1 00:00:47,240 --> 00:00:50,200 РАЙЪН ФИЛИП САРА МИШЕЛ ГЕЛЪР 2 00:00:52,480 --> 00:00:54,960 РИЙЗ УИДЪРСПУУН 3 00:00:56,400 --> 00:01:00,080 Ж Е С Т О К И Н А М Е Р Е Н И Я 4 00:01:01,880 --> 00:01:04,080 СЕЛМА БЛЕЪР 5 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 ЛУИЗ ФЛЕТЧЪР 6 00:01:09,800 --> 00:01:11,880 ДЖОШУА ДЖЕКСЪН 7 00:01:13,080 --> 00:01:15,040 ЕРИК МАБАЙЪС 8 00:01:16,000 --> 00:01:18,400 ШОН ПАТРИК ТОМАС 9 00:02:11,880 --> 00:02:14,400 по новелата на Кодерло Дьо Лакло ОПАСНИ ВРЪЗКИ 10 00:02:20,000 --> 00:02:23,760 филмова адаптация и режисьор РОДЖЪР КАМБЪЛ 11 00:02:34,040 --> 00:02:35,960 Себасчън... 12 00:02:36,160 --> 00:02:39,160 опитайте се да се концентрирате. 13 00:02:39,400 --> 00:02:41,840 Какво да кажа? 14 00:02:42,040 --> 00:02:44,320 -Аз съм глупак. -Не сте. 15 00:02:44,520 --> 00:02:46,160 И как още. 16 00:02:46,360 --> 00:02:49,840 Не мога да се съжалявам, само защото съм богато момче. 17 00:02:50,080 --> 00:02:52,360 Вината не е Ваша. 18 00:02:52,560 --> 00:02:54,680 Пубертетът е тежък период. 19 00:02:54,960 --> 00:02:58,360 А без добри родители доста неща могат да се объркат. 20 00:02:58,640 --> 00:03:02,400 Но Вие трябва да преодолеете техните грешки. 21 00:03:07,240 --> 00:03:09,320 Даже с автограф! Мога ли да я задържа? 22 00:03:09,960 --> 00:03:11,920 Ваша е. 23 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 Не забравяйте да я сложите в сметката. 24 00:03:14,800 --> 00:03:18,040 Не бъдете така твърд към себе си. Каквото било, било! 25 00:03:18,280 --> 00:03:19,920 Права сте. 26 00:03:20,520 --> 00:03:24,280 Не е за вярване, че едно време имаше една фаза в живота ми, 27 00:03:24,480 --> 00:03:26,240 в която мислех само за секс. 28 00:03:27,280 --> 00:03:29,480 -Животът не се изчерпва с това. -Знам. 29 00:03:30,080 --> 00:03:32,480 Самата Вие, например... 30 00:03:33,840 --> 00:03:36,920 Вие сте страшно атрактивна жена... Имате убийствени крака. 31 00:03:38,000 --> 00:03:39,560 Бих искал да ги снимам. 32 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 Това беше старото ми "аз". 33 00:03:43,120 --> 00:03:46,200 -Излекуван съм вече. -Гордея се с Вас. 34 00:03:47,000 --> 00:03:49,760 -Ще се видим следващата седмица, нали? -Ама не Ви ли казах? 35 00:03:49,960 --> 00:03:52,440 На обиколка по представянето на книгата съм. За един месец. 36 00:03:52,640 --> 00:03:53,880 Защо? 37 00:03:54,080 --> 00:03:56,480 Защото и други хора се нуждаят от помощта ми. 38 00:03:56,680 --> 00:03:58,720 Няма страшно, ще се оправите. 39 00:03:58,920 --> 00:04:00,760 Дано. 40 00:04:00,960 --> 00:04:04,240 Ако имате нужда от нещо, просто се обадете на секретарката ми. 41 00:04:04,720 --> 00:04:07,120 Имам нужда от прегръдка. 42 00:04:15,160 --> 00:04:17,000 Добре, достатъчно... 43 00:04:17,480 --> 00:04:19,360 Добре... 44 00:04:24,000 --> 00:04:26,840 -Дъщеря Ви е на първа линия. -Да почака. 45 00:04:29,160 --> 00:04:31,960 -Това ли е тя? -Това е моята Марси. 46 00:04:32,200 --> 00:04:34,400 -Изглежда мило. -Тя е страхотна. 47 00:04:34,600 --> 00:04:37,320 Отличничка, а и извънредно уравновесена. 48 00:04:37,520 --> 00:04:40,160 Есента отива в Принстън. 49 00:04:40,720 --> 00:04:43,960 Точно с такова момиче би трябвало да се събера. 50 00:04:44,200 --> 00:04:46,320 Не се засягайте, но тя не е във Вашата лига. 51 00:04:50,560 --> 00:04:52,760 Внимавайте за себе си, Себасчън. 52 00:04:52,960 --> 00:04:55,400 Благодаря... за всичко. 53 00:04:57,560 --> 00:04:59,360 Задник. 54 00:05:06,280 --> 00:05:08,280 Дъщеря Ви е все още на първа линия. 55 00:05:09,800 --> 00:05:11,000 Здравей, скъпа... 56 00:05:11,200 --> 00:05:14,440 ,Остави ме да чакам! -Съжалявам. Добре ли си? 57 00:05:15,280 --> 00:05:17,880 Той каза, че ме обича! 58 00:05:18,080 --> 00:05:19,680 И аз му повярвах. 59 00:05:20,280 --> 00:05:22,320 Толкова съм тъпа! 60 00:05:22,520 --> 00:05:24,440 Съкровище, успокой се, всичко ще се оправи... 61 00:05:24,640 --> 00:05:28,000 Поеми дълбоко въздух, излез от кръга... 62 00:05:28,600 --> 00:05:32,400 Престани с тея психо-брътвежи, майко! 63 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 В интернет има мои снимки! 64 00:05:36,080 --> 00:05:38,040 Какви снимки? 65 00:05:38,240 --> 00:05:40,120 Голи! 66 00:05:40,320 --> 00:05:42,440 Ти какви мислиш? 67 00:05:42,640 --> 00:05:43,840 Курва, курва.... 68 00:05:44,040 --> 00:05:46,400 Как може да си толкова тъпа бе?! 69 00:05:46,680 --> 00:05:49,800 Той бе така чаровен... 70 00:05:50,000 --> 00:05:53,240 Каза, че краката ми са убийствени... 71 00:05:54,040 --> 00:05:56,120 и че би искал да ги снима. 72 00:05:57,000 --> 00:06:00,320 А после някак си изгубих контрол. 73 00:06:00,520 --> 00:06:02,680 Ти си курва... 74 00:06:02,880 --> 00:06:05,520 Мамо? Чуваш ли ме? 75 00:06:06,080 --> 00:06:08,080 Мамо! 76 00:06:13,920 --> 00:06:16,560 Себасчън! 77 00:06:17,560 --> 00:06:21,000 Ще ми платиш за това, лайняр такъв! Чуваш ли?! 78 00:06:21,560 --> 00:06:24,040 Перверзен малоумник такъв! 79 00:06:24,240 --> 00:06:26,840 Тази пък какъв проблем има? 80 00:06:27,600 --> 00:06:30,600 Бих казал, че спешно се нуждае от терапия... 81 00:06:30,920 --> 00:06:33,280 Няма да се измъкнеш така лесно! 82 00:06:36,120 --> 00:06:38,080 Как се казвате? 83 00:06:38,280 --> 00:06:40,400 Клориса. 84 00:06:41,200 --> 00:06:42,800 Колко сте красива само. 85 00:06:43,000 --> 00:06:46,800 -Благодаря. -Каня Ви на обяд. 86 00:06:48,040 --> 00:06:51,360 Стойте надалеч от него, чувате ли! 87 00:07:09,640 --> 00:07:12,600 Сър, тук паркирането е забранено... Не можете да спрете тук. 88 00:07:13,160 --> 00:07:15,560 Не можете... 89 00:07:23,920 --> 00:07:25,960 Толкова се радваме, 90 00:07:26,160 --> 00:07:28,800 че Сесил ще учи заедно с Вас в Манчестър. 91 00:07:29,080 --> 00:07:32,040 Вие винаги сте била пример за нас. 92 00:07:32,480 --> 00:07:36,280 Да се надяваме, че тя ще достигне поставените от вас високи стандарти. 93 00:07:36,720 --> 00:07:38,640 Ще направя всичко възможно. 94 00:07:40,520 --> 00:07:43,040 -Какво беше това? -Благодарих и. 95 00:07:43,240 --> 00:07:45,320 Виетнамският е хубав език, не мислите ли? 96 00:07:47,480 --> 00:07:49,920 Кетрин е една от най-обичаните студентки. 97 00:07:50,120 --> 00:07:53,280 Слушай я и ще стигнеш далеч. 98 00:07:53,560 --> 00:07:56,200 Как успявате? Откъде взимате силата? 99 00:07:56,400 --> 00:07:58,600 Може да Ви прозвучи сърцераздирателно, но... 100 00:07:58,800 --> 00:08:02,160 когато почувствам напрежението от отправените към мен очаквания... 101 00:08:02,600 --> 00:08:06,040 се обръщам към Бог, и Той ми помага да се справя. 102 00:08:06,360 --> 00:08:08,960 Това е толкова хубаво! 103 00:08:09,400 --> 00:08:11,720 А как са момчетата там? 104 00:08:11,920 --> 00:08:15,480 Сесил, това ли е всичко, за което се сещаш? 105 00:08:17,800 --> 00:08:19,560 Трябва да и простите, Кетрин. 106 00:08:19,760 --> 00:08:23,520 Досега никога не е била в смесено училище. 107 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 Разбираемо е. 108 00:08:26,120 --> 00:08:29,400 Повечето момчета в Манчестър се държат като джентълмени. 109 00:08:30,360 --> 00:08:33,280 Но разбира се има и някоя и друга черна овца. 110 00:08:33,480 --> 00:08:36,200 Като например доведения ви брат, Себасчън. 111 00:08:36,400 --> 00:08:39,120 Имаше късмет, че не го изключиха след това, което причини на медицинската сестра... 112 00:08:39,760 --> 00:08:41,640 Чувам, че вече е по-добре. 113 00:08:43,080 --> 00:08:46,160 Радвам се да Ви видя пак, г-жо Колдуел. 114 00:08:47,280 --> 00:08:49,360 Помните ли дъщеря ми Сесил? 115 00:08:51,240 --> 00:08:53,320 Не е за вярване. Сладка блузка... 116 00:08:54,280 --> 00:08:56,440 Мерси. Баща ми ме взе със себе си в Австралия. 117 00:08:57,560 --> 00:09:00,720 Та как е "там долу"? Напъпваме ли? 118 00:09:05,480 --> 00:09:08,240 -Толкова съжалявам. -Мисля, че тръгваме. 119 00:09:08,440 --> 00:09:09,640 Много благодаря за помощта Ви. 120 00:09:10,160 --> 00:09:12,240 Сесил, обади ми се и ще те запозная с учебния план. 121 00:09:12,440 --> 00:09:14,360 Добре. 122 00:09:14,560 --> 00:09:15,360 Радвам се,че се видяхме. 123 00:09:16,520 --> 00:09:18,160 Чао! 124 00:09:18,360 --> 00:09:20,640 Хайде тръгвай. 125 00:09:20,840 --> 00:09:23,160 Дръж си краката събрани. Тук не сме в Ямайка. 126 00:09:25,960 --> 00:09:28,960 Не знаех, че днес е ден на задниците в дома Валмонт? 127 00:09:29,160 --> 00:09:31,840 Просто приютих бедното момиче под крилото си. 128 00:09:35,480 --> 00:09:37,240 -Родителското тяло се обади. -Мило. 129 00:09:38,640 --> 00:09:41,040 Как и харесва на майка ти, курветината, на Бали? 130 00:09:41,600 --> 00:09:45,480 Подозира, че баща ти, алкохоликът, чука слугинята. 131 00:09:48,600 --> 00:09:51,200 Какво ти е бе? Терапията ли не мина добре? 132 00:09:51,760 --> 00:09:52,840 Добре беше. 133 00:09:54,800 --> 00:09:57,280 Клориса... "обади ми се!". 134 00:09:58,520 --> 00:10:02,800 Втръсна ми да спя с безлични манхатънски дебютантки. 135 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Нищо не е в състояние да ги шокира вече. 136 00:10:06,520 --> 00:10:07,600 Успокой се. 137 00:10:07,800 --> 00:10:10,120 -Имам задача за теб. -Каква? 138 00:10:10,320 --> 00:10:13,280 Помниш ли Кърт Рейнолдс, синът на Гарет Рейнолдс? 139 00:10:13,480 --> 00:10:16,920 Оня нацист, дето ти би теслата на 4-ти юли? 140 00:10:17,120 --> 00:10:19,480 Направих всичко да му доставя удоволствие. 141 00:10:19,680 --> 00:10:22,880 Направих всичко, за да е щастлив. 142 00:10:23,080 --> 00:10:23,520 Съжалявам. 143 00:10:24,200 --> 00:10:28,840 Бях доста наранена, когато разбрах, че Кърт си пада по друга. 144 00:10:29,320 --> 00:10:30,160 Да не би по... 145 00:10:30,640 --> 00:10:32,960 Сесил Колдуел, никоя друга. 146 00:10:34,120 --> 00:10:36,240 Това била работата значи. 147 00:10:36,480 --> 00:10:39,040 Дръж приятелите си близо, а враговете си още по-близо. 148 00:10:39,720 --> 00:10:43,800 Когато свърша с нея, тя ще е курва номер едно на Ню Йорк. 149 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 Малката принцеса на Кърт ще се превърне в развалена стока. 150 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 Защо да минаваш през Сесил? Защо не нападнеш направо Кърт? 151 00:10:50,960 --> 00:10:54,280 Защото следата би могла да доведе до мен. 152 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 А това не мога да го допусна. 153 00:10:56,680 --> 00:10:59,600 Всички ме обичат. И аз искам да си остане така. 154 00:11:00,760 --> 00:11:02,800 Ясно. 155 00:11:05,400 --> 00:11:06,880 Аз какво общо имам с това? 156 00:11:07,600 --> 00:11:10,400 Трябваш ми эа да съблазниш Сесил. 157 00:11:12,720 --> 00:11:14,520 Доста сладка е... 158 00:11:16,280 --> 00:11:18,960 Млади, гладки гърди. 159 00:11:19,440 --> 00:11:20,720 Стегнат... 160 00:11:20,920 --> 00:11:21,880 малък... 161 00:11:22,080 --> 00:11:23,760 задник. 162 00:11:25,600 --> 00:11:28,160 Непокътната путка. 163 00:11:31,720 --> 00:11:34,520 Бъди нейния Капитан Пикар, Валмонт. 164 00:11:34,800 --> 00:11:36,920 Навлез хладнокръвно... 165 00:11:38,160 --> 00:11:41,440 там, където друг мъж досега не е влизал. 166 00:11:42,840 --> 00:11:44,080 Не мога. 167 00:11:45,440 --> 00:11:46,680 Защо не? 168 00:11:46,880 --> 00:11:48,400 Престани, Кетрин. 169 00:11:48,600 --> 00:11:52,280 Прекалено просто е. Ползвай някой от задръстените си приятели. 170 00:11:52,480 --> 00:11:54,560 Трябва да си пазя репутацията. 171 00:11:54,760 --> 00:11:57,120 Ама да чукаш щерката на терапистката беше предизвикателство, а? 172 00:11:57,320 --> 00:11:58,760 Сметките бяха прекалено високи. 173 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 Ето това... 174 00:12:02,360 --> 00:12:04,480 е предизвикателство. 175 00:12:05,920 --> 00:12:08,440 Знам как да се справям с менструационни болки, мерси. 176 00:12:08,880 --> 00:12:10,560 Млъкни и отвори на 64-та страница. 177 00:12:18,400 --> 00:12:22,280 "Защо възнамерявам да чакам" от Анет Харгроув, Канзас Сити. 178 00:12:25,320 --> 00:12:27,880 Мили боже, тази в ред ли е? 179 00:12:28,080 --> 00:12:29,880 Малкото ангелче на тате. 180 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 Самото олицетворение на добродетелта и целомъдрието. 181 00:12:34,520 --> 00:12:35,880 Дай за малко... 182 00:12:36,920 --> 00:12:38,640 Тъпо, тъпо, тъпо... 183 00:12:38,840 --> 00:12:40,440 "Обичам родителите си"... 184 00:12:40,640 --> 00:12:42,080 Тъпо, тъпо, тъпо... 185 00:12:42,280 --> 00:12:44,920 "Да взема зряло решение"... 186 00:12:45,120 --> 00:12:46,320 Ето тук! 187 00:12:47,120 --> 00:12:49,720 Има приятел на име Тревър. 188 00:12:49,920 --> 00:12:52,200 "Излизаме вече от година насам"... 189 00:12:53,160 --> 00:12:55,800 -"Тревър проявява разбиране." -Тревър е педал! 190 00:12:56,000 --> 00:12:57,720 Жалко за теб, че живее в Канзас. 191 00:12:57,920 --> 00:12:59,880 Напротив... 192 00:13:00,080 --> 00:13:03,800 Бащата на девицата става директор на нашето училище. 193 00:13:04,240 --> 00:13:07,640 Тя ще пребивава при леля ми, докато родителите и продадат къщата си. 194 00:13:08,840 --> 00:13:12,480 Можеш ли да си представиш, какво ще означава това за моята репутация. 195 00:13:12,800 --> 00:13:16,520 Да изчукам щерката на директора, още преди да е почнала учебната година. 196 00:13:16,960 --> 00:13:18,680 Това би било най-великата ми победа. 197 00:13:19,480 --> 00:13:22,000 Нямаш шанс. 198 00:13:22,200 --> 00:13:23,720 Тя не е в твоята лига. 199 00:13:26,280 --> 00:13:28,320 Искаш ли да се хванем на бас? 200 00:13:28,520 --> 00:13:30,400 Ще си помисля. 201 00:13:32,240 --> 00:13:33,880 Дългът ме зове. 202 00:13:34,080 --> 00:13:36,560 Психоаналитичката и дъщеря и си заслужават да бъдат споменати. 203 00:13:36,760 --> 00:13:40,000 Да де, в дневника ти... По-лигав дали можеш да станеш? 204 00:13:40,560 --> 00:13:43,080 По-любопитна да го четеш дали можеш да станеш? 205 00:13:55,840 --> 00:13:57,320 Я ела за малко? 206 00:14:07,920 --> 00:14:10,640 Относно тоя бас... 207 00:14:11,520 --> 00:14:12,200 навита съм. 208 00:14:13,960 --> 00:14:15,040 А условията? 209 00:14:17,280 --> 00:14:19,560 Ако аз спечеля... 210 00:14:19,760 --> 00:14:21,520 готината ти малка кола... 211 00:14:21,960 --> 00:14:24,040 е моя. 212 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 А ако аз спечеля? 213 00:14:26,080 --> 00:14:28,560 В такъв случай ще ти дам нещо, по което ламтиш, 214 00:14:28,760 --> 00:14:31,480 откакто родителите ни се ожениха. 215 00:14:32,560 --> 00:14:35,560 Изразявай се... малко... по-ясно. 216 00:14:36,520 --> 00:14:38,720 В прав текст бих казала: 217 00:14:39,000 --> 00:14:41,600 Ще ти изкарам мозъка от шибане. 218 00:14:42,520 --> 00:14:47,400 Защо си мислиш, че ще се навия? Та това е Ягуар 1956 Роудстър. 219 00:14:50,360 --> 00:14:54,320 Защото съм единствената, която не можеш да имаш, и това те сбърква. 220 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 Ами, глупости. 221 00:14:58,840 --> 00:15:00,400 Ще ти дам да го вкараш, където поискаш. 222 00:15:06,880 --> 00:15:08,880 Басът е в сила. 223 00:15:15,040 --> 00:15:16,760 Добър лов, Себасчън. 224 00:15:31,840 --> 00:15:33,960 Домът Ви е толкова хубав, г-жо Роузмънд. 225 00:15:34,160 --> 00:15:38,680 Благодаря, Анет. От повече от 1000 години принадлежи на нашия род. 226 00:15:39,120 --> 00:15:43,320 -Във Вашето семейство много ли се язди? -Дядо ми отглеждаше коне във фермата. 227 00:15:43,520 --> 00:15:44,800 Така ли? 228 00:15:45,000 --> 00:15:47,760 -Какво беше това? -Себасчън трябва да е пристигнал. 229 00:15:48,280 --> 00:15:49,120 Пускай! 230 00:15:55,400 --> 00:15:57,360 Мамка му... 231 00:15:57,600 --> 00:15:59,840 -Лельо Хелън! -Сладък мой! 232 00:16:00,040 --> 00:16:01,600 Господи, колко ми липсваше. 233 00:16:02,680 --> 00:16:04,160 Търсих те навсякъде. 234 00:16:04,360 --> 00:16:05,640 Ти на мен също ми липсваше. 235 00:16:05,840 --> 00:16:10,040 Това е Анет. Анет, това е Себасчън. 236 00:16:10,960 --> 00:16:13,040 Тя ще живее при мен за няколко седмици. 237 00:16:13,240 --> 00:16:15,080 Аз също. 238 00:16:15,760 --> 00:16:17,560 Добре дошла. 239 00:16:18,640 --> 00:16:19,640 Лельо Хелън? 240 00:16:19,840 --> 00:16:22,920 Защо не идеш да ни направиш малко студен чай? 241 00:16:23,120 --> 00:16:25,680 Аз ще се погрижа за Анет. 242 00:16:26,200 --> 00:16:28,480 -Добре, и без глупости. -Няма, няма. 243 00:16:29,560 --> 00:16:31,320 Да тръгваме... 244 00:16:33,760 --> 00:16:36,320 бързо... тук има много неща за гледане. 245 00:16:42,440 --> 00:16:45,600 -Прочетох манифеста ти. -Така значи? 246 00:16:45,880 --> 00:16:49,200 Трябва да ти призная, че го намирам за... ужасяващ. 247 00:16:50,680 --> 00:16:53,120 Странно. Повечето хора ме хвалят за него. 248 00:16:53,320 --> 00:16:55,240 Повечето хора са овце. 249 00:16:55,440 --> 00:16:58,160 Как можеш да критикуваш нещо, което не познаваш? 250 00:16:58,360 --> 00:17:00,200 Не критикувам нищо. 251 00:17:00,400 --> 00:17:04,360 Просто не мисля, че хората би трябвало да правят секс преди да са влюбени. 252 00:17:04,560 --> 00:17:08,280 А хората на наша възраст не са достатъчно зрели за подобни чувства. 253 00:17:08,560 --> 00:17:10,800 Лесбийка ли си? 254 00:17:12,080 --> 00:17:13,120 Не. 255 00:17:13,320 --> 00:17:16,360 Не исках да те обидя, просто изпитах някакво шесто чувство. 256 00:17:17,320 --> 00:17:20,200 И без това не мисля, че мъж като теб би могъл да ме разбере. 257 00:17:21,480 --> 00:17:23,840 С това пък какво искаш да кажеш? 258 00:17:24,040 --> 00:17:26,280 Знам всичко относно твоята слава. 259 00:17:26,480 --> 00:17:27,800 Какво знаеш? 260 00:17:28,760 --> 00:17:32,040 Че сваляш на момичетата звезди от небето, само и само да спиш с тях. 261 00:17:33,400 --> 00:17:35,520 Кой го твърди това? 262 00:17:36,200 --> 00:17:37,000 Получих едно писъмце. 263 00:17:37,840 --> 00:17:39,240 Що за простащина. 264 00:17:39,440 --> 00:17:41,400 Изненадан ли си? Нима не е истина? 265 00:17:41,920 --> 00:17:44,080 Щом казваш... 266 00:17:50,320 --> 00:17:51,640 Така е добре... 267 00:17:51,840 --> 00:17:53,320 А сега опитай гамата от сол диез. 268 00:17:58,080 --> 00:18:00,280 Не забравяй да наблегнеш на третата нота. 269 00:18:03,240 --> 00:18:05,840 Много съм зле бе! Много зле! 270 00:18:06,040 --> 00:18:07,640 Спокойно... 271 00:18:07,840 --> 00:18:09,880 поеми си дълбоко дъх. 272 00:18:10,080 --> 00:18:12,880 Не се концентрирай толкова върху лъка. Дай на звуците да потекат. 273 00:18:13,200 --> 00:18:15,080 Ще ти помогна... 274 00:18:16,040 --> 00:18:18,200 Затвори очи. 275 00:18:38,320 --> 00:18:39,760 Меи-ли, внимавай! 276 00:18:39,960 --> 00:18:42,600 Казах ти вече. 277 00:18:44,240 --> 00:18:48,160 Извинете, не исках да ви прекъсвам. Свирите много добре. 278 00:18:48,680 --> 00:18:52,600 Това е Роналд Клифърд. Дава ми уроци това лято. 279 00:18:52,960 --> 00:18:53,920 Радвам се да се запознаем. 280 00:18:54,240 --> 00:18:56,440 Аз също. 281 00:18:56,840 --> 00:18:58,000 Роналд следва в Джулиард. 282 00:18:58,760 --> 00:19:00,560 Тъкмо компонира първата си опера. 283 00:19:00,760 --> 00:19:02,720 По живота на Д-р Лутър Кинг. 284 00:19:03,360 --> 00:19:07,120 Д-р Кинг е идолът ми. 285 00:19:08,960 --> 00:19:11,920 Часът мина. 286 00:19:12,280 --> 00:19:13,640 Утре по същото време? 287 00:19:27,360 --> 00:19:28,800 Невероятно! 288 00:19:29,000 --> 00:19:31,320 -Що за педал... извинявай... -Няма нищо. 289 00:19:31,520 --> 00:19:35,000 ...да седне да пише писмо на момичето относно моите тактики. 290 00:19:35,200 --> 00:19:36,640 Да имаш представа, кой може да е бил? 291 00:19:36,840 --> 00:19:40,320 Ако знаех кой е, свят щеше да му се завие. 292 00:19:40,520 --> 00:19:44,640 -Откъде идва момичето? -Канзас. 293 00:19:45,440 --> 00:19:48,160 Кого пък познавам в Канзас! 294 00:19:48,440 --> 00:19:51,400 -Грег Маконъл. -Футболният жребец? 295 00:19:52,520 --> 00:19:55,840 Той е от Канзас Сити. Обзалагам се, че е бил той. 296 00:19:56,040 --> 00:19:59,320 Звучи смислено. Маконъл ме мрази. 297 00:19:59,520 --> 00:20:02,000 Завирах си пръстите в гаджето му едно време. 298 00:20:02,880 --> 00:20:05,520 Не ми се вярва това да го е притеснило особено. 299 00:20:06,360 --> 00:20:08,160 Защо не? 300 00:20:08,360 --> 00:20:13,560 Ами Грег обича да спортува с мъже на… и извън терена. 301 00:20:14,680 --> 00:20:16,160 Стига бе, не ме ебавай! 302 00:20:16,360 --> 00:20:18,560 Не те ебавам. 303 00:20:18,760 --> 00:20:21,560 Всеки месец се промъкваше пиян в стаята ми. 304 00:20:21,760 --> 00:20:25,440 Налягаме се малко, той се изпразни и изкрейзи: 305 00:20:25,640 --> 00:20:28,280 "Какви ги вършиш бе? Аз да не съм педал!" 306 00:20:28,480 --> 00:20:31,240 "Само да си казал някому, ще те пребия!" 307 00:20:31,440 --> 00:20:36,040 Удържах си обещанието, само щото духа като за световно. 308 00:20:38,360 --> 00:20:40,600 Кофти само, че е в Канзас. 309 00:20:41,360 --> 00:20:42,600 Вече не е. 310 00:20:44,280 --> 00:20:47,280 Миналата седмица футболистите почнаха с тренировките. Той е тук. 311 00:20:47,480 --> 00:20:49,480 Вече ми се обади. 312 00:20:49,960 --> 00:20:51,400 Ами радвай се. 313 00:20:53,960 --> 00:20:57,040 Би ли ми направил една услуга? Можеш ли да си уредиш среща с него днес вечерта? 314 00:20:59,600 --> 00:21:02,720 Днес вечерта май ще дават "Спартак" по телевизията. 315 00:21:02,920 --> 00:21:06,880 -Супер. -Само не си мисли, че ще е безплатно. 316 00:21:08,280 --> 00:21:10,760 Само се погрижи, вратата да не е заключена. 317 00:21:11,200 --> 00:21:14,920 Да кажем, като чукне полунощ. Без игра на думи. 318 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 Добре, като чукне полунощ. 319 00:21:22,320 --> 00:21:25,480 Та значи вадя си аз кура и и го тикам във физиономията. 320 00:21:25,680 --> 00:21:29,160 Стоя си там... Какво по дяволите е това? Подарък за рождения ден? 321 00:21:29,360 --> 00:21:30,600 Лапай го ма, тъпа курво! 322 00:21:30,840 --> 00:21:33,680 -Майстор. -Точно така, майстор! 323 00:21:38,000 --> 00:21:39,800 Грегъри? 324 00:21:41,040 --> 00:21:42,640 Здрасти, Блейн... 325 00:21:43,600 --> 00:21:47,120 Чувам, че си излизал с Кърт Рейнолдс. 326 00:21:47,400 --> 00:21:49,920 -Уж бил много мил. -Свестен е. 327 00:21:50,800 --> 00:21:55,040 Ама през цялото време говореше за откачената булимична мацка, дето и бил теслата на 4-ти юли. 328 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 Така значи? 329 00:21:56,640 --> 00:21:58,920 Откачена и булимична? 330 00:21:59,120 --> 00:22:01,720 Явно била голяма издънка... 331 00:22:02,000 --> 00:22:03,480 Извинявай. 332 00:22:03,920 --> 00:22:08,720 Кърт ме покани в Хемптънс за дългия уикенд. 333 00:22:09,000 --> 00:22:10,560 Супер. 334 00:22:10,760 --> 00:22:14,840 -Мислиш ли? -Абе не знам... Май съм поуплашена. 335 00:22:15,120 --> 00:22:16,680 От какво? 336 00:22:17,480 --> 00:22:21,000 От момчетата! Дори не съм и целувала досега момче. 337 00:22:21,200 --> 00:22:24,120 Не си ли се упражнявала с някоя приятелка? 338 00:22:25,200 --> 00:22:27,280 Не... противно е. 339 00:22:27,480 --> 00:22:29,680 А как си мислиш, че се учат другите момичета? 340 00:22:30,400 --> 00:22:31,000 Погледни ме. 341 00:22:34,480 --> 00:22:37,080 Затвори си очите и си навлажни устните. 342 00:22:38,120 --> 00:22:39,480 Ти луда ли си? 343 00:22:39,680 --> 00:22:41,000 Искаш ли да се научиш или не? 344 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 Мисля, че искам. 345 00:22:53,560 --> 00:22:56,840 -Видя ли? Не беше толкова страшно. -Нищо не беше. 346 00:22:58,200 --> 00:22:59,640 А сега още веднъж. 347 00:22:59,840 --> 00:23:03,000 Но тоя път ще си пъхна езика в устата ти. 348 00:23:03,200 --> 00:23:06,480 И искам да го масажираш с твоя. 349 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 Това се казва френска целувка. 350 00:23:11,760 --> 00:23:13,880 Дръж очите затворени. 351 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Не е лошо. 352 00:23:39,400 --> 00:23:41,280 Страхотно беше. 353 00:23:43,760 --> 00:23:47,080 Би трябвало отвреме-навреме да го упражняваш с Роналд. 354 00:23:49,000 --> 00:23:50,760 Какво? 355 00:23:50,960 --> 00:23:53,960 Сесил, та то е очевидно. Той е луд по теб. 356 00:23:55,480 --> 00:23:57,440 Праща ми любовни писма. 357 00:23:59,000 --> 00:24:02,400 Колко романтично. Отговори ли му? 358 00:24:03,560 --> 00:24:04,720 -Не. -Не го ли харесваш? 359 00:24:06,360 --> 00:24:09,680 Напротив. През цялото време мисля за него. 360 00:24:10,400 --> 00:24:12,880 Майка ми ако разбере, ще ме убие. 361 00:24:13,480 --> 00:24:14,520 Скрила ли си писмата? 362 00:24:16,640 --> 00:24:18,840 Да, в една кукленска къщичка в стаята ми. 363 00:24:20,200 --> 00:24:22,360 Искам да им изкараш копия и да ми ги донесеш. 364 00:24:23,440 --> 00:24:23,880 Защо? 365 00:24:24,480 --> 00:24:27,480 Ако от нещо разбирам, то това са любовните писма. 366 00:24:27,680 --> 00:24:30,960 С моя помощ Роналд на пръста си ще го въртиш. 367 00:24:31,160 --> 00:24:34,800 Бихте могли да се срещнете при мен вкъщи. 368 00:24:35,000 --> 00:24:38,840 -Би направила това за мен? -Разбира се, нали сме приятелки. 369 00:24:39,640 --> 00:24:40,680 Най-добрите. 370 00:24:42,720 --> 00:24:44,120 Искаш ли да преспиш у нас? 371 00:25:11,880 --> 00:25:13,040 Извинявай... 372 00:25:16,320 --> 00:25:18,360 Каква хубава изненада. 373 00:25:20,880 --> 00:25:22,960 Тази музика кънти из цялата къща? 374 00:25:23,160 --> 00:25:25,040 Не, само в твоята стая. 375 00:25:27,040 --> 00:25:28,240 Мислех, че ти харесва. 376 00:25:37,120 --> 00:25:39,080 Какво правеше в стаята си? 377 00:25:39,280 --> 00:25:40,520 Четях. 378 00:25:40,880 --> 00:25:43,240 Нещо интересно? 379 00:25:43,640 --> 00:25:45,520 Да, доста завладяващо. 380 00:25:46,920 --> 00:25:48,040 За теб. 381 00:25:51,320 --> 00:25:53,200 За новата учебна година. 382 00:25:58,440 --> 00:26:00,560 -Не е имало нужда. -Не ти харесва. 383 00:26:00,760 --> 00:26:02,000 Не, страхотно е! 384 00:26:04,160 --> 00:26:05,520 Просто не е имало нужда. 385 00:26:06,440 --> 00:26:09,280 Би ли оставила книгата за малко и да поплуваме? 386 00:26:10,200 --> 00:26:13,040 Знам, че е 10 часа, но нали сме млади. 387 00:26:14,480 --> 00:26:17,000 Предложението ти е само леко нахално... 388 00:26:17,800 --> 00:26:19,320 Може и да се съглася. 389 00:26:21,120 --> 00:26:23,000 Почакай минутка. 390 00:26:30,560 --> 00:26:32,760 -Еба ли я? -Работя по въпроса. 391 00:26:32,960 --> 00:26:34,480 -Нещастник. -Духай! 392 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 -Ще ми се обадиш ли после? -Да. 393 00:26:58,080 --> 00:26:59,600 Себасчън? 394 00:27:11,400 --> 00:27:14,400 Би ли се обърнала, за да мога да си облека банския? 395 00:27:14,600 --> 00:27:16,240 Извинявай. Извинявай. 396 00:27:19,040 --> 00:27:19,760 Колко неприятно... 397 00:27:23,520 --> 00:27:27,320 Наслаждавам се на това, как един така чаровен човек може да е така манипулативен. 398 00:27:28,600 --> 00:27:31,080 Пак ли ще ми излезеш с писмото? 399 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 Любимият ми откъс беше: 400 00:27:35,160 --> 00:27:38,120 "Повече коварен, отколкото атрактивен... 401 00:27:38,320 --> 00:27:41,960 той не може една дума да каже без нечестиви задни помисли. 402 00:27:42,440 --> 00:27:45,720 Всяка жена, която е успял да свали, е съжалявала за това. 403 00:27:47,080 --> 00:27:48,160 Избягвай го!" 404 00:27:48,920 --> 00:27:51,400 Бъди достатъчно доблестна, 405 00:27:51,600 --> 00:27:54,880 да ми кажеш, кой ме е оплюл, та да се изправя лице в лице с него. 406 00:27:55,520 --> 00:27:57,080 Забрави! 407 00:28:03,120 --> 00:28:04,600 Права си. 408 00:28:04,800 --> 00:28:08,240 -За кое? -Това, което каза днес. 409 00:28:09,200 --> 00:28:11,800 Че съм правил някои непочтени неща, си е вярно. 410 00:28:12,680 --> 00:28:14,240 Не исках да ти го натяквам. 411 00:28:16,520 --> 00:28:19,920 Няма нищо. Гледам ти целия морал и... 412 00:28:20,120 --> 00:28:22,200 стойностите ти... 413 00:28:22,400 --> 00:28:25,040 И явно си щастлива. 414 00:28:25,240 --> 00:28:27,080 Завиждам ти. 415 00:28:27,280 --> 00:28:28,840 Без майтап. 416 00:28:29,040 --> 00:28:30,360 Наистина ли? 417 00:28:30,560 --> 00:28:32,080 Съвсем сериозно. 418 00:28:33,240 --> 00:28:35,720 Пък и всичко си имаш. 419 00:28:35,920 --> 00:28:39,160 Умна си... красива... решителна. 420 00:28:41,040 --> 00:28:43,560 Все неща, които бих искал да притежава приятелката ми. 421 00:28:46,000 --> 00:28:48,280 Знаеш, че имам приятел. 422 00:28:48,800 --> 00:28:51,400 Да... прословутият Тревър. 423 00:28:52,240 --> 00:28:54,840 Смешното е, че досега не го спомена ни един път. 424 00:28:55,440 --> 00:28:57,640 Той е на екскурзия в Европа. 425 00:28:58,400 --> 00:29:00,040 Той е страшен. 426 00:29:00,720 --> 00:29:02,640 Много ми липсва. 427 00:29:02,840 --> 00:29:04,520 Жалко. 428 00:29:05,440 --> 00:29:08,080 Извинявай, ама не си моя тип. 429 00:29:08,280 --> 00:29:10,200 Вярно? 430 00:29:10,880 --> 00:29:12,720 "Умна си... красива... 431 00:29:14,200 --> 00:29:15,720 решителна..." 432 00:29:15,920 --> 00:29:18,640 Да ми изброяваш качествата доникъде няма да те доведе. 433 00:29:19,480 --> 00:29:21,320 В най-добрия случай бихме могли да сме приятели... 434 00:29:21,880 --> 00:29:24,280 но и това е малко вероятно. 435 00:29:31,120 --> 00:29:33,160 Лека нощ, сладурче! 436 00:29:53,360 --> 00:29:54,960 О, сладък... 437 00:29:55,160 --> 00:29:56,440 Сладък? 438 00:30:00,800 --> 00:30:02,280 Точно навреме. 439 00:30:06,000 --> 00:30:08,880 -Дай ми бельото! -Добре бе, не се нервирай. 440 00:30:12,720 --> 00:30:14,520 Та какво виждаме значи тук? 441 00:30:16,440 --> 00:30:18,160 Валмонт... 442 00:30:19,280 --> 00:30:21,080 за пръв път правя подобно нещо. 443 00:30:21,400 --> 00:30:24,880 -Бях... -Да бе, пиян...и така нататък и така нататък... 444 00:30:25,800 --> 00:30:26,960 Моля те, не казвай никому. 445 00:30:28,600 --> 00:30:30,360 Това ще ми съсипе кариерата. 446 00:30:30,560 --> 00:30:31,640 Кариерата ти? 447 00:30:32,520 --> 00:30:33,800 Грег, а семейството ти? 448 00:30:35,240 --> 00:30:37,680 Само си представи унижението на баща ти 449 00:30:37,880 --> 00:30:40,240 като разбере, че синът му си пада по обратните пасове. 450 00:30:43,000 --> 00:30:45,360 Ще направя, каквото поискаш... 451 00:30:45,760 --> 00:30:47,600 Само дай да забравим това тук, а? 452 00:30:52,360 --> 00:30:54,160 Не. Тук ме няма. 453 00:30:54,440 --> 00:30:57,840 Оплюл си ме пред Анет Харгроув. 454 00:30:58,520 --> 00:31:00,800 Анет Харгроув? За какво говориш? 455 00:31:02,080 --> 00:31:05,120 Ти си единственият, който я познава. Истината ще те спаси. 456 00:31:05,840 --> 00:31:08,640 Никога не съм и казвал и дума за теб. Кълна се! 457 00:31:08,840 --> 00:31:12,560 Абе ти знаеш ли, че може и да казва истината. 458 00:31:12,760 --> 00:31:15,640 Та той една бележка за пазар не може да скалъпи... 459 00:31:15,920 --> 00:31:17,280 камо ли писмо. 460 00:31:20,680 --> 00:31:22,160 Добре... 461 00:31:22,960 --> 00:31:24,120 Вярвам ти. 462 00:31:25,240 --> 00:31:27,360 Ще запазя това в тайна. 463 00:31:29,160 --> 00:31:30,560 Но всъщност... 464 00:31:31,400 --> 00:31:33,320 ти можеш да ми направиш една услуга. 465 00:31:34,600 --> 00:31:36,920 Какво друго знаеш за Себасчън? 466 00:31:37,120 --> 00:31:39,600 Страшно умен е. 467 00:31:40,800 --> 00:31:43,040 Труди се сериозно за постигане на целите си. 468 00:31:43,240 --> 00:31:45,640 Винаги дава 110 процента. 469 00:31:46,880 --> 00:31:49,040 Винаги ми е помагал. 470 00:31:50,400 --> 00:31:53,920 Има лоша слава, но повечето от това са глупости. 471 00:31:54,560 --> 00:31:57,920 Абе не знам, чух ужасни неща за него. 472 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 От кого? 473 00:32:01,080 --> 00:32:03,360 Не мога да ти кажа, обещах да не казвам. 474 00:32:03,920 --> 00:32:06,560 Анет, от колко време вече сме приятели? 475 00:32:07,120 --> 00:32:08,920 -Цяла вечност. -Точно така. 476 00:32:09,320 --> 00:32:11,480 Работата ми е да внимавам за теб, нали така? 477 00:32:12,160 --> 00:32:13,800 Ти си ми като сестра. 478 00:32:14,160 --> 00:32:17,560 Освен това, да ти приличам на клюкарка? 479 00:32:17,920 --> 00:32:19,120 Та това съм аз, Грег! 480 00:32:19,320 --> 00:32:21,560 Майсторът! 481 00:32:21,760 --> 00:32:23,520 Сериозно ти говоря. 482 00:32:24,360 --> 00:32:26,600 Обещаваш ли да не казваш на никого? 483 00:32:26,800 --> 00:32:30,520 Кълна се в живота на майка си. 484 00:32:32,960 --> 00:32:34,680 Тая любопитна кучка! Сигурен ли си? 485 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 Напълно. Г-жа Колдуел е била. 486 00:32:38,320 --> 00:32:39,920 Срещнали са се по време на подготвителния курс. 487 00:32:40,400 --> 00:32:42,440 Направи ли всичко, което ти казах? 488 00:32:44,680 --> 00:32:45,720 -Да. -Мислиш ли,че се е вързала? 489 00:32:46,280 --> 00:32:47,880 Почти сигурно. 490 00:32:48,080 --> 00:32:49,320 Почти сигурно или сигурно сигурно? 491 00:32:49,520 --> 00:32:50,840 Върза се. 492 00:32:54,000 --> 00:32:56,240 Като и казах, че бих могла да свърша това... 493 00:32:56,440 --> 00:33:00,680 и че мога да го върша... 494 00:33:00,880 --> 00:33:03,000 дълго време..., 495 00:33:03,200 --> 00:33:07,080 като приятелките ми Су, Кели и Френсис. 496 00:33:09,320 --> 00:33:10,640 Всичко наред ли е? 497 00:33:11,320 --> 00:33:12,880 -Да! -Да знаеш само какво открих... 498 00:33:18,640 --> 00:33:20,600 -По дяволите! Майка ми. трябва да тръгвам. -И аз. 499 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 -До утре? -На всяка цена. 500 00:33:31,320 --> 00:33:32,160 Мир. 501 00:33:32,960 --> 00:33:34,160 Мир? 502 00:33:34,680 --> 00:33:35,080 Идиотка. 503 00:33:39,560 --> 00:33:42,600 -Какво става? -Готова ли си? 504 00:33:44,960 --> 00:33:47,600 Нашата добра приятелка, г-жа Колдуел... 505 00:33:47,800 --> 00:33:51,240 е написала писмото до Анет. 506 00:33:51,440 --> 00:33:51,960 Интересно. 507 00:33:52,400 --> 00:33:54,080 Доста, да. 508 00:33:54,280 --> 00:33:57,440 Е сега вече смятам да направя всичко, за да унищожа тая кранта. 509 00:33:58,960 --> 00:34:00,880 Работата става дебела... 510 00:34:01,120 --> 00:34:04,480 Сесил явно е хлътнала по учителя си по музика. 511 00:34:05,160 --> 00:34:07,200 На г-жа Колдуел това със сигурност ще и хареса. 512 00:34:07,640 --> 00:34:11,720 За зла беда нашият Дон Хуан действа със скоростта на охлюв. 513 00:34:12,320 --> 00:34:14,120 Какъв ти е бойният план? 514 00:34:16,120 --> 00:34:18,160 Ще изпортя Сесил пред мамчето, 515 00:34:18,360 --> 00:34:20,680 което пощръклява и слага край на романа. 516 00:34:22,480 --> 00:34:24,400 И кого мислиш ще помолят те за помощ? 517 00:34:29,000 --> 00:34:31,320 Сесил смята да прекара… 518 00:34:32,480 --> 00:34:34,920 уикенда с Кърт. 519 00:34:35,120 --> 00:34:38,200 Трябва да се погрижиш, сексуалното и пробуждане да се поускори малко. 520 00:34:39,520 --> 00:34:41,120 На Ваше разположение съм. 521 00:34:48,080 --> 00:34:49,920 Хубаво е. 522 00:34:50,760 --> 00:34:53,520 Сестро, яко си се схванала. 523 00:34:54,800 --> 00:34:56,560 Знам. 524 00:34:57,320 --> 00:35:00,240 Не мога да понасям, когато нещата не вървят така, както искам. 525 00:35:02,160 --> 00:35:05,240 Това ме кара... да се възбуждам. 526 00:35:06,880 --> 00:35:08,440 И аз го мразя. 527 00:35:16,040 --> 00:35:17,680 Като че ли... 528 00:35:17,880 --> 00:35:20,440 нещо при теб се изправя… 529 00:35:22,000 --> 00:35:23,800 Така изглежда. 530 00:35:29,600 --> 00:35:31,680 Някакъв успех с приятелката? 531 00:35:33,600 --> 00:35:35,680 И това ще стане. 532 00:35:39,160 --> 00:35:42,160 Изпълни ли си задачата? 533 00:35:43,840 --> 00:35:46,360 Тези дни. 534 00:35:49,720 --> 00:35:51,280 Е... 535 00:35:52,720 --> 00:35:54,760 кажи ми, кога. 536 00:35:54,960 --> 00:35:57,040 До скоро... 537 00:36:01,440 --> 00:36:03,200 Долу главата, приятел! 538 00:36:07,280 --> 00:36:09,240 О, що за ебавка… 539 00:36:21,960 --> 00:36:23,280 Себасчън се обажда... 540 00:36:24,400 --> 00:36:26,840 -Да не те събудих? -Не, не. 541 00:36:30,240 --> 00:36:31,480 Да съм си забравил очилата при теб? 542 00:36:33,720 --> 00:36:36,560 -Не мисля, не. -Добре... 543 00:36:37,160 --> 00:36:38,880 Ще се видим. 544 00:36:41,160 --> 00:36:42,920 За това ли се обади? 545 00:36:44,040 --> 00:36:45,920 Не. 546 00:36:46,720 --> 00:36:48,480 Обадих се, защото разговорите с теб ми липсват. 547 00:36:49,080 --> 00:36:50,240 Пристъп на честност. 548 00:36:50,440 --> 00:36:53,960 Недей да свикваш с това. Не ми харесва особено. 549 00:36:54,160 --> 00:36:55,320 Какво ще правиш утре? 550 00:36:55,560 --> 00:36:58,360 Ще излезна с теб. 551 00:37:13,120 --> 00:37:15,440 Дойдох веднага, след като получих известието Ви. 552 00:37:15,640 --> 00:37:16,840 Надявам се, че не Ви задържам. 553 00:37:17,040 --> 00:37:18,480 Ни най-малко. Какъв е проблемът? 554 00:37:19,640 --> 00:37:21,960 -Сесил. -Какво за нея? 555 00:37:22,760 --> 00:37:24,360 Обещайте ми, нищо да не казвате! 556 00:37:25,120 --> 00:37:28,600 Обещавам. Да не би да са наркотици, или? 557 00:37:29,520 --> 00:37:31,440 По-лошо. 558 00:37:38,200 --> 00:37:41,400 Мисля, че Сесил има връзка с... 559 00:37:41,600 --> 00:37:43,440 учителя си по музика. 560 00:37:43,640 --> 00:37:45,560 Роналд? Та това е лудост! 561 00:37:46,000 --> 00:37:48,200 Знам, тя е толкова млада, а той е толкова... 562 00:37:48,400 --> 00:37:49,840 Черен! 563 00:37:50,040 --> 00:37:52,560 Кафява захар... без захар. 564 00:37:53,640 --> 00:37:57,000 Тя крие писмата му в кукленската къщичка. 565 00:37:57,360 --> 00:37:59,400 Колебаех се, дали да Ви кажа, но... 566 00:37:59,600 --> 00:38:03,880 това би могло да навреди на репутацията и в Манчестър. 567 00:38:04,680 --> 00:38:06,960 Надявам се, че постъпих правилно. 568 00:38:07,160 --> 00:38:09,160 Би ми било неприятно да видя, че Сесил си разваля връзката с Кърт. 569 00:38:10,160 --> 00:38:11,640 Не, толкова съм Ви благодарна. 570 00:38:12,400 --> 00:38:14,680 Моля Ви за дискретност. 571 00:38:14,880 --> 00:38:16,680 На всяка цена. 572 00:38:25,080 --> 00:38:27,560 За кого по дяволите се мислите?! 573 00:38:27,920 --> 00:38:28,960 Моля? 574 00:38:29,840 --> 00:38:33,560 Плащам Ви да преподавате чело, а не да съблазнявате детето ми. 575 00:38:33,920 --> 00:38:36,720 Г-жо Колдуел, разбрали сте нещо погрешно. 576 00:38:37,760 --> 00:38:39,040 А какво обяснение имате за това? 577 00:38:43,560 --> 00:38:45,160 Къде ги намери? 578 00:38:45,520 --> 00:38:47,760 Маргарита ги е намерила по време на чистенето. 579 00:38:48,000 --> 00:38:49,920 Отивай си в стаята, веднага! 580 00:38:50,120 --> 00:38:50,720 Мамо? 581 00:38:51,000 --> 00:38:52,680 Веднага! 582 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Как смеете да постъпвате така с мен?! 583 00:38:58,480 --> 00:39:00,480 Аз Ви взех от улицата, а Вие ми се отблагодарявате с това? 584 00:39:01,160 --> 00:39:03,880 Взела сте ме улицата? Та аз живея на ъгъла на 59-та и Парк Авеню. 585 00:39:04,640 --> 00:39:06,160 Както и да е! 586 00:39:06,560 --> 00:39:08,320 Не желая да стъпвате повече в този дом. 587 00:39:08,520 --> 00:39:11,520 И никога повече, никога, няма да видите дъщеря ми. 588 00:39:11,720 --> 00:39:13,520 Ясно ли е? 589 00:39:13,840 --> 00:39:15,440 Първо: 590 00:39:15,640 --> 00:39:16,880 Не съм докосвал дъщеря Ви. 591 00:39:17,200 --> 00:39:18,520 Второ: 592 00:39:18,720 --> 00:39:22,440 Мислех, че сте човек, който стои над расовите разграничения. 593 00:39:22,640 --> 00:39:25,000 Стига с тези глупости за расизма! 594 00:39:25,200 --> 00:39:27,000 Мъжът ми и аз подпомогнахме Колин Пауъл! 595 00:39:28,280 --> 00:39:30,200 Е, това разбира се ме кара да замълча засрамено. 596 00:39:31,240 --> 00:39:34,120 Благодаря за гостоприемството Ви, г-жо Колдуел. 597 00:39:35,120 --> 00:39:36,280 Беше си истинско пробуждане. 598 00:39:42,400 --> 00:39:45,320 Черният си отиде! 599 00:40:01,560 --> 00:40:05,400 Не знаех, че има такива чувства. 600 00:40:05,760 --> 00:40:07,440 Щастливец сте. 601 00:40:07,640 --> 00:40:09,840 Какво да правя сега? 602 00:40:10,040 --> 00:40:11,720 Кажете и, че я обичате. 603 00:40:12,000 --> 00:40:15,600 Майка и ще ме застреля, ако припаря до нея. 604 00:40:16,080 --> 00:40:18,440 Дори не знам адреса на електронната и поща. 605 00:40:18,640 --> 00:40:22,040 Електронните пощи са за загубеняци и педофили. 606 00:40:22,320 --> 00:40:25,160 Бъдете романтичен, напишете и още едно писмо. 607 00:40:26,200 --> 00:40:29,200 -Но как да и го пратя? -Ние ще се погрижим за това. 608 00:40:31,440 --> 00:40:32,720 Защо правите това? 609 00:40:33,080 --> 00:40:35,040 Защото... 610 00:40:35,240 --> 00:40:37,600 искаме Сесил да е щастлива. 611 00:40:39,160 --> 00:40:42,760 Ние знаем, че Вие ще я направите щастлива. 612 00:40:43,520 --> 00:40:46,040 Вие бихте могли да направите всяко момиче щастливо. 613 00:40:51,480 --> 00:40:53,240 Къде бих могъл да се уединя? 614 00:40:54,760 --> 00:40:57,080 В моята стая. На другия край на коридора. 615 00:40:57,280 --> 00:40:59,240 Чувствайте се като у дома си. 616 00:41:13,360 --> 00:41:14,080 -На кого се обаждаш? -На Сесил. 617 00:41:16,680 --> 00:41:18,440 Какво правиш бе? 618 00:41:18,640 --> 00:41:22,280 Преди да продължим, искам да си наясно с щетите,които ще нанесем. 619 00:41:25,120 --> 00:41:26,520 Наясно съм. 620 00:41:28,040 --> 00:41:29,840 Вярно? 621 00:41:30,200 --> 00:41:34,000 Досега сме правили бая лоши неща, но това сега значи... 622 00:41:35,840 --> 00:41:38,240 да унищожим едно невинно момиче. 623 00:41:40,160 --> 00:41:44,000 Кърт Рейнолдс ще клекне.Ако ти не желаеш да ми помогнеш, ще се намерят други. 624 00:41:45,560 --> 00:41:47,480 Забавляваш ме. 625 00:41:48,800 --> 00:41:50,000 Гръмни се, Себасчън. 626 00:41:50,920 --> 00:41:53,080 Нормално е Кърт и ти да се ебавате с хората... 627 00:41:53,280 --> 00:41:56,520 обаче ако аз го правя, ме зарязват заради нещастници като Сесил. 628 00:41:57,080 --> 00:42:00,480 Господ да ме накаже, че будя доверие и харесвам секса. 629 00:42:01,160 --> 00:42:05,160 Ти да не си мислиш, че ми харесва да грея като слънчице по цял ден, 630 00:42:05,360 --> 00:42:07,120 само за да ме имат за дама. 631 00:42:07,760 --> 00:42:10,360 Аз съм шибаното доведено дете на Ийст Сайд... 632 00:42:10,560 --> 00:42:12,520 и понякога искам да умра. 633 00:42:13,560 --> 00:42:15,880 Ето ти психоанализа, Д-р Фройд. 634 00:42:16,280 --> 00:42:18,280 Кажи ми сега... 635 00:42:18,480 --> 00:42:21,200 Ще участваш ли или не? 636 00:42:23,080 --> 00:42:24,040 Обади и се. 637 00:42:37,960 --> 00:42:40,080 Сесил, Кетрин се обажда. 638 00:42:40,880 --> 00:42:42,760 Недей да плачеш. Недей да плачеш. 639 00:42:45,640 --> 00:42:47,320 Чакай, ще ти дам Себасчън. 640 00:42:56,320 --> 00:42:58,400 Сесил? Спри да плачеш. 641 00:42:58,600 --> 00:43:00,240 Слушай ме внимателно. 642 00:43:01,240 --> 00:43:05,280 Имам писмо от Роналд. Помоли ме, да ти го дам. 643 00:43:06,560 --> 00:43:09,600 Майка ти ме мрази, така че не мога да дойда при теб вкъщи. 644 00:43:09,800 --> 00:43:11,200 Значи ще действаме по следния план... 645 00:43:43,720 --> 00:43:45,880 Готово. 646 00:43:52,520 --> 00:43:56,640 -Това наистина ли е студен чай? -От Лонг Айлънд е... 647 00:43:59,800 --> 00:44:02,280 -Как е писмото? -Отлично. 648 00:44:05,400 --> 00:44:08,680 -Мислиш ли, че ще му хареса? -И как още! 649 00:44:15,080 --> 00:44:16,360 Какво правиш? 650 00:44:16,560 --> 00:44:18,240 Снимам те. 651 00:44:19,040 --> 00:44:20,280 Би могла... 652 00:44:20,480 --> 00:44:22,560 да станеш фотомодел. 653 00:44:23,000 --> 00:44:23,760 Вярно? 654 00:44:24,560 --> 00:44:27,280 Жалко само, че не си секси. 655 00:44:29,440 --> 00:44:30,840 Аз мога да бъда секси! 656 00:44:32,480 --> 00:44:34,480 Добре, покажи ми, че можеш. 657 00:44:40,840 --> 00:44:43,280 Това е много секси. 658 00:44:44,000 --> 00:44:46,200 Що не се разположиш по-удобно. 659 00:44:49,680 --> 00:44:51,440 Не, не. Ела тук. 660 00:44:58,000 --> 00:44:59,480 Ето това е секси. 661 00:45:05,480 --> 00:45:06,320 -Сесил. -Какво? 662 00:45:06,680 --> 00:45:09,520 Знаеш ли, какво би било супер супер секси? 663 00:45:10,280 --> 00:45:11,960 Ако съблечеш всички дрехи. 664 00:45:15,680 --> 00:45:17,560 Не мисля така. 665 00:45:18,360 --> 00:45:21,800 -Извинявай, това беше тъпо. -Трябва да се прибирам вече. 666 00:45:22,240 --> 00:45:24,160 Ще се обадя на майка ти да дойде да те вземе. 667 00:45:24,360 --> 00:45:25,400 На майка ми?! 668 00:45:25,600 --> 00:45:26,600 Не може да и се обаждаш! 669 00:45:30,280 --> 00:45:31,520 Тя не знае, че си тук. 670 00:45:32,760 --> 00:45:34,760 А и на бас се ловя, че ти е забранила да излизаш. 671 00:45:35,400 --> 00:45:36,960 Въпреки това би трябвало да и се обадя. 672 00:45:37,160 --> 00:45:40,720 Не! Моля те! Ще направя всичко, само не и се обаждай... 673 00:45:42,480 --> 00:45:44,840 Сесил, всичко, което искам е да те целуна. 674 00:45:46,520 --> 00:45:47,720 Само една целувка? 675 00:45:51,040 --> 00:45:52,080 Кълна се. 676 00:45:56,480 --> 00:45:57,440 Какво правиш? 677 00:45:58,120 --> 00:46:00,160 Каза,че може да те целуна. 678 00:46:00,720 --> 00:46:02,400 Така че защо... 679 00:46:03,040 --> 00:46:04,760 Не искам да те целуна тук. 680 00:46:05,800 --> 00:46:08,040 Искам тук да те целуна. 681 00:46:10,560 --> 00:46:12,560 Обеща ми. 682 00:46:21,640 --> 00:46:22,800 Гъдел ме е. 683 00:46:24,600 --> 00:46:26,240 Сесил, стана ли вече? 684 00:46:27,560 --> 00:46:29,120 Ще закъснееш за... 685 00:46:31,120 --> 00:46:32,600 Прегърни ме... 686 00:46:39,520 --> 00:46:41,000 Къде беше? 687 00:46:41,200 --> 00:46:42,040 По магазините. 688 00:46:42,240 --> 00:46:44,480 Побързай! 689 00:46:45,160 --> 00:46:47,360 Г-жа Роузмънд те очаква. 690 00:46:47,560 --> 00:46:51,200 Тя е важна за училището. Трябва да направиш добро впечатление. 691 00:46:56,400 --> 00:46:57,800 Добър Ви ден, госпожи. 692 00:46:58,120 --> 00:46:59,880 Не очаквах да дойдеш. 693 00:47:00,080 --> 00:47:04,240 Не бих пропилял такъв хубав ден в града? 694 00:47:04,840 --> 00:47:06,320 Добре гледна точка. 695 00:47:07,200 --> 00:47:08,720 На някой да му се играе тенис? 696 00:47:18,960 --> 00:47:19,440 Извинете. 697 00:47:22,240 --> 00:47:23,640 Това беше грубо. 698 00:47:24,560 --> 00:47:26,200 Много е странна. 699 00:47:27,440 --> 00:47:28,920 Какво да правя сега? 700 00:47:30,440 --> 00:47:31,920 Какво има? 701 00:47:32,120 --> 00:47:36,000 Това беше г-жа Колинс. Трябват и доброволци в старческия дом. 702 00:47:36,840 --> 00:47:40,080 -Но аз имам билети за театър. -Това е лошо. 703 00:47:40,320 --> 00:47:43,560 Но защо всъщност Вие двамата не ме заместите? 704 00:47:45,160 --> 00:47:46,280 С удоволствие. 705 00:47:46,480 --> 00:47:48,120 Страхотни сте! 706 00:47:49,480 --> 00:47:51,040 Благодаря. 707 00:47:51,680 --> 00:47:53,680 Колко мило от твоя страна. 708 00:47:54,040 --> 00:47:55,640 Такъв съм си. 709 00:48:00,080 --> 00:48:02,000 Не е ли прекрасен? 710 00:48:02,280 --> 00:48:05,400 Чудесно е, когато млади хора идват да помагат. 711 00:48:05,600 --> 00:48:09,000 Повечето пациенти нямат роднини в околността. 712 00:48:09,360 --> 00:48:11,440 Ето ни... г-н Готлийб! 713 00:48:11,800 --> 00:48:13,440 Имате гост! 714 00:48:14,760 --> 00:48:17,760 Не... за теб имам нещо специално. Хайде. 715 00:48:20,280 --> 00:48:24,160 Разказах ли Ви вече, когато починалият ми мъж ми прати... 716 00:48:24,360 --> 00:48:26,240 Да, разказахте ми вече, г-жо Шугърмен. 717 00:48:26,440 --> 00:48:27,800 Така ли? 718 00:48:28,000 --> 00:48:29,840 Точно след като играхме табла. 719 00:48:31,200 --> 00:48:32,480 Играли сме табла? 720 00:48:32,680 --> 00:48:36,240 -Бихте ме три пъти. -Така ли? 721 00:48:37,000 --> 00:48:39,680 -После гледах щерка Ви да наеба. -Моля? 722 00:48:40,880 --> 00:48:42,680 Казвам, искате ли още глътчица вода? 723 00:48:43,600 --> 00:48:45,160 Не, благодаря. 724 00:48:49,960 --> 00:48:50,880 Влез. 725 00:48:53,200 --> 00:48:54,520 Как е положението тук? 726 00:48:55,000 --> 00:49:00,200 Играхме табла и аз спечелих три пъти! 727 00:49:01,880 --> 00:49:03,560 -Спечелих! Спечелих! -Продължавай така. 728 00:49:03,920 --> 00:49:05,760 Не е ли чудесно? 729 00:49:06,360 --> 00:49:08,360 Казах ти, че тя е нещо специално. 730 00:49:11,480 --> 00:49:13,400 Беше забавно. 731 00:49:16,960 --> 00:49:19,760 Сбъркана работа. Чувствам се добре. 732 00:49:20,240 --> 00:49:21,440 Г-жа Шугърмен е страхотна. 733 00:49:22,440 --> 00:49:24,000 -Хайде стига де... -Какво? 734 00:49:24,240 --> 00:49:26,600 -Г-жа Шугърмен е страхотна? -Да! 735 00:49:27,800 --> 00:49:30,520 -За идиотка ли ме мислиш? -Не. 736 00:49:31,240 --> 00:49:33,520 Искаш да ми кажеш, че ти е харесало със старата дама? 737 00:49:33,720 --> 00:49:37,240 Да. Направихме три игри табла. 738 00:49:39,680 --> 00:49:42,840 Е добре де, беше ми скучно. Мразя благотворителността. 739 00:49:44,760 --> 00:49:46,000 Това все още не значи, че си лош човек. 740 00:49:46,640 --> 00:49:48,360 -Напротив. -Не, не значи. 741 00:49:49,000 --> 00:49:52,600 -Не мога да се съревновавам с теб. -Не става въпрос за съревнование. 742 00:49:56,480 --> 00:49:58,400 Проблемът ти е, че... 743 00:49:58,600 --> 00:50:00,160 вземаш сам себе си прекалено насериозно. 744 00:50:00,360 --> 00:50:02,640 -Не е вярно. -Напротив. 745 00:50:03,760 --> 00:50:07,400 -Опитай да грейнеш. -Грейнал съм! Стига сме се занимавали с това. 746 00:50:07,720 --> 00:50:09,080 Добре. 747 00:50:17,160 --> 00:50:18,040 Какво правиш? 748 00:50:21,040 --> 00:50:22,600 Престани, разсейваш ме. 749 00:50:25,240 --> 00:50:26,640 Престани! 750 00:50:29,280 --> 00:50:30,920 Усмихваш ли се? 751 00:50:36,880 --> 00:50:38,560 Ти ще престанеш ли?! 752 00:50:39,800 --> 00:50:42,920 Усмихни се, обещавам да не казвам никому. 753 00:50:59,600 --> 00:51:00,840 Кой е? 754 00:51:01,040 --> 00:51:02,120 Кетрин. 755 00:51:07,680 --> 00:51:08,400 -Всичко наред ли е? -Не! 756 00:51:15,680 --> 00:51:17,440 Успокой се. Какво има? 757 00:51:18,680 --> 00:51:21,680 Снощи се случи нещо ужасно. 758 00:51:22,360 --> 00:51:23,200 Какво? 759 00:51:23,880 --> 00:51:25,880 Няма да ти хареса. 760 00:51:27,680 --> 00:51:29,880 Трябва да ми кажеш. 761 00:51:32,280 --> 00:51:34,240 Става дума за брат ти. 762 00:51:35,160 --> 00:51:36,680 Насили ме. 763 00:51:37,240 --> 00:51:39,160 Защо не го спря? 764 00:51:39,760 --> 00:51:40,640 Не знам. 765 00:51:41,520 --> 00:51:45,280 Чакай сега, значи ти дойде снощи у нас... 766 00:51:45,480 --> 00:51:47,680 и той те изнасили. 767 00:51:47,880 --> 00:51:48,800 Не точно. 768 00:51:49,920 --> 00:51:51,800 -Накара те да му духаш? -Не. 769 00:51:54,880 --> 00:51:56,280 Добре де, какво тогава? 770 00:51:59,200 --> 00:52:02,200 Смъкна ми гащичките и написа азбуката... 771 00:52:02,400 --> 00:52:04,560 с езика си. 772 00:52:08,040 --> 00:52:09,880 Лизал те е? 773 00:52:10,320 --> 00:52:12,480 Ами ако така му се вика... 774 00:52:13,160 --> 00:52:14,520 -Хареса ли ти? -Не! 775 00:52:16,480 --> 00:52:18,000 Не?... 776 00:52:18,440 --> 00:52:20,040 Абе не знам... 777 00:52:20,640 --> 00:52:24,840 В началото беше сбъркано, после... беше добре... 778 00:52:25,040 --> 00:52:27,480 После... 779 00:52:27,680 --> 00:52:31,760 После аз... се възбудих яко и после... почнах... 780 00:52:31,960 --> 00:52:34,200 да треперя...и после... 781 00:52:34,520 --> 00:52:39,000 Не знам... беше странно... Като експлозия беше! 782 00:52:40,640 --> 00:52:41,560 Ама хубава. 783 00:52:43,080 --> 00:52:45,560 Сесил, та ти си имала оргазъм. 784 00:52:47,520 --> 00:52:48,320 Вярно? 785 00:52:49,840 --> 00:52:52,200 Ставаш жена. Гордея се с теб. 786 00:52:53,360 --> 00:52:54,080 Вярно? 787 00:53:03,800 --> 00:53:07,200 Сега щом вече си почнала, би било глупаво да спреш. 788 00:53:07,480 --> 00:53:09,840 Гледай на Себасчън като на учител. 789 00:53:10,800 --> 00:53:13,720 -Остави го да те научи. -Ама аз не го обичам. 790 00:53:15,440 --> 00:53:16,680 Аз обичам Роналд. 791 00:53:17,080 --> 00:53:20,360 Така ли? А не искаш ли да направиш Роналд щастлив? 792 00:53:20,920 --> 00:53:23,080 С постоянство всичко се постига. 793 00:53:23,680 --> 00:53:27,640 Най-добре да преспиш с колкото се може повече хора. 794 00:53:29,240 --> 00:53:31,000 Но това няма ли да ме превърне в курва? 795 00:53:33,560 --> 00:53:35,960 Всеки го прави. 796 00:53:36,440 --> 00:53:38,840 Само че никой не говори за това. 797 00:53:41,880 --> 00:53:43,640 Нещо като тайно общество? 798 00:53:45,080 --> 00:53:46,400 Може и така да се каже. 799 00:53:48,520 --> 00:53:49,800 Шибана идиотка. 800 00:53:50,720 --> 00:53:52,080 Супер. 801 00:53:55,000 --> 00:53:57,720 Тайно общество... 802 00:54:06,160 --> 00:54:08,120 Нормално ли е да боли така? 803 00:54:09,120 --> 00:54:11,000 При първия път, да. 804 00:54:11,200 --> 00:54:12,920 Ще ти мине. 805 00:54:17,560 --> 00:54:19,560 На мен по ми харесва да съм отгоре. 806 00:54:27,640 --> 00:54:28,560 Сесил... 807 00:54:33,280 --> 00:54:35,360 Това е почивка. 808 00:54:36,240 --> 00:54:39,320 Време, в което да обмислим току-що направеното. 809 00:54:39,600 --> 00:54:41,000 Извинявам се. 810 00:54:44,560 --> 00:54:45,840 Нещо не е наред? 811 00:54:46,600 --> 00:54:48,040 Мислиш ли? 812 00:54:48,960 --> 00:54:50,320 С мен ли нещо не е наред? 813 00:54:52,040 --> 00:54:53,440 Не. Беше добра. 814 00:54:54,800 --> 00:54:55,920 Заради Анет е. 815 00:54:56,840 --> 00:54:58,800 Ти я обичаш, нали? 816 00:54:59,840 --> 00:55:02,520 Спокойно де, и аз не те обичам. 817 00:55:03,160 --> 00:55:05,680 -Аз обичам Роналд! -Ставам. 818 00:55:05,960 --> 00:55:08,720 -Къде отиваш? -Да взема душ. 819 00:55:10,120 --> 00:55:11,840 -Искаш ли да ти правя компания? -Не. 820 00:55:12,880 --> 00:55:15,480 -Да ти духам ли? -Лека нощ, Сесил. 821 00:55:17,360 --> 00:55:19,160 Простак! 822 00:55:31,000 --> 00:55:32,960 Кого шпионираш? 823 00:55:34,600 --> 00:55:36,320 -Това ли е тя? -Да. 824 00:55:37,920 --> 00:55:39,320 Плаче! 825 00:55:40,000 --> 00:55:42,680 Бебчето е възмутено от голямата лоша книга. 826 00:55:42,880 --> 00:55:44,320 Затваряй си устата! 827 00:55:44,520 --> 00:55:46,840 -Какво ти е бе?! -Нищо. 828 00:55:49,200 --> 00:55:50,920 Хванала те е на въдичката, а? 829 00:55:51,880 --> 00:55:53,000 Щом толкова искаш да знаеш: Да. 830 00:55:54,080 --> 00:55:57,920 Не знам какво да правя. Не мога да понасям моралистичните и щуротии, 831 00:55:58,120 --> 00:56:00,680 но съм луд по нея. 832 00:56:01,920 --> 00:56:03,680 Кара ме да се смея. 833 00:56:06,720 --> 00:56:08,560 И това си струва да загубиш баса? 834 00:56:10,040 --> 00:56:13,800 Няма да го загубя.Просто ще ми трябва повече време отколкото си мислех. 835 00:56:20,400 --> 00:56:23,840 Имаш ли нещо против да направя едно кръгче с новата си кола? 836 00:56:26,000 --> 00:56:27,400 Кетрин... 837 00:56:27,680 --> 00:56:30,520 Единствените кръгчета, които ще въртиш, са върху мен. 838 00:56:31,560 --> 00:56:33,920 А сега ме извини, имам работа. 839 00:56:51,040 --> 00:56:52,560 Бонжур, госпожице. 840 00:56:52,760 --> 00:56:54,360 Бонжур, Мосьо Валмонт. 841 00:57:15,680 --> 00:57:16,960 Съжалявам за това. 842 00:57:17,600 --> 00:57:18,880 Аз също. 843 00:57:21,760 --> 00:57:23,880 Не, не съжалявам. И няма да го взема обратно. 844 00:57:24,480 --> 00:57:27,080 -Мислех, че ще сме само приятели. -Не мога. 845 00:57:27,840 --> 00:57:30,080 Не мога да прикривам чувствата си като теб. 846 00:57:31,160 --> 00:57:33,920 Наистина ли нищо не изпитваш към мен? 847 00:57:35,640 --> 00:57:38,200 Не е така... имам чувства към теб. 848 00:57:38,760 --> 00:57:39,920 Какво лошо в това? 849 00:57:40,640 --> 00:57:43,360 Не е като да си омъжена. Освен ако не си омъжена за Исус. 850 00:57:43,920 --> 00:57:45,640 Не е честно! 851 00:57:45,840 --> 00:57:47,600 Защо не можем да сме заедно? 852 00:57:47,800 --> 00:57:50,200 -Наистина ли искаш да знаеш защо? -Да! 853 00:57:53,680 --> 00:57:55,280 Нямам доверие в себе си! 854 00:58:22,040 --> 00:58:23,160 Влез. 855 00:58:34,560 --> 00:58:36,760 Дойдох да се сбогувам. 856 00:58:37,600 --> 00:58:38,520 Къде отиваш? 857 00:58:39,160 --> 00:58:42,560 Връщам се в града, или пък ще замина за Франция. 858 00:58:44,200 --> 00:58:45,640 Не мога да търпя повече игричките ти. 859 00:58:46,520 --> 00:58:48,080 Какви игрички? 860 00:58:48,280 --> 00:58:51,680 Не се прави на ударена,в един момент огън гориш, в следващия си пак ледена. 861 00:58:52,480 --> 00:58:53,920 Това ме кара да се чувствам неадекватен. 862 00:58:54,760 --> 00:58:57,160 Щом така те карам да се чувстваш, наистина е по-добре да си тръгнеш. 863 00:58:58,160 --> 00:58:59,640 Ами хубаво. 864 00:59:02,400 --> 00:59:04,280 Не искам да се разделим с лошо. 865 00:59:05,520 --> 00:59:08,240 Опасявам се, че нямаш друг избор. 866 00:59:08,600 --> 00:59:11,800 Ти си лицемерна. А това не го понасям. 867 00:59:12,040 --> 00:59:13,680 Аз, лицемерна? 868 00:59:13,880 --> 00:59:16,960 Всичките ти проповеди относно да се чака любовта. 869 00:59:17,440 --> 00:59:21,000 А когато любовта ти се явява, ти и обръщаш гръб. 870 00:59:22,320 --> 00:59:23,920 Така че сме преебани. 871 00:59:25,320 --> 00:59:27,040 Аз все ще го преживея, но ти... 872 00:59:27,360 --> 00:59:30,000 ще трябва да живееш със съзнанието, 873 00:59:30,200 --> 00:59:32,320 че си обърнала гръб на любовта. 874 00:59:32,520 --> 00:59:33,920 А това те прави лицемерна. 875 00:59:39,840 --> 00:59:41,640 Желая ти приятен живот. 876 00:59:43,920 --> 00:59:45,360 Чакай... 877 01:00:53,160 --> 01:00:54,840 Съжалявам, не мога. 878 01:01:15,400 --> 01:01:17,640 Хайде бе, нещастник. 879 01:01:38,120 --> 01:01:39,280 Добро утро. 880 01:01:41,720 --> 01:01:43,920 Как беше снощи? 881 01:01:45,440 --> 01:01:46,720 С кого? 882 01:01:46,920 --> 01:01:49,520 За Сесил знам. Само за това говори. 883 01:01:52,240 --> 01:01:54,560 Ако искаш да знаеш, дали съм я чукал, отговорът е "не". 884 01:01:55,440 --> 01:01:56,440 Тя ти би теслата? 885 01:01:57,480 --> 01:01:59,160 Точно обратното. 886 01:02:00,080 --> 01:02:01,200 Какво е станало? 887 01:02:05,400 --> 01:02:07,400 Не знам. 888 01:02:08,200 --> 01:02:09,640 Тя... 889 01:02:09,840 --> 01:02:14,360 ме чакаше легнала на леглото... но... 890 01:02:14,560 --> 01:02:16,040 Аз... 891 01:02:18,160 --> 01:02:19,840 Не се чувствах добре. 892 01:02:20,080 --> 01:02:23,240 Имал си възможност да я чукаш и не си го направил?! 893 01:02:23,440 --> 01:02:24,560 Егати глупака. 894 01:02:33,120 --> 01:02:35,760 Няма да я намериш в стаята и. 895 01:02:35,960 --> 01:02:37,000 Къде е? 896 01:02:37,200 --> 01:02:38,920 Не знаеш ли? 897 01:02:39,600 --> 01:02:41,280 Тя тръгна преди 30 минути. 898 01:02:42,160 --> 01:02:43,960 Къде отиде? 899 01:02:45,320 --> 01:02:48,800 Тя се извини на леля ти и каза... 900 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 че отива да живее при някакви приятели. 901 01:02:52,120 --> 01:02:53,560 Ти се осра, Себасчън. 902 01:02:54,440 --> 01:02:58,080 Помъдряло е момичето. Никога вече няма да припари до теб. 903 01:03:04,200 --> 01:03:06,120 Джуди... ще я запазя. 904 01:03:08,960 --> 01:03:10,800 -Грег, Валмонт се обажда. -Здрасти, приятел. 905 01:03:11,000 --> 01:03:12,400 -Тя при теб ли е? -Не. 906 01:03:12,600 --> 01:03:14,400 -Къде е? -Нямам представа. 907 01:03:14,800 --> 01:03:16,000 Остави я просто на мира. 908 01:03:16,200 --> 01:03:16,880 Къде е?! 909 01:03:17,080 --> 01:03:18,800 Добре де... 910 01:03:19,000 --> 01:03:21,040 При родителите на приятеля си е. 911 01:03:21,680 --> 01:03:24,200 Преди 20 минути взе влак в посока Пен Стейшън. 912 01:03:24,400 --> 01:03:24,920 Благодаря. 913 01:03:25,240 --> 01:03:26,280 Няма за какво. 914 01:04:29,160 --> 01:04:30,640 Впечатлена съм. 915 01:04:33,560 --> 01:04:35,120 А аз съм влюбен. 916 01:05:13,160 --> 01:05:14,720 Добре ли си? 917 01:07:01,280 --> 01:07:02,480 Почакайте за минута! 918 01:07:08,000 --> 01:07:08,920 Влез! 919 01:07:13,080 --> 01:07:13,720 Удобно ли е в момента? 920 01:07:14,600 --> 01:07:15,440 Не особено. 921 01:07:17,880 --> 01:07:22,400 Очевидно си искала да стана свидетел на авантюрата ти... 922 01:07:24,280 --> 01:07:26,560 И кой е тоя, който ти доставя такова удоволствие? 923 01:07:30,320 --> 01:07:31,960 Къде ли може да се е скрил? 924 01:07:42,120 --> 01:07:43,320 Не сте в ред в главата... 925 01:07:45,240 --> 01:07:46,320 Обади ми се! 926 01:07:51,240 --> 01:07:53,400 И други искат да се позабавляват. 927 01:07:58,920 --> 01:08:01,520 Предполагам, си дошъл по някаква определена причина. 928 01:08:06,520 --> 01:08:07,880 Друг път. 929 01:08:08,840 --> 01:08:10,280 Моля?! 930 01:08:11,400 --> 01:08:12,360 Не съм в настроение за това. 931 01:08:12,560 --> 01:08:14,080 Искам да се чукам! 932 01:08:14,280 --> 01:08:16,000 Аз не. 933 01:08:18,240 --> 01:08:19,560 Приятен следобед, Кетрин. 934 01:08:23,680 --> 01:08:24,920 Страхотно. 935 01:08:26,400 --> 01:08:27,840 И аз те обичам. 936 01:08:29,240 --> 01:08:31,000 "И аз те обичам"? 937 01:08:37,280 --> 01:08:40,120 Леле, ти си станал напълно зависим от нея. 938 01:08:41,320 --> 01:08:42,120 Престани! 939 01:08:43,360 --> 01:08:44,600 Какво се случи с нас? 940 01:08:45,720 --> 01:08:47,000 Нищо не се е променило. 941 01:08:47,320 --> 01:08:48,640 Напротив. 942 01:08:49,560 --> 01:08:51,560 Ти обичаш нея. Мен не ме обичаш вече. 943 01:08:52,360 --> 01:08:54,840 Стига бе, Кетрин, това е само един бас. 944 01:09:09,560 --> 01:09:11,160 Смешно е. 945 01:09:14,160 --> 01:09:16,240 Смешното, скъпи братко, си ти. 946 01:09:16,960 --> 01:09:18,240 Погледни се само... 947 01:09:18,680 --> 01:09:20,440 как се унижаваш. 948 01:09:20,720 --> 01:09:23,160 Да си се замисляла,какво ще стане като почне учебната година? 949 01:09:23,760 --> 01:09:25,760 Не се срещаш само с Мис Тинейджър... 950 01:09:25,960 --> 01:09:28,640 а и с щерката на новия директор. 951 01:09:28,840 --> 01:09:31,720 Скоро и обиколки на студентското градче ще почнете да правите. 952 01:09:32,480 --> 01:09:33,360 Ще видим. 953 01:09:34,280 --> 01:09:37,320 Баща и не знае за твоето минало, нали? 954 01:09:38,480 --> 01:09:42,080 Съмнявам се, че би искал, принцеската му да движи с теб. 955 01:09:44,600 --> 01:09:48,320 Колко жалко, че манифестът е бил една велика измама. 956 01:09:49,720 --> 01:09:53,440 В качеството си на председател на ученическия комитет се чувствам длъжна да му кажа. 957 01:09:57,040 --> 01:09:59,960 -Затвори! -Само секунда... 958 01:10:06,120 --> 01:10:08,120 В голяма каша си се забъркал... 959 01:10:10,120 --> 01:10:11,520 Не ме интересува, какво говориш. 960 01:10:12,680 --> 01:10:15,800 И без това днес следобяд смятах да и разкажа всичко. 961 01:10:19,280 --> 01:10:22,160 О, забравих. Нали си много влюбен... 962 01:10:23,560 --> 01:10:28,040 Прекара с нея няколко дена и реши, че си се променил тотално? 963 01:10:28,760 --> 01:10:30,360 Знаеш ли какво ще ти кажа... 964 01:10:30,800 --> 01:10:33,520 хората не се променят за една нощ. 965 01:10:34,600 --> 01:10:38,400 Ти и аз сме един дол дренки. Аз поне не се правя на нещо, което не съм. 966 01:10:41,080 --> 01:10:43,400 И вместо да свършиш училище като легенда, 967 01:10:44,200 --> 01:10:45,160 ти ще си тръгнеш като смешник. 968 01:10:45,680 --> 01:10:47,760 Ще рискувам. 969 01:10:48,400 --> 01:10:50,080 Не прави това, Себасчън. 970 01:10:51,040 --> 01:10:53,600 Ще развалиш не само собствената си репутация, 971 01:10:53,880 --> 01:10:56,200 а и нейната. 972 01:12:05,000 --> 01:12:06,680 Това е моята стая. 973 01:12:11,560 --> 01:12:13,560 Мислиш ли, че бихме могли да сме тихи? 974 01:12:16,240 --> 01:12:18,160 Трябва да ти кажа нещо. 975 01:12:18,960 --> 01:12:20,320 Кажи. 976 01:12:20,880 --> 01:12:22,880 Не може да продължава така. 977 01:12:24,200 --> 01:12:25,560 И аз така мисля. 978 01:12:29,880 --> 01:12:30,800 Какво има? 979 01:12:31,680 --> 01:12:34,440 Не си ти причината, а аз. 980 01:12:34,640 --> 01:12:35,960 Аз съм покварен. 981 01:12:36,240 --> 01:12:37,600 Какви ги говориш? 982 01:12:46,280 --> 01:12:49,560 Мислех, че те обичам, но съм се лъгал. 983 01:12:51,680 --> 01:12:54,280 Исках да се получи нещо, но не чувствам нищо към теб. 984 01:12:55,440 --> 01:12:56,560 Защо правиш това? 985 01:12:59,200 --> 01:13:01,160 Исках да разбера само, как си в леглото. 986 01:13:02,800 --> 01:13:03,800 Знам, че това не е истина. 987 01:13:05,840 --> 01:13:07,360 Нищо не знаеш! 988 01:13:07,920 --> 01:13:09,840 Дори не ме познаваш! 989 01:13:10,400 --> 01:13:13,240 Факт е, че има друга, която обичам. 990 01:13:14,640 --> 01:13:16,760 И ти на малкия и пръст не можеш да стъпиш. 991 01:13:17,360 --> 01:13:18,600 Не ти вярвам. 992 01:13:19,480 --> 01:13:21,720 Е, по-ясно не мога да ти го кажа. 993 01:13:22,920 --> 01:13:24,520 Ти не означаваш нищо за мен! 994 01:13:25,760 --> 01:13:27,400 Ти беше само... 995 01:13:28,840 --> 01:13:30,160 едно завоевание! 996 01:13:31,520 --> 01:13:34,040 Страхливец! Погледни се, трепериш. 997 01:13:36,400 --> 01:13:37,880 Дойде да ми кажеш това? 998 01:13:38,400 --> 01:13:39,360 Съжалявам... 999 01:13:39,560 --> 01:13:42,080 -Аз съм просто... -Ти си просто покварен! 1000 01:13:44,520 --> 01:13:45,680 Махай се... 1001 01:13:47,680 --> 01:13:49,080 Изчезвай! 1002 01:13:55,160 --> 01:13:56,480 Не ме докосвай... 1003 01:13:57,800 --> 01:13:59,120 Не ме докосвай, мамка му! 1004 01:14:09,080 --> 01:14:10,000 Махай се. 1005 01:14:58,760 --> 01:15:00,800 Малко нещо мелодраматично, не мислиш ли? 1006 01:15:01,000 --> 01:15:04,400 Мислех,че искаш да разбереш относно Анет и мен. 1007 01:15:08,560 --> 01:15:09,720 Свърши се. 1008 01:15:12,080 --> 01:15:13,080 Така ли? 1009 01:15:13,800 --> 01:15:15,320 Права беше. 1010 01:15:16,840 --> 01:15:20,560 Не мога да се променя. Ти и аз сме един дол дренки. 1011 01:15:23,440 --> 01:15:26,800 -Що не вземем да го отпразнуваме. -С удоволствие... 1012 01:15:27,880 --> 01:15:30,960 но очаквам гости. 1013 01:15:31,920 --> 01:15:34,040 Кого, Роналд? 1014 01:15:34,400 --> 01:15:37,800 Не, че е твоя работа, но... да. 1015 01:15:38,840 --> 01:15:40,000 От Роналд. 1016 01:15:41,480 --> 01:15:44,480 Не съм го чела още,но... 1017 01:15:44,840 --> 01:15:47,840 положително вътре пише нещо от рода на: 1018 01:15:48,040 --> 01:15:50,000 дрън, дрън... означаваш много за мен... 1019 01:15:50,320 --> 01:15:53,880 Надявам се да останем приятели... и така нататък и така нататък. 1020 01:15:56,000 --> 01:15:59,160 Очаквах тоя твой сорт глупости, така че... 1021 01:15:59,360 --> 01:16:03,440 уредих среща между Роналд и Сесил. 1022 01:16:03,920 --> 01:16:05,360 Права беше... 1023 01:16:06,160 --> 01:16:09,560 Зарязват те заради задръстени нещастнички. 1024 01:16:09,960 --> 01:16:10,920 Страхотно. 1025 01:16:11,440 --> 01:16:12,640 Мерси. 1026 01:16:14,040 --> 01:16:15,200 Така че... 1027 01:16:16,000 --> 01:16:17,640 Докъде бяхме стигнали? 1028 01:16:18,960 --> 01:16:22,240 А, да, празненството... 1029 01:16:25,720 --> 01:16:27,240 Какъв тост да вдигнем? 1030 01:16:28,360 --> 01:16:29,840 За триумфа ми. 1031 01:16:32,520 --> 01:16:35,760 Нямаше да избера точно тоя тост, но твоя работа... 1032 01:16:36,960 --> 01:16:39,240 За триумфа ти над Анет. 1033 01:16:42,640 --> 01:16:43,720 Какво ти се вижда толкова смешно? 1034 01:16:44,720 --> 01:16:46,480 Тъп заек. 1035 01:16:47,600 --> 01:16:50,320 Триумфът ми не е над нея... 1036 01:16:54,080 --> 01:16:55,600 а над теб. 1037 01:16:57,400 --> 01:16:58,360 Я кажи пак. 1038 01:16:59,000 --> 01:17:01,920 Обичаше я толкова много... 1039 01:17:02,120 --> 01:17:04,320 и още я обичаш. 1040 01:17:04,960 --> 01:17:07,280 Но аз те накарах да се срамуваш заради това. 1041 01:17:08,840 --> 01:17:12,160 Ти заряза първия човек, когото някога си обичал, 1042 01:17:12,360 --> 01:17:14,800 в момента, в който заплаших репутацията ти. 1043 01:17:16,560 --> 01:17:18,480 Не схващаш ли? 1044 01:17:19,280 --> 01:17:21,640 Ти си само една играчка, Себасчън. 1045 01:17:22,200 --> 01:17:25,360 Една малка играчка, с която обичам да си играя. 1046 01:17:26,000 --> 01:17:28,880 Сега ти я загуби завинаги. 1047 01:17:29,680 --> 01:17:33,600 Това е най-тъжното нещо, което някога съм чувала. 1048 01:17:35,360 --> 01:17:36,560 Наздраве. 1049 01:17:43,560 --> 01:17:45,160 Вкусно е. 1050 01:17:51,840 --> 01:17:55,360 Предполагам си тук по една определена причина. 1051 01:17:55,560 --> 01:17:59,120 Но за зла беда... аз не се чукам със загубеняци. 1052 01:18:10,680 --> 01:18:12,800 Довиждане, Себасчън. 1053 01:18:14,560 --> 01:18:16,480 Трябва непременно да говоря с нея. 1054 01:18:16,720 --> 01:18:19,640 Не знам какво да кажа. Тя не е тук. 1055 01:18:19,840 --> 01:18:22,200 Бихте ли и предали, че съм се обаждал? 1056 01:18:22,400 --> 01:18:24,320 Разбира се. 1057 01:19:06,920 --> 01:19:09,680 -Мога ли да Ви помогна? -Трябва да говоря с Анет. 1058 01:19:10,080 --> 01:19:11,440 Тя не е тук. 1059 01:19:14,960 --> 01:19:17,400 Казах вече, че не е тук. 1060 01:19:19,760 --> 01:19:22,680 -Бихте ли и дали това, моля Ви? -Добре. 1061 01:19:23,280 --> 01:19:25,840 -Много е важно. -Разбирам. Лека нощ. 1062 01:19:32,360 --> 01:19:36,800 Много съжалявам. Човек никога не знае, кой е на вратата... 1063 01:19:54,400 --> 01:19:55,920 Скъпа Анет, 1064 01:19:56,320 --> 01:19:58,440 какво ли бих могъл да ти кажа... 1065 01:19:58,640 --> 01:19:59,880 за да залича мъката, която ти причиних. 1066 01:20:00,600 --> 01:20:04,520 Истината е, че единствено във времето, прекарано с теб, бях щастлив. 1067 01:20:05,680 --> 01:20:08,000 Целият ми живот беше една шега. 1068 01:20:08,600 --> 01:20:11,920 Наслаждавах се да гледам, как други страдат. 1069 01:20:12,800 --> 01:20:16,680 Е... в крайна сметка сега ми се връща тъпкано. 1070 01:20:17,320 --> 01:20:20,520 Успях да нараня първия човек, когото някога съм обичал. 1071 01:20:22,680 --> 01:20:25,240 Прилагам най-скъпото ми нещо... 1072 01:20:25,520 --> 01:20:27,080 Моя дневник. 1073 01:20:28,120 --> 01:20:30,440 Дълго време той беше моя трофей. 1074 01:20:31,080 --> 01:20:33,520 Един вид колекция на моите завоевания. 1075 01:20:34,520 --> 01:20:39,040 Ако искаш истината, моля те, прочети го. Без лъжи повече. 1076 01:20:52,280 --> 01:20:54,800 Моля те, дай ми още една възможност. 1077 01:20:55,000 --> 01:20:57,720 Без теб съм свършен. 1078 01:21:24,560 --> 01:21:25,680 Роналд? 1079 01:21:26,880 --> 01:21:28,520 Кетрин е. 1080 01:21:29,480 --> 01:21:30,760 Какво има? 1081 01:21:31,080 --> 01:21:32,680 Всичко наред ли е? 1082 01:21:33,480 --> 01:21:34,600 Не... 1083 01:21:34,960 --> 01:21:38,200 Себасчън... Полудял е. 1084 01:21:38,400 --> 01:21:39,520 Какво? 1085 01:21:39,720 --> 01:21:42,160 Удари ме, а после се пръждоса. 1086 01:21:42,360 --> 01:21:46,080 Страх ме е сама тук... Роналд, имам нужда от теб. 1087 01:21:46,280 --> 01:21:48,280 Добре, успокой се... 1088 01:21:49,280 --> 01:21:52,320 Това не беше всичко. Става дума за Сесил. 1089 01:21:55,120 --> 01:21:56,920 Стой там. Идвам веднага. 1090 01:23:12,520 --> 01:23:14,280 Кучият му син... 1091 01:23:16,480 --> 01:23:17,520 -Валмонт! -Здрасти, Роналд! 1092 01:23:20,600 --> 01:23:23,040 Ние с тебе трябва да си поговорим. 1093 01:23:23,240 --> 01:23:25,800 Не може ли по-късно? Не спах добре през нощта. 1094 01:23:26,200 --> 01:23:28,720 -Какво ти става? -Защо удряш Кетрин? 1095 01:23:30,600 --> 01:23:32,280 -Значи и тебе е оплела! -Тя ми разказа всичко. 1096 01:23:32,920 --> 01:23:35,120 Нищо не знаеш. 1097 01:23:35,520 --> 01:23:37,120 Тя каза, че си чукал Сесил. 1098 01:23:40,680 --> 01:23:42,480 Вярно е, нали? 1099 01:23:44,120 --> 01:23:45,920 Роналд, съжалявам. 1100 01:24:00,640 --> 01:24:02,040 Стига! 1101 01:24:36,480 --> 01:24:38,160 Обичам те, Анет! 1102 01:24:39,160 --> 01:24:41,160 И аз теб. 1103 01:24:49,840 --> 01:24:51,400 Само се дръж. 1104 01:25:02,760 --> 01:25:06,480 В качеството си на новия директор на Манчестърското подготвително училище, 1105 01:25:07,040 --> 01:25:12,160 съм покрусен да започна учебната година с траурен тон. 1106 01:25:35,000 --> 01:25:37,080 Не знаех, че има някой тук. 1107 01:25:37,280 --> 01:25:38,760 Извинявай. 1108 01:25:39,040 --> 01:25:41,560 -Анет Харгроув. -Кетрин Мертьо. 1109 01:25:42,480 --> 01:25:44,040 Познаваме ли се? 1110 01:25:44,240 --> 01:25:46,080 Не мисля. 1111 01:25:46,840 --> 01:25:50,480 -Баща ти е новият директор, нали? -Да. 1112 01:25:51,840 --> 01:25:55,600 Съжалявам за брат ти. Добре ли си? 1113 01:25:56,160 --> 01:25:57,840 Ще се оправя. 1114 01:25:58,680 --> 01:26:00,720 Познаваше ли Себасчън? 1115 01:26:01,560 --> 01:26:03,320 Нещо такова, да. 1116 01:26:04,880 --> 01:26:07,200 Каква трагедия, нали? 1117 01:26:09,360 --> 01:26:10,760 Да. 1118 01:26:11,840 --> 01:26:13,440 Сега трябва да тръгвам. 1119 01:26:17,400 --> 01:26:21,120 Сигурна ли си,че си добре? Ако имаш нужда от приятелка... 1120 01:26:21,800 --> 01:26:23,360 Мило. 1121 01:26:24,520 --> 01:26:26,600 Знам, че звучи банално, 1122 01:26:26,800 --> 01:26:31,520 но когато не знам как да продължа, се обръщам към Исус и Той ми помага. 1123 01:26:33,280 --> 01:26:34,240 Благодаря. 1124 01:26:36,680 --> 01:26:38,560 Ще се видим из студентското градче. 1125 01:26:40,560 --> 01:26:42,800 Да се надяваме. 1126 01:26:43,640 --> 01:26:45,160 Откачалка. 1127 01:26:49,960 --> 01:26:51,600 Хайде. 1128 01:26:55,120 --> 01:26:59,520 Колкото и тъмен да е облакът, винаги има една сребърна ивица. 1129 01:27:00,240 --> 01:27:02,600 Може да е трудно, да я видим, но... 1130 01:27:02,800 --> 01:27:06,360 този опит трябва да ни научи да бъдем честни към себе си... 1131 01:27:06,560 --> 01:27:09,600 и да устоим на напрежението. 1132 01:27:10,960 --> 01:27:15,360 В качеството си на председател на ученическия съвет винаги исках да съм за пример. 1133 01:27:16,400 --> 01:27:21,280 За съжаление единственият човек, комуто не можах да помогна навреме, 1134 01:27:21,480 --> 01:27:23,960 беше доведеният ми брат, Себасчън. 1135 01:27:24,160 --> 01:27:25,840 Знам, че той ни гледа... 1136 01:27:31,400 --> 01:27:34,800 Знам, че ни гледа и иска да кажe… 1137 01:27:38,200 --> 01:27:39,760 И чрез мен иска да каже... 1138 01:27:43,320 --> 01:27:45,400 Кетрин, съжалявам... 1139 01:27:48,240 --> 01:27:49,640 Какво става тук? 1140 01:27:49,840 --> 01:27:51,640 Никакво уважение ли нямате? 1141 01:28:29,960 --> 01:28:32,840 ЖЕСТОКИ НАМЕРЕНИЯ 1142 01:28:39,680 --> 01:28:42,520 АЗ СЪМ КУЧКА! 1143 01:30:40,000 --> 01:30:55,000 превод и субтитри LISA & MAX