 83 00:12:00,345 --> 00:12:03,348 Ще я имаш. 84 00:12:04,016 --> 00:12:05,893 Това е за рожденничката. 85 00:12:07,352 --> 00:12:09,271 Това за Ники. 86 00:12:10,022 --> 00:12:13,025 Да не се сърди. 87 00:12:44,306 --> 00:12:46,433 Страхотно е. Знаеш ли кое ми харесва? 88 00:12:48,852 --> 00:12:51,855 Да седим вечер и да наблюдаваме романтичните светлини. 89 00:12:56,026 --> 00:12:57,945 "Красавицата и Звяра" голямо произведение. 90 00:12:58,570 --> 00:13:00,447 Не я бях чел. 91 00:13:00,864 --> 00:13:03,784 Вече заспаха. 92 00:13:04,368 --> 00:13:06,286 Предполагам, че прекара добре. 93 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 Какво мислиш, че правя на спирката. 94 00:13:09,206 --> 00:13:11,083 Лека нощ Майк. Благодаря ти. 95 00:13:11,583 --> 00:13:14,586 Лека нощ. 96 00:13:14,920 --> 00:13:17,923 Мисля, че останахме сами. 97 00:13:21,718 --> 00:13:24,471 Ще можеш ли сама? Да. 98 00:13:24,513 --> 00:13:26,390 Скъпи не трябваше ли да си излязъл вече? 99 00:13:27,808 --> 00:13:29,726 Не си намирам ключовете виждала ли си ги? 100 00:13:30,394 --> 00:13:31,353 На вратата са, където ги остави. Където ги оставих? 101 00:13:33,730 --> 00:13:35,607 Тате. Да. 102 00:13:36,191 --> 00:13:39,069 В събота можеш ли да ни закараш за риба? 103 00:13:39,236 --> 00:13:41,154 Тази събота ли? 104 00:13:41,655 --> 00:13:44,658 Да ако ги пуснат родителите им. 105 00:13:45,075 --> 00:13:46,577 Забрави ли? Да, децата искат да ловят риба. 106 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 Ще ги закарам аз. Не аз ще ги закарам, спокойно. 107 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 Това какво е? 108 00:14:02,801 --> 00:14:05,804 Дърво. 109 00:14:06,513 --> 00:14:08,432 О да разбира се. 110 00:14:10,809 --> 00:14:12,728 Много е хубав. Показа ли го на мама? 111 00:14:13,312 --> 00:14:16,315 Хайде момичета до утре. 112 00:14:18,525 --> 00:14:21,528 Добре момче аз тръгвам. Спукана ли е? 113 00:14:21,737 --> 00:14:24,740 Да малко. Ще я видя като се прибера. 114 00:14:43,759 --> 00:14:46,762 Поделение 33, 40 и 49. Активирана пожарна аларма. 115 00:15:52,160 --> 00:15:53,370 Това не ми харесва. 116 00:15:58,709 --> 00:16:01,712 Томи хвърли едно око на стълбището. Тръгвам 117 00:16:25,027 --> 00:16:28,030 Хайде да вървим. 118 00:16:48,425 --> 00:16:51,428 Капитане прилича на фалшива аларма. 119 00:16:52,012 --> 00:16:54,973 Оттук Томи. Джак чуваш ли ме? 120 00:16:56,767 --> 00:16:58,685 Видя ли някого? Не. 121 00:16:59,686 --> 00:17:02,648 Да тръгваме тогава. 122 00:17:07,069 --> 00:17:10,072 Помощ! Горя! Горя! 123 00:17:23,210 --> 00:17:25,128 На една страна. По бързо. 124 00:17:25,420 --> 00:17:28,257 Качете го на хеликоптера. 125 00:17:28,298 --> 00:17:30,008 Качете го и да го закарат в Уилфорт. 126 00:18:17,681 --> 00:18:19,183 Как мина? 127 00:18:26,273 --> 00:18:28,275 Това са неща за възрастни. 128 00:18:29,776 --> 00:18:31,653 Добре ли си? 129 00:18:32,446 --> 00:18:35,449 Да, отивам да спя. 130 00:18:35,490 --> 00:18:37,034 Добър вечер. 131 00:18:37,743 --> 00:18:40,746 Хайде Ники. 132 00:18:41,038 --> 00:18:44,041 Падна ли ти зъбчето? 133 00:18:51,882 --> 00:18:54,885 Какво става? Добре ли си? 134 00:19:00,265 --> 00:19:03,143 Нямаш температура. Боли ли те корема? 135 00:19:03,852 --> 00:19:05,270 Тате. Да. 136 00:19:07,940 --> 00:19:10,943 Ако заспя няма ли да се върнеш вече. 137 00:19:12,152 --> 00:19:15,155 Кой ти говори такива неща. 138 00:19:15,364 --> 00:19:17,282 Едно момче ми каза, че бащата на Алекс.. 139 00:19:20,035 --> 00:19:21,828 .. е с изгоряло лице. 140 00:19:23,247 --> 00:19:26,166 Да понякога стават такива неща. 141 00:19:26,875 --> 00:19:28,794 ...но могат да ти направят пластична операция 142 00:19:30,671 --> 00:19:32,256 .. и всичко се оправя тогава. 143 00:19:38,846 --> 00:19:40,556 Боли ли? 144 00:19:42,808 --> 00:19:44,726 Да когато стане така. 145 00:19:47,437 --> 00:19:49,439 Не искам да пострадаш пак тате. 146 00:19:54,069 --> 00:19:55,946 Ами ще се постарая да не става повече така. 147 00:19:56,572 --> 00:19:58,574 Много преди да се родиш аз бях в пожарната. 148 00:20:00,701 --> 00:20:02,369 ...но понякога може да не ти провърви. 149 00:20:05,455 --> 00:20:07,749 Като днес на бащата на Алекс. 150 00:20:08,750 --> 00:20:10,878 Не ни е страх защото спасяваме хора. 151 00:20:11,587 --> 00:20:13,672 И това е много важно, нали? Да. 152 00:20:15,591 --> 00:20:18,886 И ако има някаква опасност зад мен е чичо ти Майк и колегите. 153 00:20:20,262 --> 00:20:23,140 Нали знаеш, че никога няма да ме оставят така? 154 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 Да. 155 00:20:27,102 --> 00:20:28,979 Ще ми направиш ли една услуга? 156 00:20:29,521 --> 00:20:31,190 Да. 157 00:20:31,273 --> 00:20:34,401 Кажи на Косто, че бащата на Алекс изгоря спасявайки живот. 158 00:20:36,904 --> 00:20:39,907 Ще го направиш ли за мен? 159 00:20:47,873 --> 00:20:49,750 Здравейте. Какво обичате? 160 00:20:50,125 --> 00:20:51,835 Томи Лейн. 5 стая. 161 00:21:22,241 --> 00:21:24,117 Няма ли да влезете? 162 00:21:24,159 --> 00:21:26,912 Има една сестра вътре. Ще дойда по - късно. 163 00:21:26,954 --> 00:21:29,957 Не няма проблеми. Можете да влезете тя приключи. 164 00:21:37,172 --> 00:21:40,175 Извинете. Как е той? 165 00:21:41,552 --> 00:21:44,555 Лошото мина вече. Сега е по - добре. 166 00:21:46,723 --> 00:21:48,725 Ще ви оставя сами. Благодаря. 167 00:21:52,855 --> 00:21:54,731 Джак как си приятел? 168 00:21:56,066 --> 00:21:59,069 Добре, а ти? 169 00:21:59,611 --> 00:22:02,614 Доктора казва, че съм прескочил трапа. 170 00:22:03,574 --> 00:22:06,577 Но знаеш ли какво. Смърта не ме плаши вече. 171 00:22:17,462 --> 00:22:20,424 Жена ми доведе децата. 172 00:22:21,925 --> 00:22:24,845 Но аз не исках... 173 00:22:25,429 --> 00:22:28,432 Разбира се тя иска да те види. 174 00:22:29,474 --> 00:22:32,477 Изплашена е Джак. 175 00:22:33,937 --> 00:22:36,940 Аз бях герой за тях. Децата не разбират неща като това. 176 00:22:42,070 --> 00:22:45,073 Не знам дали нямаше да е по - добре да не съм тук сега. 177 00:22:46,325 --> 00:22:51,246 Не говори така. 178 00:22:54,791 --> 00:22:57,794 Тони това е най - добрата болница по изгаряния в страната. 179 00:23:00,214 --> 00:23:03,217 Не мисля, че децата ти ще спрат да те обичат. 180 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 Ти им липсваш. 181 00:23:12,226 --> 00:23:15,229 Не знам. 182 00:23:19,900 --> 00:23:22,819 Как е той? 183 00:23:24,196 --> 00:23:27,199 Добре. 184 00:23:29,743 --> 00:23:32,663 Много ли го боли? 185 00:23:33,413 --> 00:23:36,416 Учила си медицина така че знаеш. 186 00:23:37,751 --> 00:23:40,754 Искам да го видя. 187 00:23:43,131 --> 00:23:46,009 Защо? 188 00:23:46,677 --> 00:23:48,554 Защото ни е приятел. 189 00:23:49,137 --> 00:23:51,014 Както искаш. 190 00:23:51,557 --> 00:23:53,892 Ако не искаш да ходя... 191 00:23:53,892 --> 00:23:56,186 Не, не искам да ходиш. 192 00:23:56,854 --> 00:23:58,730 Защо? 193 00:23:59,106 --> 00:24:00,983 Защото ще идеш и ще се изплашиш. 194 00:24:01,441 --> 00:24:04,403 ...и ще се притесняваш повече за мен. 195 00:24:04,444 --> 00:24:07,364 Повече ще се притесняваш ти или аз? 196 00:24:07,865 --> 00:24:09,741 Не ми казвай, че не се притесняваш. 197 00:24:11,577 --> 00:24:14,580 Искаш да спорим ли? Не искам за бога. 198 00:24:23,172 --> 00:24:26,175 Само какъв офис има. Огромен кабинет. 199 00:24:26,717 --> 00:24:29,636 ...секретарка, и много документи. 200 00:24:29,678 --> 00:24:32,556 Да. Не искаш ли да се успокоиш малко? 201 00:24:33,640 --> 00:24:35,559 Всички работим тази Коледа. Въпрос на гледна точка. 202 00:24:44,276 --> 00:24:47,279 Уиски със сода и... Ти искаш ли? Да. 203 00:24:49,239 --> 00:24:52,242 Ей гледай колко е красива. 204 00:24:57,414 --> 00:25:00,375 Какво има? Коя е тази жена? 205 00:25:02,503 --> 00:25:05,506 Госпожа Клаус. Познавам я и съм сигурен, че това не е тя. 206 00:25:09,384 --> 00:25:11,261 Ами тогава тя най - вероятно ще дойде да те заколи точно в полунощ. 207 00:25:17,226 --> 00:25:20,229 Ей какво правите? 208 00:25:24,566 --> 00:25:27,569 Ставай батка. Всичко е наред. 209 00:25:29,905 --> 00:25:32,824 Ще ми кажеш ли какво става? Остави ме ще го смачкам. 210 00:25:33,367 --> 00:25:36,370 Не ми говори глупости! Какво ти става? 211 00:25:36,912 --> 00:25:39,915 На мен ли? Нищо. 212 00:25:43,877 --> 00:25:46,797 Трябва да говорим. Ще те черпя едно кафе. 213 00:25:53,554 --> 00:25:54,555 Нещо друго да желаете? Не благодаря. 214 00:26:03,188 --> 00:26:06,191 Успокои ли се вече? 215 00:26:14,533 --> 00:26:15,534 Продължаваш ли да държиш на работата си? 216 00:26:24,042 --> 00:26:27,045 Знам, че ти е трудно. Загуби най - добрия си приятел. 217 00:26:28,338 --> 00:26:31,341 Участва в гасене на големи пожари. 218 00:26:31,675 --> 00:26:34,678 С пострадали колеги. Трудно е. 219 00:26:38,348 --> 00:26:40,267 Как го приема Линда? 220 00:26:43,145 --> 00:26:45,063 Много трудно. 221 00:26:46,982 --> 00:26:49,902 Да така е. Аз нямах този проблем, защото... 222 00:26:50,402 --> 00:26:53,405 като се ожених жена ми не искаше да съм пожарникар и се разведохме.. 223 00:26:56,200 --> 00:26:59,203 след един месец. Ама при теб е различно. 224 00:26:59,786 --> 00:27:02,664 Добър баща си и се притесняваш. 225 00:27:03,498 --> 00:27:06,376 Не знам дали не си мислил да смениш длъжноста си. 226 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Какво искаш да ми кажеш? 227 00:27:12,216 --> 00:27:15,135 Мислех си, че има едно място в администрацията. 228 00:27:17,429 --> 00:27:20,432 Позанвам заместик шефа и мога да те препоръчам. 229 00:27:21,558 --> 00:27:23,685 Искаш да се откажа от гасенето? 230 00:27:24,895 --> 00:27:26,813 Ами само казвам, че можеш да си помислиш за това. 231 00:27:27,940 --> 00:27:31,026 Защо не поговорите с Линда? Аз съм солидарен с теб. 232 00:27:34,321 --> 00:27:37,407 Промените не са лошо нещо. 233 00:27:41,537 --> 00:27:44,540 И какво ти каза? 234 00:27:44,957 --> 00:27:47,835 Предложи ми работа в администрацията. 235 00:27:48,961 --> 00:27:51,839 Това ли очакваше? 236 00:27:52,798 --> 00:27:55,801 Ще си идвам вечер. Няма да ме търсят извънредно. 237 00:27:57,678 --> 00:28:00,556 Така мога да изкарам и до 70 години. 238 00:28:03,058 --> 00:28:06,061 ...и така няма да влизам да гася. 239 00:28:07,855 --> 00:28:09,731 Ти искаш ли го? 240 00:28:15,779 --> 00:28:18,699 Не знам. 241 00:28:19,283 --> 00:28:22,286 Всичко е така... 242 00:28:23,453 --> 00:28:26,456 ...побърквам се напоследък. 243 00:28:26,498 --> 00:28:29,168 Децата са изплашени. 244 00:28:29,209 --> 00:28:32,212 Знам, че ти е некомфортно така. 245 00:28:33,172 --> 00:28:36,091 Заради мен. 246 00:28:36,133 --> 00:28:39,136 Пак за мен и децата... 247 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 Виж. От 10 години сме заедно. Оказва се много трудно напоследък. 248 00:29:07,289 --> 00:29:10,292 Истината е, че ме е страх. 249 00:29:12,294 --> 00:29:15,297 .. но не ти казвам защото те обичам. 250 00:29:27,851 --> 00:29:30,854 Майк ме попита днес дали мога да продължавам да си върша работата. 251 00:29:35,984 --> 00:29:38,987 И за пръв път в живота си не знаех какво да му кажа. 252 00:29:42,366 --> 00:29:45,369 От изминалата нощ досега температурите продалжават да падат 253 00:29:46,286 --> 00:29:49,206 Както се вижда такава е ситуацията в повечето зони от района. 254 00:29:53,836 --> 00:29:56,755 Ей сега ще видиш какво ще стане. 255 00:29:57,130 --> 00:29:59,758 Съмнява ме. 256 00:29:59,800 --> 00:30:02,719 Ще се правиш на интересен или ще ми кажеш какво има? 257 00:30:03,011 --> 00:30:05,973 Да ти кажа какво? 258 00:30:06,014 --> 00:30:08,934 Тревога 4 степен. 259 00:31:19,588 --> 00:31:21,715 Леми, Леми. Качвай стълбата. 260 00:31:24,384 --> 00:31:27,387 Готово, готово давай. 261 00:31:31,391 --> 00:31:34,394 Тук. Какво има? Трябва да е замръзнала. 262 00:31:37,523 --> 00:31:40,526 Док. Крана замръзва трябва да се подгрее. 263 00:31:41,944 --> 00:31:44,947 Слушам капитане. 264 00:31:45,113 --> 00:31:48,116 Добре ли си? На колко си години? 265 00:31:49,326 --> 00:31:52,329 Къде са мама и татко? На пазар. 266 00:31:52,829 --> 00:31:55,832 И те оставиха сам? Не, бях с Джена. 267 00:31:57,543 --> 00:32:00,546 Коя е Джена? Братовчедка ми господине. 268 00:32:02,589 --> 00:32:05,592 Къде живеете? 269 00:32:08,053 --> 00:32:11,056 Последния? 270 00:32:41,128 --> 00:32:43,046 Ало. Пожарникари. 271 00:33:02,065 --> 00:33:04,943 Хей. Пожарникари. 272 00:33:17,831 --> 00:33:19,750 Чувате ли? Пожарникари сме. 273 00:33:33,680 --> 00:33:35,557 Има ли някой? 274 00:35:09,109 --> 00:35:11,987 Помощ. Помогнете. 275 00:35:15,449 --> 00:35:18,452 Помогнете. Чува ли ме някой? 276 00:35:23,373 --> 00:35:26,376 Ей Джак. Насам. 277 00:35:35,135 --> 00:35:38,138 Побързайте! Джак. 278 00:35:43,852 --> 00:35:46,855 За краката. Хайде. 279 00:28:17,906 --> 00:35:46,897 Държиш ли я? 280 00:36:11,296 --> 00:36:14,299 Долу. По гръб. 281 00:36:14,508 --> 00:36:15,926 По - бързо! 282 00:36:22,474 --> 00:36:25,477 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново. 283 00:36:26,103 --> 00:36:28,021 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново. 284 00:36:29,982 --> 00:36:32,985 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Продължавай. 285 00:36:50,335 --> 00:36:52,254 Има признаци. Вдигни я. 286 00:37:01,930 --> 00:37:04,892 Добра работа. Благодаря. 287 00:37:08,353 --> 00:37:10,230 Капитане. Кървиш. 288 00:37:12,608 --> 00:37:14,484 После ще се видим. Весела Коледа! 289 00:38:38,360 --> 00:38:41,238 В Коледната нощ пожарникарите от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър 290 00:38:42,906 --> 00:38:45,868 Влизат в един апартамент знаейки риска който поемат. 291 00:38:47,536 --> 00:38:49,454 .. и спасяват живота на едно дете. 292 00:38:51,039 --> 00:38:53,917 Имам пълен доклад, но не сме тук за това точно. 293 00:38:55,252 --> 00:38:58,255 Днес ще се срещнем с някой по - важен и без съмнение по - красив. 294 00:38:58,797 --> 00:39:01,800 Джени Бък. 295 00:39:04,636 --> 00:39:07,639 Пожарникар Джак Морисън. 296 00:39:21,486 --> 00:39:24,406 Всичко добро Джак. Благодаря. 297 00:39:25,282 --> 00:39:28,285 Благодаря. Няма защо. 298 00:39:40,589 --> 00:39:42,466 Пожарникар Л. Рихтър. 299 00:40:18,710 --> 00:40:20,587 Хайде. 300 00:40:47,114 --> 00:40:50,033 Хайде бързо. 301 00:41:03,797 --> 00:41:06,800 Оттук по - бързо. Хайде. 302 00:41:10,637 --> 00:41:12,139 Има железа. 303 00:41:15,309 --> 00:41:18,312 Имаме нужда от инструменти. 304 00:41:31,909 --> 00:41:34,912 Всички бригади да се съберат на първия етаж. 305 00:42:00,687 --> 00:42:03,690 Джак продължавай, Джак. 306 00:42:05,567 --> 00:42:07,486 Шефе затиснат съм. 307 00:42:14,117 --> 00:42:15,619 Залегни! 308 00:42:26,463 --> 00:42:29,466 БРИГАДА 49. Той е затиснат. 309 00:42:32,135 --> 00:42:34,012 Условия за влизане? 310 00:42:35,097 --> 00:42:36,974 Има една контролна зала зад вас. Джак е зад стената и. Продължавайте. 311 00:42:39,059 --> 00:42:40,936 Джак след малко са при теб. 312 00:42:44,147 --> 00:42:47,150 БРИГАДА 27 чувате ли ме? 313 00:42:51,822 --> 00:42:53,740 Въже, въже донеси въже. Джак близо са издръж още малко. 314 00:43:07,546 --> 00:43:10,549 Да я отворим. Идваме Джак. 315 00:43:38,994 --> 00:43:41,997 Внимание контролната зала е непроходима. 316 00:43:42,414 --> 00:43:45,292 Не можем да влезем. Ще търсим друг начин. 317 00:44:12,528 --> 00:44:14,404 Джак говори ми. Джак говори ми. 318 00:44:17,533 --> 00:44:20,536 Майк късно е... Чуй ме. 319 00:44:25,582 --> 00:44:28,585 Искам да напускате. 320 00:44:46,728 --> 00:44:49,731 Майк кажи на Линда, че я обичам. 321 00:44:50,983 --> 00:44:53,902 Обичам я откакто я познавам. 322 00:44:55,112 --> 00:44:58,115 Чуваш ли ме? 323 00:44:58,198 --> 00:45:01,201 Да чувам. 324 00:45:05,163 --> 00:45:08,166 Обещай, че ще се грижиш за децата. 325 00:45:12,087 --> 00:45:13,589 Кажи ми, че ще си винаги с тях. 326 00:45:15,465 --> 00:45:18,468 Кажи го моля те! 327 00:45:26,935 --> 00:45:29,938 Обещавам. 328 00:45:50,834 --> 00:45:52,711 Всички екипи да напуснат сградата веднага. 329 00:46:16,068 --> 00:46:17,861 Екип 16 се изнесе. Сградата е опразнена. 330 00:46:23,033 --> 00:46:26,036 Прието. 331 00:48:03,634 --> 00:48:05,219 Никога не е лесно да се каже сбогом на колега. 332 00:48:08,764 --> 00:48:11,683 Не е. 333 00:48:12,935 --> 00:48:15,938 И днес е още по - трудно защото видях как Джак се превръща.. 334 00:48:17,981 --> 00:48:20,984 .. в един от най - добрите пожарникари които съм виждал. 335 00:48:23,529 --> 00:48:26,240 Стана пожарникар защото искаше да спасява хора. 336 00:48:28,325 --> 00:48:31,328 Кой знаеше, че сме заедно запоследно. 337 00:48:32,204 --> 00:48:35,207 Колко живота спаси. 338 00:48:36,875 --> 00:48:39,837 Това е една от причините. 339 00:48:41,463 --> 00:48:44,466 Никога няма да те забравим Джак. 340 00:48:45,300 --> 00:48:47,177 Щастливи сме, че те познавахме. 341 00:48:53,934 --> 00:48:55,853 Обещавам едно нещо. Утре когато забие камбаната... 342 00:48:58,230 --> 00:49:01,233 .. отново ще се качим на камиона. 343 00:49:01,275 --> 00:49:02,484 Защото ти беше най - добрия. 344 00:49:04,319 --> 00:49:07,322 Хората винаги се чудат как винаги пожарникарите влизат... 345 00:49:10,200 --> 00:49:12,077 .. в огъня когато всички останали излизат от сградата. 346 00:49:13,787 --> 00:49:16,707 Ти Джак отговори на въпроса спасявайки друг живот. 347 00:49:18,500 --> 00:49:20,419 Твоята цена е в отговора. 348 00:38:01,907 --> 00:38:03,784 Няма да плачем. Ще се сплотим още. 349 00:49:39,062 --> 00:49:41,356 Да станем и почетем паметта на Джак Морисън.