1 00:00:51,802 --> 00:00:54,805 БРИГАДА 49 2 00:01:05,649 --> 00:01:08,527 Бързо, бързо! 3 00:03:11,775 --> 00:03:14,778 Джак! Джак! 4 00:03:15,195 --> 00:03:18,198 Чуйте всички. Получихме информация за останали хора на 12 етаж... 5 00:03:19,199 --> 00:03:22,202 ...дъждът оксидира огъня, така че очакваме експлозия всеки момент 6 00:03:22,870 --> 00:03:25,873 ...затова не се разделяйте и дръжте връзка по радиото. 7 00:03:32,880 --> 00:03:35,841 Защо винаги етажа е 12? 8 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 Предпочитам да беше 4- ти. Хайде дядка, мърдай! 9 00:03:41,597 --> 00:03:44,600 Повтарям БРИГАДА 49... 10 00:03:45,184 --> 00:03:48,187 Тук БРИГАДА 49 на 12 сме започваме търсене. 11 00:03:52,900 --> 00:03:55,903 Прекалено възрастен съм вече за това. Рей отведи Джак, Рей! 12 00:03:58,989 --> 00:04:01,992 Добре капитане. Хайде Джак! 13 00:04:11,793 --> 00:04:14,755 Пожарникари. 14 00:04:19,259 --> 00:04:22,262 Пожарникари. Продължавайте претърсване. 15 00:04:23,347 --> 00:04:26,350 Хей! 16 00:04:28,352 --> 00:04:31,313 Пожарникари. 17 00:04:35,234 --> 00:04:37,152 Рей! Джак! Тук са! 18 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Има ли пулс? 19 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 БРИГАДА 49, Пурпур 3 към Рурпур1. 20 00:04:53,961 --> 00:04:56,964 Намерихме жив, качваме го. 21 00:04:57,381 --> 00:05:00,300 Пурпур 1 към Пурпур 3 прието. Внимавайте. 22 00:05:08,141 --> 00:05:10,936 Подпирайте гърба му. 23 00:05:10,978 --> 00:05:12,896 Държа го. Хванах го за краката. 24 00:05:19,111 --> 00:05:22,114 Къде е Фил? Какво? 25 00:05:23,657 --> 00:05:26,618 Джак един го няма. Беше с нас. 26 00:05:27,411 --> 00:05:30,414 Казва, че са 2, един загубен. 27 00:05:31,999 --> 00:05:35,002 Отивам да го търся. Дръжте връзка по радиото. 28 00:05:35,460 --> 00:05:38,463 Добре. 29 00:05:40,674 --> 00:05:43,594 Пожарникари. 30 00:06:06,909 --> 00:06:09,912 Пурпур 3 към пурпур 1 приближавам задния изход. 31 00:06:10,787 --> 00:06:13,790 Търся един пострадал на 12 етаж. 32 00:06:14,374 --> 00:06:17,252 БРИГАДА 49, тук Пурпур 1 към Пурпур 3 разбрано. 33 00:06:23,258 --> 00:06:26,261 Хей, хайде давай. Напрегни се. 34 00:06:27,679 --> 00:06:29,181 Хайде вървете. 35 00:06:29,598 --> 00:06:32,518 Хайде. 36 00:06:38,565 --> 00:06:40,984 БРИГАДА 49, Пурпур 1 към Пурпур 3, Джак добре ли си? 37 00:06:41,026 --> 00:06:44,029 Пурпур 3 имаме пострадал, вземаме го и търсим изход. Врата на тавана. 38 00:06:50,285 --> 00:06:53,288 Имаме нужда от помощ. Шефе приемаш ли ме? 39 00:06:53,455 --> 00:06:56,458 Прието, имаме позицията ви. Сега! 40 00:06:56,917 --> 00:06:59,920 Внимателно! 41 00:07:10,472 --> 00:07:13,433 Хей хайде ставай сега! 42 00:07:14,226 --> 00:07:16,728 Камион 51 команда БРИГАДА 49 Почти успя Джак, донеси го. 43 00:07:23,277 --> 00:07:26,280 Как се казваш? Фил? Да Фил е. 44 00:07:26,738 --> 00:07:29,741 Добре Фил. Можеш ли да придържаш това? Можеш ли да го държиш на лицето си? 45 00:07:33,954 --> 00:07:36,874 Слушай, ще те вържа става ли? 46 00:07:40,711 --> 00:07:43,630 Много е лесно. 47 00:07:45,424 --> 00:07:48,385 Пурпур 3 към екипа с пострадалия. 48 00:07:48,594 --> 00:07:51,430 Готов ли си, слушай ме. Виж тук и ме чуй. 49 00:07:51,471 --> 00:07:54,474 Ще те сваля много бавно. Искам да гледаш в мен. Става ли? 50 00:07:54,850 --> 00:07:57,853 Повярвай ми. 51 00:07:57,936 --> 00:07:59,813 Фил гледай в мен. Седни. 52 00:08:06,028 --> 00:08:08,906 Не мога да го направя. 53 00:08:09,198 --> 00:08:12,201 Аз съм с теб. Можеш. Не мога. 54 00:08:13,493 --> 00:08:15,370 Можеш. Аз ще ти помагам. Моите хора са долу. Довери ми се Фил. 55 00:08:16,997 --> 00:08:20,000 Какво ше стане ако не успея. 56 00:08:20,375 --> 00:08:23,295 Ще трябва да си вървиш. Аз няма да тръгна докато ти не си долу. И ще успееш. 57 00:08:23,795 --> 00:08:26,757 Хайде давай надолу. Помагам ти. 58 00:08:27,174 --> 00:08:30,177 Кълна се ще ти помогна, сега си ти. 59 00:08:46,401 --> 00:08:49,404 Още малко Джак. 60 00:08:59,790 --> 00:09:02,793 Тук сме. Джак остават 30 метра. Сваляй го, сваляй! 61 00:09:03,418 --> 00:09:06,421 Хайде почти успя. 62 00:09:39,371 --> 00:09:42,374 Давай! 63 00:11:03,247 --> 00:11:06,250 Хей нов ли си? Да търся... 64 00:11:09,211 --> 00:11:12,214 Остави си сака тук. 65 00:11:16,051 --> 00:11:19,054 Благодаря. 66 00:11:22,057 --> 00:11:25,060 Има ли нещо за хапване? Да в кухнята. 67 00:11:32,526 --> 00:11:35,529 Новия ли си? Да. 68 00:11:45,747 --> 00:11:48,750 Курсант 55 Джак Морисън се представя господине. 69 00:11:50,711 --> 00:11:53,672 Господине. 70 00:11:54,173 --> 00:11:57,050 Господине. 71 00:12:02,389 --> 00:12:05,392 Всичко започна в 7, момче. 72 00:12:06,059 --> 00:12:08,937 Казах седни. 73 00:12:11,732 --> 00:12:14,735 Остови ме да ти кажа нещо момче. 74 00:12:16,403 --> 00:12:19,281 Казарма 33 е най- реномирана и дисциплинирана от всички пожарни в града. 75 00:12:20,616 --> 00:12:22,534 Няма място за губещи. Разбираш ли това? 76 00:12:23,744 --> 00:12:26,747 Разбирам господине. 77 00:12:26,830 --> 00:12:29,708 Имаме 4000 пожара на година, това е нещо сериозно. Тук си длъжен да се раздаваш. 78 00:12:30,751 --> 00:12:33,629 Ще го правиш ли Джак? Ще се раздаваш ли докрай? 79 00:12:36,048 --> 00:12:38,967 Да господине. Не вярвам. 80 00:12:39,760 --> 00:12:42,095 Ще успея. 81 00:12:42,137 --> 00:12:45,140 Извинете капитане, отец Ховиа е тук. 82 00:12:47,935 --> 00:12:50,938 Приключваме, приключваме. Нека дойде. Хайде Джак, върви. 83 00:12:59,988 --> 00:13:02,282 Добре дошъл в поделение 33. Айде багай. 84 00:13:07,955 --> 00:13:10,958 Рей. Джак Морисън приятно ми е. 85 00:13:11,124 --> 00:13:14,127 Това капитана. Голяма терца е. 86 00:13:18,632 --> 00:13:20,759 Хайде влизай тук в стаята. 87 00:13:23,095 --> 00:13:25,889 Тук? Да. 88 00:13:25,931 --> 00:13:28,934 Католик ли си? Да. 89 00:13:29,560 --> 00:13:32,437 Повечето сме. 2 пъти годишно идва отчето и прави литургия. 90 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 Това е необходимо. 91 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 Когато си в пожара си мъж на огъня. 92 00:13:43,907 --> 00:13:46,910 Това е добра изповед момче. Кога се изповядва за последно? 93 00:13:47,578 --> 00:13:50,497 Отче благослови ме. 94 00:13:51,039 --> 00:13:54,042 Минаха 7 години от последния път. 95 00:13:55,085 --> 00:13:58,005 7 години е много време. 96 00:13:58,839 --> 00:14:01,842 Добре нека започваме. 97 00:14:02,384 --> 00:14:05,387 Грабежи, дрога, измами? 98 00:14:08,265 --> 00:14:11,268 Вие знаете. Измами. Винаги измами. 99 00:14:14,271 --> 00:14:16,148 Кажи ми за секса. В мислите ти е нали? 100 00:14:20,611 --> 00:14:23,530 Да, понякога. 101 00:14:23,989 --> 00:14:25,866 Опитай да се контролираш. 102 00:14:26,491 --> 00:14:29,369 Женен ли си? Не. 103 00:14:29,661 --> 00:14:32,664 Девствен ли си? Не отче. 104 00:14:33,207 --> 00:14:36,210 Мислиш ли за забавно да спиш с леки жени? 105 00:14:36,668 --> 00:14:39,630 Какво? Изчакай минутка. Не, ти изчакай. 106 00:14:42,382 --> 00:14:44,301 Ако те тормозят кажи ми, Тони Кориган. Приятно ми е. 107 00:14:45,219 --> 00:14:47,638 Дон Милър. Радвам се да се запознаем. 108 00:14:47,638 --> 00:14:50,432 Денис Хуакин. Големият ми брат и както виждаш най - грозен. 109 00:14:50,807 --> 00:14:53,685 Франк Маккинли. 110 00:14:53,685 --> 00:14:56,313 Отец Лени Ричър. Отче приятно ми е. 111 00:14:56,355 --> 00:14:58,857 Ще прощаваш. 112 00:15:04,196 --> 00:15:07,074 Мислиш ли, че там става нещо? Не знам, не мисля че ще ни кажат. 113 00:15:11,620 --> 00:15:13,497 Вие ли извикахте пожарната? Беше едно мишленце - това е. 114 00:15:16,708 --> 00:15:19,711 Можем ли да влезем да видим? 115 00:15:20,045 --> 00:15:23,048 Благодаря ви, но кучето го изяде вече. 116 00:15:24,132 --> 00:15:27,135 Влизай бе новобранец? 117 00:15:30,222 --> 00:15:32,099 Здрасти. 118 00:15:43,026 --> 00:15:45,028 Какво е това по дяволите? 119 00:15:45,195 --> 00:15:47,531 Кое? 120 00:15:47,573 --> 00:15:52,119 Май си глупав. 121 00:15:52,160 --> 00:15:55,163 Няма хартия. Има тук е. 122 00:15:55,789 --> 00:15:58,792 На облегалката е. 123 00:15:59,334 --> 00:16:02,296 Защо не се избършеш с ръка? Така ще ти отива повече. 124 00:16:14,516 --> 00:16:16,935 Излизай навън. Защо? Излизай. 125 00:16:36,455 --> 00:16:39,458 Добре. Кой е умника? Кой е? 126 00:16:41,251 --> 00:16:44,254 Ще си плати който е. 127 00:16:52,304 --> 00:16:55,265 Има пожар! 128 00:16:55,307 --> 00:16:58,227 Давай, давай. 129 00:17:46,275 --> 00:17:49,278 Още 3 блока след авеню Амстернот. 130 00:18:07,504 --> 00:18:10,507 Изчезвай идиот загубен. 131 00:18:17,931 --> 00:18:20,934 Как се чувстваш Джак? Добре но превъзбуден. 132 00:18:27,149 --> 00:18:30,152 Тази. Тази е! Разбрано капитане. 133 00:18:38,911 --> 00:18:41,914 Вие долу, Хуакин и ти претърсвате третия етаж. 134 00:18:45,250 --> 00:18:48,253 Мърдай, мърдай, мърдай. 135 00:18:49,004 --> 00:18:50,923 Мърдай, мърдай, мърдай. 136 00:18:56,553 --> 00:18:59,556 Каската ти. Мамка му. Бързо! 137 00:19:07,606 --> 00:19:10,609 Вземи! 138 00:19:11,610 --> 00:19:13,612 Внимателно. 139 00:19:14,196 --> 00:19:17,157 Остави го. Тичай, тичай. 140 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 Продължавай, давай, давай. 141 00:19:22,454 --> 00:19:25,290 Пази си главата! 142 00:19:25,332 --> 00:19:28,335 На колене, на колене. Сложи макарата. 143 00:19:28,627 --> 00:19:31,630 Хайде пускай. 144 00:19:37,928 --> 00:19:40,806 Давай, давай. 145 00:19:42,182 --> 00:19:45,102 Направете място. 146 00:19:45,310 --> 00:19:48,188 Бавно, бавно. 147 00:19:49,314 --> 00:19:52,317 Какво? Продължавай! 148 00:19:54,152 --> 00:19:57,155 Продължавай така. 149 00:20:02,160 --> 00:20:05,038 Хайде вдигай! 150 00:20:09,001 --> 00:20:12,004 Готово давай. 151 00:20:23,891 --> 00:20:25,809 Хайде. 152 00:20:26,435 --> 00:20:28,353 Почти успяхме. Продължавай да вдигаш. 153 00:20:31,190 --> 00:20:33,817 Джак. 154 00:20:33,859 --> 00:20:36,862 По - бавно, по- бавно. Тук. 155 00:20:37,154 --> 00:20:40,157 Стигнахме. Задръж. 156 00:20:40,532 --> 00:20:43,410 Задръж. 157 00:20:43,493 --> 00:20:46,496 Дръж линията Джак, влизаме. 158 00:20:46,997 --> 00:20:49,791 Сега, сега. 159 00:20:49,833 --> 00:20:52,711 Внимавай, внимавай. 160 00:20:53,545 --> 00:20:56,381 Давай, давай. С теб съм, нагоре. 161 00:20:56,423 --> 00:20:59,259 Продължавай. Да го направим сега. 162 00:20:59,301 --> 00:21:02,179 Сега, сега точно така. 163 00:21:02,387 --> 00:21:05,307 Нищо не виждам. Ставай, ставай. 164 00:21:06,225 --> 00:21:09,228 Ставай, ставай точно така. 165 00:21:12,439 --> 00:21:15,442 Внимателно. 166 00:21:22,616 --> 00:21:24,326 Вече мога. Вече мога. 167 00:21:33,669 --> 00:21:36,672 Успя. Добра работа момче. 168 00:21:41,468 --> 00:21:44,346 Добре ли се отнасяха с теб? 169 00:22:11,123 --> 00:22:14,126 Дръж ме в течение. 170 00:22:14,293 --> 00:22:17,296 Сграда с 20 магазина, пълни със запалителни материали. 171 00:22:17,754 --> 00:22:20,632 Имаше експлозия на 12 етаж. Един от хората ни е заклещен горе. 172 00:22:20,674 --> 00:22:23,510 Джак Морисън от БРИГАДА 49. Някой във връзка ли е с него? Не. 173 00:22:24,178 --> 00:22:27,097 Има ли някой с него? Останалите от групата излязоха с пострадалите. 174 00:22:28,807 --> 00:22:31,810 Уведомени ли са? Да господине. Ясно. 175 00:22:32,186 --> 00:22:34,313 Инспектор към централа. На мястото съм. 176 00:22:35,147 --> 00:22:38,150 Поемам гасенето. Минете на четвърто ниво на тревога. Ок. 177 00:22:38,734 --> 00:22:41,737 Така. Искам да прекратите всяка операция и да го намерите веднага. 178 00:22:42,738 --> 00:22:45,741 Хайде, давай, давай. 179 00:22:45,741 --> 00:22:48,744 Джак тук БРИГАДА 49. Джак тук БРИГАДА 49. 180 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 Джак тук БРИГАДА 49. Отговори. 181 00:22:54,833 --> 00:22:57,836 Джак чуваш ли ме? 182 00:23:04,760 --> 00:23:07,763 БРИГАДА 49 Джак съм, чувам ви. 183 00:23:08,931 --> 00:23:11,934 Джак Кенеди съм. Добре ли си? 184 00:23:15,229 --> 00:23:17,147 Шефе няма да издържа не съм много добре. 185 00:23:21,985 --> 00:23:24,988 Знаеш ли къде си? 186 00:23:27,199 --> 00:23:30,202 Не, бях на 12 до експлозията. 187 00:23:31,703 --> 00:23:34,706 Как си с въздуха? 188 00:23:35,457 --> 00:23:38,460 Мисля, че... свършва. 189 00:23:39,378 --> 00:23:42,381 Добре задръж още малко. Идват хора към теб. 190 00:23:46,260 --> 00:23:49,263 Този когото сваляха долу ли е? 191 00:23:51,139 --> 00:23:54,142 Да Джак, видях го. Свършихте добра работа. 192 00:23:58,355 --> 00:24:00,065 Джак сменям канала. Опитай на осми. 193 00:24:07,447 --> 00:24:09,867 Майк тук съм затиснат като един обречен. 194 00:24:11,994 --> 00:24:14,079 .. не си ме подготвил добре. 195 00:24:16,331 --> 00:24:18,333 Направил съм го както трябва. Ще видиш. 196 00:24:31,138 --> 00:24:32,848 Не, не тази верига не беше толкова голяма. 197 00:24:34,266 --> 00:24:36,268 ...нали ти казах. 198 00:24:40,689 --> 00:24:42,566 Ще ни трябва кетчуп. 199 00:24:59,875 --> 00:25:01,376 Аз ще атакувам. 200 00:25:09,718 --> 00:25:12,012 Извинете. Здравейте. Здрасти. 201 00:25:13,639 --> 00:25:15,307 Мога ли да питам нещо?Да. 202 00:25:17,643 --> 00:25:20,646 За кого е това? За нас. 203 00:25:21,104 --> 00:25:22,981 Така ли? Да. 204 00:25:23,732 --> 00:25:26,652 Не може да консумирате такова нещо. Защо? 205 00:25:27,361 --> 00:25:30,364 Тоза е за дебели момичета, които си седят в къщи пред телевизора. 206 00:25:32,199 --> 00:25:35,077 За дебели? Да, нали капитане? 207 00:25:35,744 --> 00:25:38,747 Да така е. 208 00:25:40,374 --> 00:25:42,251 Капитан Джак Морисън. 209 00:25:42,543 --> 00:25:44,461 Здрасти. Здрасти. 210 00:25:44,962 --> 00:25:47,965 Аз съм капитан Денис Хуакин. 211 00:25:48,507 --> 00:25:51,426 Вредата от опаковките, нали знаете? Не. 212 00:25:52,761 --> 00:25:55,681 Една добра вечеря. От това имате нужда. Така ли? 213 00:25:55,681 --> 00:25:58,684 Съжалявам не обичам да ми налагат какво да ям. Все пак благодаря. 214 00:26:00,352 --> 00:26:03,272 Ясно. 215 00:26:04,356 --> 00:26:07,276 Знаеш ли къде е кетчупа. 216 00:26:09,987 --> 00:26:10,487 Може би. 217 00:26:10,529 --> 00:26:13,532 Ще ми покажеш ли? Добре. 218 00:26:14,032 --> 00:26:15,909 Ами хайде. 219 00:26:18,537 --> 00:26:20,330 Съжалявам. Много е стресиран. Бяхме на пожар и... 220 00:26:22,666 --> 00:26:24,543 ...му влезе малко пушек в главата. 221 00:26:24,960 --> 00:26:27,462 Не мисля, че проблема му е точно в главата капитане. 222 00:26:30,966 --> 00:26:33,468 Здрасти, Дж. Морисън. Джак нали се запознахме. 223 00:26:39,725 --> 00:26:41,310 Така ли пазарувате винаги? 224 00:26:43,020 --> 00:26:45,314 Не аз по принцип спасявам момичета от пожари. 225 00:26:56,366 --> 00:26:58,577 Трябва да вървя. Беше ми приятно 226 00:26:58,702 --> 00:27:00,329 На мен също. 227 00:27:06,335 --> 00:27:07,753 Чао. Чао. 228 00:27:11,381 --> 00:27:12,883 В 8.00 229 00:27:12,966 --> 00:27:15,344 Какво? С тях? 230 00:27:20,098 --> 00:27:22,100 Като да си загубиш ключа например. Да. 231 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 Е, ако го загубиш... 232 00:27:26,563 --> 00:27:28,148 .. пожарникарите няма да те оставят така 233 00:27:31,401 --> 00:27:32,986 Но най - добре да не ги губиш защото ще останеш без врата. 234 00:27:38,325 --> 00:27:39,952 Да изпушим по цигара, искаш ли? Повече от всякога. 235 00:27:45,832 --> 00:27:47,751 Добре приятно пушене. 236 00:27:58,512 --> 00:28:00,597 С какво се занимаваш? 237 00:28:01,515 --> 00:28:03,642 Работя в една фирма за скъпоценни камъни. 238 00:28:07,312 --> 00:28:09,731 Ти ли си направи това? 239 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Аз си направих това и това. 240 00:28:16,530 --> 00:28:19,616 Това как се казваше? Аметист? 241 00:28:21,034 --> 00:28:23,203 Не от евтините са. 242 00:28:25,873 --> 00:28:28,375 Ти харесваш ли си работата? 243 00:28:28,542 --> 00:28:30,961 Да много. Защо? 244 00:28:33,755 --> 00:28:37,176 По цял ден не правиш нищо и изведнъж чуваш алармата. 245 00:28:36,425 --> 00:28:37,176 ...изхвърчаш веднага и се втурваш към пожара. 246 00:28:42,514 --> 00:28:44,933 Помагаш на хората. Спасяваш живота им. 247 00:28:52,316 --> 00:28:55,736 Не мога да си представя какво е да спасиш някого. 248 00:28:55,736 --> 00:28:57,070 Кажи ми колко души си спасил. 249 00:28:59,198 --> 00:29:04,494 Ами истината е, че не съм капитан. Беше майтап. 250 00:29:05,621 --> 00:29:07,539 Току що започвам. 251 00:29:08,081 --> 00:29:10,375 Днес беше първият ми пожар. Вече съм пожарникар. 252 00:29:10,959 --> 00:29:12,669 Беше невероятно. 253 00:29:12,920 --> 00:29:14,922 Из мемоарите на Дж. Морисън. 254 00:29:15,047 --> 00:29:16,423 Благодаря. 255 00:29:18,800 --> 00:29:20,594 До един час ще стане щеф на цирка. 256 00:29:22,596 --> 00:29:24,598 Наистина ли е пожарникар? 257 00:29:24,681 --> 00:29:26,892 Не той кара стълбата. Те после спасяват пострадалите. 258 00:29:28,727 --> 00:29:30,604 Така, че той наистина е спасявал много хора. 259 00:29:32,356 --> 00:29:33,857 И ти ли си шофьор? 260 00:29:36,318 --> 00:29:38,153 Не, не съм. Аз съм на цистерната. 261 00:29:38,320 --> 00:29:40,113 Държа маркуча. 262 00:29:40,322 --> 00:29:42,199 Държа здраво и право в огъня. 263 00:29:47,704 --> 00:29:50,207 Мисля, че е супер. Не знам. 264 00:29:54,962 --> 00:29:56,672 Влизаш в сградата и се бориш докато всички напуснат сградата. 265 00:30:01,426 --> 00:30:03,220 Аз не бих могла. А може би да. 266 00:30:14,314 --> 00:30:16,817 Как е момчета? Бива. 267 00:30:39,590 --> 00:30:42,009 Много хитро. Страхотно. 268 00:30:43,385 --> 00:30:45,012 Как е? 269 00:30:45,721 --> 00:30:47,222 Дж. Морисън на телефона. 270 00:30:48,765 --> 00:30:50,267 Едно момиче казва, че си баща на детето и. 271 00:30:53,604 --> 00:30:55,105 Дай ми я. 272 00:30:57,608 --> 00:30:59,318 Моля. 273 00:31:00,235 --> 00:31:02,029 Добре. Как си? 274 00:31:03,739 --> 00:31:05,532 Не. Да. 275 00:31:09,369 --> 00:31:11,288 Пожари няма, но намерих един гъсок. 276 00:31:15,167 --> 00:31:17,085 Да. В шкафа ми. Беше наакал всичко. 277 00:31:19,463 --> 00:31:20,839 Хайде Джак секс по телефона ли правиш? 278 00:31:23,717 --> 00:31:25,219 Хайде кажи и, че я обичаш. 279 00:31:27,346 --> 00:31:29,056 Виж трябва да затварям. Мога ли да ти звънна после? 280 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 Добре. Чао. 281 00:31:37,856 --> 00:31:39,233 Ще те смачкам. 282 00:31:58,961 --> 00:32:02,422 Линда. Здрасти. 283 00:32:03,632 --> 00:32:05,425 Ей момче това ли е хубавата Линда? Здравейте приятно ми е. 284 00:32:07,511 --> 00:32:10,514 Добре дошла Линда. 285 00:32:10,806 --> 00:32:13,809 Най - накрая се запознахме. 286 00:32:14,893 --> 00:32:16,895 К - н Кенеди. Как си? 287 00:32:17,938 --> 00:32:20,148 Здравейте чувала съм много за вас. Така ли? 288 00:32:20,315 --> 00:32:23,318 Да Вие носите много секси боксерки по време на работа. 289 00:32:23,735 --> 00:32:25,070 Много гот. Сядай. 290 00:32:29,157 --> 00:32:32,035 Линда опитвала ли си от това? Не го прави. 291 00:32:34,371 --> 00:32:37,499 Какво е това? Ирландска бомба, налива се и се пие на екс. 292 00:32:37,833 --> 00:32:40,836 Ще ти хареса, готова ли си? Готова. 293 00:32:42,254 --> 00:32:45,174 Дано не умра. 1.. 2.. 3. 294 00:32:45,632 --> 00:32:50,554 Пий, пий, пий. 295 00:32:50,846 --> 00:32:53,765 .. давай пий, пий. 296 00:32:54,224 --> 00:32:57,227 Хайде, хайде, хайде. 297 00:33:00,230 --> 00:33:03,233 Господи какво беше? 298 00:33:03,942 --> 00:33:06,945 Толкова е гадно... 299 00:33:09,406 --> 00:33:12,409 Да ударим още едно. Да. 300 00:33:15,120 --> 00:33:16,997 Свикнал си да пиеш? 301 00:33:17,581 --> 00:33:20,584 Да. 302 00:33:23,045 --> 00:33:24,713 Не, тук се събираме да пием след работа. 303 00:33:25,714 --> 00:33:27,508 ...тя не може сега ще си тръгне. Нали? 304 00:33:29,092 --> 00:33:30,802 Мислиш, че не мога? Да. 305 00:33:34,139 --> 00:33:35,849 А разбирам. 306 00:33:37,309 --> 00:33:39,478 Последният изпразнил чашата си ще обиколи бара гол. 307 00:33:39,853 --> 00:33:41,438 Добре. Чаша. 308 00:33:45,901 --> 00:33:48,987 Готови на 3. 1.. 2.. 3.. 309 00:33:49,613 --> 00:33:52,574 Не, какво правиш? 310 00:33:57,287 --> 00:34:00,290 Том момичето е право. 311 00:34:00,916 --> 00:34:04,002 Много си отворена, а? 312 00:34:04,336 --> 00:34:06,046 Да се съблече. Да се съблече. 313 00:34:34,867 --> 00:34:37,744 Изпий това. 314 00:34:52,426 --> 00:34:55,429 Моля те застреляй ме. 315 00:35:05,772 --> 00:35:08,066 Хубав е. 316 00:35:09,985 --> 00:35:12,487 Подарък от майка. Знаеш ли какво е? 317 00:35:14,114 --> 00:35:16,074 Пръстен на кладата. 318 00:35:16,617 --> 00:35:18,702 Сочи ли надолу си свободен. 319 00:35:25,626 --> 00:35:28,128 Ако сочи нагоре към сърцето... 320 00:35:30,088 --> 00:35:32,257 ...значи принадлежиш на някого. 321 00:35:43,685 --> 00:35:45,687 Обичам те. 322 00:36:01,495 --> 00:36:03,580 Искаме информация за ситуцията и инфраструктурата. 323 00:36:09,211 --> 00:36:10,921 Оттук е проходимо. 324 00:36:12,047 --> 00:36:13,757 Хайде давай. 325 00:36:26,812 --> 00:36:30,399 Мамка му. Джак. 326 00:36:30,440 --> 00:36:32,985 Джак. 327 00:36:34,486 --> 00:36:37,489 Джак. 328 00:36:38,365 --> 00:36:41,368 Бавно. 329 00:36:47,040 --> 00:36:50,043 Джак. 330 00:36:52,629 --> 00:36:55,632 Искам рапорт от БРИГАДА 49 331 00:37:00,721 --> 00:37:03,724 Тук БРИГАДА 49 имаме затруднения да продължим. Няма никой. 332 00:37:08,020 --> 00:37:10,397 Не ме интерисува затрудненията, продължавайте. 333 00:37:10,439 --> 00:37:12,816 Имаме нужда от инструменти. Веднага ви пращам. 334 00:37:14,067 --> 00:37:17,070 Продължавайте работа. Ясно шефе. 335 00:37:17,738 --> 00:37:20,741 БРИГАДА 49 какво ви трябва 336 00:37:22,534 --> 00:37:23,952 Леми. 337 00:37:29,541 --> 00:37:31,543 Тук ще заседнем всички. 338 00:37:35,672 --> 00:37:38,675 Ние сме 47- ма какво ви трябва? 339 00:37:38,717 --> 00:37:41,720 Момчета трябва да изринем една планина. 340 00:37:41,887 --> 00:37:44,890 Имаме нужда от ъглошлайф. Имате го. 341 00:38:07,371 --> 00:38:10,374 Готово. 342 00:38:11,500 --> 00:38:14,503 Пази си главата. 343 00:38:25,597 --> 00:38:28,600 Джак! 344 00:38:28,934 --> 00:38:31,937 Какво става 49? 345 00:38:37,526 --> 00:38:39,027 Имаме експлозия. 346 00:38:58,213 --> 00:39:01,216 Заклевам ви в Бог да бъдете винаги неразделни в стъпките на живота. 347 00:39:03,427 --> 00:39:06,430 След, като извървите пътя си на земята ще бъдете благословени и в царството небесно. 348 00:39:09,266 --> 00:39:12,269 И така заклевам ви в името на отца и сина и светия дух, Амин. 349 00:39:17,357 --> 00:39:20,360 Можете да целунете булката. 350 00:39:22,070 --> 00:39:25,073 Сега вие сте семейство Морисън. 351 00:39:53,185 --> 00:39:56,188 Омъжи се за един прекрасен пожарникар. Да го пазиш, разбра ли. 352 00:39:56,772 --> 00:39:59,775 Очаквам и от теб същото. 353 00:40:00,275 --> 00:40:02,486 Ще го науча да се пази сам. Още по - добре. 354 00:40:06,532 --> 00:40:09,493 Добре танцуваш. 355 00:40:24,049 --> 00:40:27,052 Тази песен ще е за... Сигурен съм, че знаете кого. 356 00:40:29,972 --> 00:40:32,975 Франк, Денис трябвате ми тук. 357 00:40:36,270 --> 00:40:38,939 Хайде де човек. 358 00:40:38,981 --> 00:40:41,608 Качвай се. Не, не. 359 00:40:45,320 --> 00:40:47,614 огън... огън... 360 00:41:13,223 --> 00:41:16,226 Ела в клуба ни. 361 00:42:27,339 --> 00:42:28,841 Как е? 362 00:42:32,469 --> 00:42:34,596 Капитан Кенеди? Ти нов ли си? Да. 363 00:42:34,596 --> 00:42:36,431 Дж. Морисън. Оттук. 364 00:42:48,485 --> 00:42:50,988 Добре дошъл в поделение 33. Благодаря. 365 00:42:57,578 --> 00:43:00,581 Кейт католик ли си? Да. 366 00:43:02,916 --> 00:43:05,794 Девствен ли си? Не отче. 367 00:43:06,628 --> 00:43:09,631 Мислиш ли за забавно да сваляш гаджета? 368 00:43:11,884 --> 00:43:14,887 Щом искаш секс трябва да се ожениш. 369 00:43:15,888 --> 00:43:17,806 Не мога. Защо? 370 00:43:18,557 --> 00:43:21,560 Забранено е. Какво искаш да кажеш? 371 00:43:22,394 --> 00:43:25,397 Църквата не разрешава брак между мъже. Моля? 372 00:43:28,108 --> 00:43:31,111 Гей съм. 373 00:43:34,281 --> 00:43:36,867 Страхотно. 374 00:43:36,909 --> 00:43:38,911 Колко сте гадни. 375 00:43:39,203 --> 00:43:42,122 Ти провали всичко. 376 00:43:42,164 --> 00:43:45,042 Щях да получа инфаркт. 377 00:44:23,664 --> 00:44:25,457 Джак ела насам. 378 00:44:27,125 --> 00:44:28,919 Господи отнеха ми го. 379 00:44:30,546 --> 00:44:32,631 Здрасти. 380 00:44:34,258 --> 00:44:35,759 За мене не. Защо? 381 00:44:38,095 --> 00:44:40,305 Можеш да я оставиш за Денис. 382 00:44:41,473 --> 00:44:43,642 Линда нали това е обичай. 383 00:44:43,934 --> 00:44:45,853 Не ми се пие, отивам да изпия една кола на бара. 384 00:44:46,270 --> 00:44:49,356 Да не си бременна? 385 00:44:51,191 --> 00:44:53,110 Какво? 386 00:44:53,735 --> 00:44:56,655 Щях да ти кажа тази вечер. 387 00:44:56,947 --> 00:44:58,448 Наистина? 388 00:44:59,199 --> 00:45:02,077 Тя е бременна. 389 00:45:02,411 --> 00:45:05,372 Спрете музиката! Стига сте вдигали врява. 390 00:45:05,873 --> 00:45:08,876 Джак ще става баща! 391 00:45:11,253 --> 00:45:14,256 Джак, Джак, Джак. Да пием за Джак. 392 00:45:16,842 --> 00:45:18,760 Аз черпя. 393 00:45:35,986 --> 00:45:38,906 Задръж си парите за бебето. 394 00:45:39,781 --> 00:45:41,658 Хей Джак сега като ще имаш бебе не може без да се поизмокриш. 395 00:45:53,504 --> 00:45:56,507 Тревога всички към изходите. 396 00:46:08,227 --> 00:46:11,188 Много съм стар за това. Щом казваш. 397 00:46:16,026 --> 00:46:18,904 Да видим какво ще правим. 398 00:46:19,613 --> 00:46:22,616 Трябва да се разделим. Може да има взрив. 399 00:46:25,118 --> 00:46:28,121 Да господине. 400 00:46:29,540 --> 00:46:32,543 Това е един скапан блок, стари неща да го оставим да доизгори. 401 00:46:33,961 --> 00:46:36,964 Този блок е празен ама какво да се прави. 402 00:46:37,881 --> 00:46:40,884 Следващата седмица пак ще сме тук Хей как е там? 403 00:46:41,969 --> 00:46:44,972 Рей... 404 00:46:49,685 --> 00:46:52,688 Денис! 405 00:46:59,862 --> 00:47:02,865 Паднал човек! Паднал човек! 406 00:47:03,323 --> 00:47:06,326 Томи изкърти вратата! 407 00:47:16,587 --> 00:47:18,881 Насочи добре струята! 408 00:47:33,687 --> 00:47:36,690 Той е там оставете ме! Късно е. 409 00:48:01,882 --> 00:48:03,383 Искам да си ида и да прегърна децата си. 410 00:48:15,812 --> 00:48:17,814 Държа да починете добре. Ясно? 411 00:49:08,115 --> 00:49:09,992 Никога не се е случвало това тук. 412 00:49:11,660 --> 00:49:13,745 Направихме каквото можахме. 413 00:49:16,456 --> 00:49:19,543 Не трябваше да става така. За какво приказваш? 414 00:49:24,089 --> 00:49:27,092 Не беше внимателен. 415 00:49:29,219 --> 00:49:31,138 Какво? 416 00:49:31,930 --> 00:49:34,933 Искаш да кажеш, че вината е в Денис? Ти да мълчиш новобранец. 417 00:49:36,602 --> 00:49:39,605 Новобранеца върши повече работа от теб. 418 00:49:40,647 --> 00:49:43,609 Кретен. 419 00:49:48,155 --> 00:49:51,158 Спокойно! 420 00:49:52,284 --> 00:49:55,287 Какво по дяволите става тук? 421 00:50:00,000 --> 00:50:03,003 Току що казах на една майка, че синът и е загинал и виждам това в къщата ми. 422 00:50:05,506 --> 00:50:08,383 В къщата ми! 423 00:50:09,718 --> 00:50:12,638 Трябва да се борим заедно. 424 00:50:13,222 --> 00:50:16,225 Само така можем да почетем Денис. 425 00:50:20,187 --> 00:50:23,190 Ясно? 426 00:50:24,191 --> 00:50:27,194 Кой ще носи знамето? 427 00:50:28,487 --> 00:50:31,490 Направи го. 428 00:51:27,838 --> 00:51:30,841 За почест! 429 00:52:27,814 --> 00:52:30,817 Свободно. 430 00:53:18,282 --> 00:53:20,075 Май сваляш гарда. 431 00:53:22,286 --> 00:53:24,079 Дано не си права. 432 00:53:31,211 --> 00:53:33,213 Мисля да се прехвърля на друго място. Какво искаш да кажеш? 433 00:53:38,051 --> 00:53:42,055 Някой трябва да заеме мястото на Денис. 434 00:53:45,058 --> 00:53:48,687 И това ще си ти? 435 00:53:48,729 --> 00:53:51,732 Не гледай така на това. 436 00:53:54,276 --> 00:53:56,278 Наистина ли ще го направиш? 437 00:54:11,460 --> 00:54:13,462 Капитане кой е този? Това е дядо ми. 438 00:54:17,424 --> 00:54:19,551 А това каската му. 439 00:54:20,636 --> 00:54:22,429 Това беше на баща ми. Получи медал за храброст посмъртно. 440 00:54:29,353 --> 00:54:32,272 Медал за храброст? Да. 441 00:54:32,648 --> 00:54:35,567 Какво ще кажеш? 442 00:54:35,859 --> 00:54:38,862 Искам да говора за нещо с теб. 443 00:54:39,446 --> 00:54:42,407 Кандидатирам се за мястото на Денис. 444 00:54:44,201 --> 00:54:47,120 Защо искаш това? 445 00:54:47,454 --> 00:54:50,457 Това е една съвсем различна работа. 446 00:54:51,500 --> 00:54:54,503 Няма вода между теб и огъня, пушека те задушава... 447 00:54:56,088 --> 00:54:58,966 Не ми харесва това. 448 00:54:59,299 --> 00:55:01,218 Знам капитане. 449 00:55:02,302 --> 00:55:04,221 Харесва ми това което правя и сега но... 450 00:55:05,973 --> 00:55:08,851 Но какво? 451 00:55:08,892 --> 00:55:11,895 Искам да опитам? 452 00:55:19,194 --> 00:55:20,821 Добре да опитаме. 453 00:55:24,283 --> 00:55:26,201 Но искам да се разберем, ако не ти спори работата да ми кажеш. 454 00:55:31,665 --> 00:55:33,542 Обещаваш ли? 455 00:55:34,084 --> 00:55:37,087 Да господине.