1 00:00:00,000 --> 00:00:01,144 До сега в О.С. 2 00:00:01,145 --> 00:00:02,609 Ти си това здраво хлапе от Чино. 3 00:00:02,610 --> 00:00:04,040 с бивша приятелка, 4 00:00:04,041 --> 00:00:06,057 която може би е най-красивото момиче 5 00:00:06,058 --> 00:00:07,000 в историята на гимназията. 6 00:00:07,001 --> 00:00:08,983 Да, но сега съм тук. Тук съм с теб. 7 00:00:09,018 --> 00:00:10,789 Той се измъкна, за да види гаджето си, нали? 8 00:00:10,790 --> 00:00:13,118 - Какво правим? - Наричам тази част "разпалване на страстите". 9 00:00:13,119 --> 00:00:15,490 Какво правим в по-широк смисъл? 10 00:00:17,465 --> 00:00:19,074 Искам да поръчам. 11 00:00:20,367 --> 00:00:22,967 Може ли хрупкава юфка със скариди, 12 00:00:23,034 --> 00:00:24,500 и салата от калмари. 13 00:00:24,567 --> 00:00:27,101 Вземи виетнамските ролца и пилето, 14 00:00:27,168 --> 00:00:29,200 пилето с люто къри. 15 00:00:29,267 --> 00:00:30,500 И виетнамски ролца 16 00:00:30,567 --> 00:00:32,634 и пилето с лютото къри. 17 00:00:32,701 --> 00:00:34,834 Хей момчета,искате ли нещо от Тай-Фуун? 18 00:00:34,901 --> 00:00:36,434 Да, малко Пад-Тай, моля 19 00:00:36,500 --> 00:00:39,068 Да, мамо, мамо, ще поръчаш ли няколко порции 20 00:00:39,134 --> 00:00:40,300 от онази супа Том-Йън 21 00:00:40,367 --> 00:00:42,801 също и сьомгата с чили-лимоновия сос? 22 00:00:42,867 --> 00:00:44,233 И кюфтенца, моля. 23 00:00:44,300 --> 00:00:46,801 Добре, може ли пад-тай, малко Том-Йън супа, 24 00:00:46,867 --> 00:00:47,801 сьомгата с 25 00:00:47,867 --> 00:00:49,233 чили-лимоновия сос... 26 00:00:49,300 --> 00:00:50,600 Кюфтенца... 27 00:00:50,667 --> 00:00:52,400 ...о, и кюфтенца на пара. Да, чудесно. 28 00:00:52,467 --> 00:00:54,600 Поръчахме достатъчно за малка армия. 29 00:00:54,667 --> 00:00:55,901 Имам идея. 30 00:00:55,967 --> 00:00:57,901 Защо ви двамата не поканите момичетата си? 31 00:00:57,967 --> 00:00:59,168 Линдзи е с майка си. 32 00:00:59,233 --> 00:01:01,600 Семейна терапия, и имат някакъв юбилей. 33 00:01:01,667 --> 00:01:04,168 Е колко жалко. 34 00:01:04,233 --> 00:01:05,600 Ами Алекс? 35 00:01:08,934 --> 00:01:10,068 Как си. 36 00:01:10,134 --> 00:01:12,101 Аа... какво правиш тук? 37 00:01:12,168 --> 00:01:14,600 Добре, това не е най-топлото посрещане, което съм получавал, 38 00:01:14,667 --> 00:01:15,967 но ще го приема. 39 00:01:16,034 --> 00:01:19,134 Аа..., не очаквах да видя теб тук, точно сега. 40 00:01:19,200 --> 00:01:20,333 Малко съм заета. 41 00:01:20,400 --> 00:01:21,767 Слушай, исках да те поканя 42 00:01:21,834 --> 00:01:23,134 на семейна вечеря. 43 00:01:23,200 --> 00:01:24,934 Не мисля, че това е добра идея. 44 00:01:25,001 --> 00:01:27,534 Бившият ми е в града. 45 00:01:29,333 --> 00:01:31,834 Всъщност, в офиса ми, 46 00:01:31,901 --> 00:01:33,300 чакайки ме. 47 00:01:34,333 --> 00:01:44,333 Оо, бившият ти. 48 00:01:44,334 --> 00:01:45,334 Участието на твоя приятел в|ABC може би ще ни раздели. 49 00:01:44,400 --> 00:01:45,667 Но, бившият не е 50 00:01:45,734 --> 00:01:47,233 точно бивш. 51 00:01:47,300 --> 00:01:51,367 Никога не скъсахме, официално. 52 00:01:51,434 --> 00:01:53,667 На такъв етап сме, на който| трябва да се изясним, но, ъм... 53 00:01:53,734 --> 00:01:57,001 Наистина искам да дойда и да вечерям със семейството ти, но 54 00:01:57,068 --> 00:01:58,801 може би може да го направим след като бившишето ми гадже си тръгне? 55 00:01:58,867 --> 00:02:00,068 Добре, значи той си тръгва? 56 00:02:00,134 --> 00:02:01,500 Кога, по-късно вечерта? 57 00:02:01,567 --> 00:02:02,867 Остава за през нощта - 58 00:02:02,934 --> 00:02:04,734 няма проблем. Остава за седмицата? 59 00:02:04,801 --> 00:02:06,034 Не знам. 60 00:02:06,101 --> 00:02:07,200 Ами ... Не знаех 61 00:02:07,267 --> 00:02:08,634 че това ще се случи, но се случи, 62 00:02:08,701 --> 00:02:10,600 и трябва да се справя с него, така че, ще е чудесно 63 00:02:10,667 --> 00:02:12,267 ако ти можете просто... 64 00:02:12,333 --> 00:02:13,701 ...да ме оставиш да се изясним. 65 00:02:13,767 --> 00:02:16,333 С други думи, стой настрана докато бившият е в града. 66 00:02:16,400 --> 00:02:18,767 Освен, ако нямаш нищо против тримата да се разкарваме заедно. 67 00:02:18,834 --> 00:02:21,701 Добре, тогава, ще трябва ще те оставя да се справиш сама. 68 00:02:40,534 --> 00:02:42,200 Харесва ми новият клуб. 69 00:02:45,300 --> 00:02:46,534 Готова ли си да се махнем от тук? 70 00:02:46,600 --> 00:02:48,667 Мхммм. Само минутка. 71 00:02:56,200 --> 00:02:59,200 **Тези субтитри са предоставени от Striker ** Еdited by Roben 72 00:03:01,634 --> 00:03:04,068 * Striker * 73 00:03:04,134 --> 00:03:07,233 **Тези субтитри са предоставени от Striker **|Еdited by Roben 74 00:03:07,300 --> 00:03:09,300 * Striker * 75 00:03:27,767 --> 00:03:29,500 И какво като Алекс има бивш? 76 00:03:29,567 --> 00:03:31,433 Повечето хора имат. Алекс има бивш? Точно така. 77 00:03:31,500 --> 00:03:33,901 Той вероятно е някакъв дебеловрат престъпник. 78 00:03:33,967 --> 00:03:36,300 с името й татуирано на бецепса си. 79 00:03:36,367 --> 00:03:38,567 Е, не е заплаха за теб. 80 00:03:38,634 --> 00:03:42,433 Освен, ако е криминален тип със сърце. 81 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 Той е прекарал своето време. 82 00:03:43,567 --> 00:03:44,767 18 месеца за грабеж. 83 00:03:44,834 --> 00:03:46,634 Той не е прав, разбира това. 84 00:03:46,700 --> 00:03:50,801 Той е зрял, чувствителен, отлежал. 85 00:03:50,867 --> 00:03:52,400 Значи не си наред с това. 86 00:03:52,467 --> 00:03:53,967 Съвсем не, Райън. 87 00:03:54,034 --> 00:03:55,367 Съвсем не. 88 00:03:56,367 --> 00:03:57,734 Той спиралира, а? 89 00:03:57,801 --> 00:03:58,734 Сет? 90 00:03:58,801 --> 00:04:00,134 Дори не е започнал. 91 00:04:00,201 --> 00:04:01,201 Хей. 92 00:04:01,268 --> 00:04:03,067 Здравейте. Хей. 93 00:04:03,134 --> 00:04:06,034 Уау, Мариса, това е удивителна пола 94 00:04:06,101 --> 00:04:07,333 и мен ми харесват твоите обувки. 95 00:04:07,400 --> 00:04:08,634 Мерси. 96 00:04:08,700 --> 00:04:09,801 Наистина ми харесва... 97 00:04:11,034 --> 00:04:12,134 ...твоята раница. 98 00:04:14,268 --> 00:04:16,467 От къде е? 99 00:04:16,534 --> 00:04:20,101 Оо, ами, LL Bean. 100 00:04:20,168 --> 00:04:21,801 Е, тогава... 101 00:04:21,867 --> 00:04:23,067 Закъснявам за час. 102 00:04:23,134 --> 00:04:25,467 Но, може би този уикенд всичко можем да се пошляем, 103 00:04:25,534 --> 00:04:27,700 да гледаме филм или да отидем до остров Балбоа? 104 00:04:27,767 --> 00:04:28,700 Да, звучи добре. 105 00:04:28,767 --> 00:04:30,300 Добре. 106 00:04:30,367 --> 00:04:32,400 Уау, всеки ден тя изглежда като че 107 00:04:32,467 --> 00:04:36,101 може да е на корицата на модно списание. 108 00:04:36,168 --> 00:04:37,700 Наистина? Е, предполагам. 109 00:04:37,767 --> 00:04:40,101 Добре, че не съм конкурентка. 110 00:04:40,168 --> 00:04:41,734 За какво говориш? 111 00:04:41,801 --> 00:04:44,268 Нищо. Просто, нали знаеш, ти го каза. 112 00:04:44,333 --> 00:04:48,001 Всеки има бившо гадже, и изглежда ти доста се движиш със своето. 113 00:04:48,067 --> 00:04:49,201 Така ли правим? 114 00:04:49,268 --> 00:04:51,101 Мхмм, ти го правиш, наи-вече. 115 00:04:51,168 --> 00:04:53,634 Е, може би вие двете трябва да станете приятелки. 116 00:04:53,700 --> 00:04:56,367 Можем всички да се разхождаме и няма да бъде странно. 117 00:04:56,433 --> 00:04:58,234 Да бе, аз и момичето на Космо, 118 00:04:58,300 --> 00:05:00,734 направо, въобще няма да е странно. 119 00:05:05,967 --> 00:05:09,934 Ааа, масаж. 120 00:05:10,001 --> 00:05:12,600 Уау, наистина се нуждаеш от нещо. 121 00:05:12,667 --> 00:05:13,600 Услуга. 122 00:05:13,667 --> 00:05:15,534 Мъничка. 123 00:05:15,600 --> 00:05:19,067 Е, питай ме докато ми правиш масаж. 124 00:05:19,134 --> 00:05:21,500 Много по-предразпожен съм да кажа да. 125 00:05:21,567 --> 00:05:24,268 Относно работата. 126 00:05:24,367 --> 00:05:26,934 както знаеш, репутацията на Ню-Порт Груп 127 00:05:27,001 --> 00:05:28,700 е доста лоша 128 00:05:28,767 --> 00:05:29,834 И е добре заслужена. 129 00:05:29,901 --> 00:05:32,234 Бордът иска от нас да измислим план, 130 00:05:32,300 --> 00:05:34,101 за да подобрим имиджа на компанията. 131 00:05:34,168 --> 00:05:36,734 И си помислих, кого да питам, ако не теб. 132 00:05:36,801 --> 00:05:40,300 Човекът, който на практика създаде тази репутация на Ню-Порт Груп. 133 00:05:40,367 --> 00:05:42,400 Да, знаеш, правех го 134 00:05:42,467 --> 00:05:44,001 далеч преди да тръгне в тази посока. 135 00:05:44,067 --> 00:05:45,234 Да, някакви идеи? 136 00:05:45,300 --> 00:05:48,067 Да, всъщност. Това е перфектно. 137 00:05:48,134 --> 00:05:49,201 Перфектно е добре. 138 00:05:49,268 --> 00:05:50,534 Тъкмо получих обаждане да започна да работя 139 00:05:50,600 --> 00:05:52,034 по инициативата за квартири на Ню-Порт. 140 00:05:52,101 --> 00:05:54,101 Искат да направят ниско-бюджетно покъщване в града, 141 00:05:54,168 --> 00:05:56,034 и щях да пратя молба на градския съвет. 142 00:05:56,101 --> 00:05:58,001 Но Ню-Порт Груп могат да се включат с парите. 143 00:05:58,067 --> 00:05:59,168 Точно. 144 00:05:59,234 --> 00:06:00,700 Тази комисия се развива 145 00:06:00,767 --> 00:06:02,700 ...и компанията може да направи нещо добро в размяна. 146 00:06:02,767 --> 00:06:04,500 Скъпи, това е перфектно. 147 00:06:04,567 --> 00:06:06,834 Заслужи си повече от масаж. 148 00:06:06,901 --> 00:06:09,734 Там от където идвам, това означава само едно. 149 00:06:09,801 --> 00:06:11,400 Мммм. 150 00:06:19,034 --> 00:06:21,268 Хей, имам изненада за теб. 151 00:06:21,333 --> 00:06:22,600 Обичам изненадите. 152 00:06:22,667 --> 00:06:25,667 Особено когато се наричат тютюн "Джими". 153 00:06:25,734 --> 00:06:27,268 На път съм да се изтощя? 154 00:06:29,067 --> 00:06:30,268 Ето. 155 00:06:30,333 --> 00:06:31,333 Хей, сладкишче. 156 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 Няма не е с надпис, 157 00:06:33,467 --> 00:06:34,967 но ще я изям все пак. 158 00:06:35,034 --> 00:06:37,067 Знаеш, че нямам рожен ден. 159 00:06:37,134 --> 00:06:38,901 Да, също така знам, 160 00:06:38,967 --> 00:06:41,700 че днес е нашата |шест-месечна годишнина. 161 00:06:41,767 --> 00:06:43,400 О, боже мой, наистина. 162 00:06:43,467 --> 00:06:45,867 Боже, кога минаха шест месеца? 163 00:06:45,934 --> 00:06:46,867 Свети Мак. 164 00:06:46,934 --> 00:06:48,201 Знам, удивително е. 165 00:06:48,268 --> 00:06:49,901 Никога съм нямал толкова дълга връзка. 166 00:06:49,967 --> 00:06:52,034 Нито аз. 167 00:06:52,101 --> 00:06:54,534 Е, мисля, че трябва да го отпразнуваме. 168 00:06:54,600 --> 00:06:56,400 Искам да те заведа 169 00:06:56,467 --> 00:06:58,734 на романтична вечеря по случай годишнината в Arches. 170 00:06:58,801 --> 00:06:59,767 Какво ще кажеш? 171 00:06:59,834 --> 00:07:01,001 Е, какво каза? 172 00:07:03,067 --> 00:07:04,134 Е, какво каза? 173 00:07:04,201 --> 00:07:06,934 О, знаеш, че постя за предстоящия празник. 174 00:07:07,001 --> 00:07:09,433 Сигурна съм,че точно това е бил отговорът, който е очаквал. 175 00:07:09,500 --> 00:07:11,034 Мм, да. 176 00:07:11,101 --> 00:07:13,801 Виж, Зак е невероятно готин, но шест месеца? 177 00:07:13,867 --> 00:07:15,700 Дори с Коен не ходих толкова дъгло. 178 00:07:15,767 --> 00:07:16,934 Кога остаряхме толкова? 179 00:07:17,001 --> 00:07:18,700 Кога животът стана толкова сложен? 180 00:07:18,767 --> 00:07:20,101 Знам. 181 00:07:20,168 --> 00:07:22,667 Помниш ли когато бяхме малки когато бяхме само аз и ти, 182 00:07:22,734 --> 00:07:24,201 и всички момчета имаха въшки? 183 00:07:24,268 --> 00:07:25,567 Да, препивахме една у друга 184 00:07:25,634 --> 00:07:27,534 и гледахме "Пълна къща" и "Стъпка по стъпка". 185 00:07:27,600 --> 00:07:29,767 О, боже мой. Обичах "Пълна къща". 186 00:07:29,834 --> 00:07:32,600 Но тогава, любимият ми герой се казваше Ди-Джей, 187 00:07:32,667 --> 00:07:34,234 така че предполагам всичко е опорачено. 188 00:07:34,300 --> 00:07:35,534 Не, виж, забрави Ди-Джей. 189 00:07:35,600 --> 00:07:37,168 Забрави Коен, и Зак и Райън. 190 00:07:37,234 --> 00:07:39,534 Знаеш ли какво? Трябва ни почивка от момчета. 191 00:07:39,600 --> 00:07:41,201 Какво, имаш предвид нещо като момичешка вечер? 192 00:07:41,268 --> 00:07:42,634 Със сигурност. 193 00:07:42,700 --> 00:07:44,867 Да не искаш да ми кажеш, че нощ без момчета не може? 194 00:07:44,934 --> 00:07:46,367 Е, "Пълна къща" е на Nick at Nite. 195 00:07:46,433 --> 00:07:47,534 Наистина. 196 00:07:49,101 --> 00:07:50,433 Благодаря. 197 00:07:50,500 --> 00:07:52,734 Така, чудесни новини. 198 00:07:52,801 --> 00:07:54,168 Санди има 199 00:07:54,234 --> 00:07:55,433 удивителна идея 200 00:07:55,500 --> 00:07:57,534 да направи добър имиджа на компанията. 201 00:07:57,600 --> 00:07:59,934 Аз имам по-добри новини. Имам по-добра идея от него. 202 00:08:00,001 --> 00:08:01,067 Още не си чула неговата. 203 00:08:01,134 --> 00:08:02,901 Ще бъде трудно на идеята на Санди 204 00:08:02,967 --> 00:08:04,500 да бие най-добрата идея. 205 00:08:04,567 --> 00:08:05,634 Готова ли си? 206 00:08:05,700 --> 00:08:07,634 Вероятно не, не. 207 00:08:10,234 --> 00:08:11,500 О, боже... 208 00:08:11,567 --> 00:08:13,901 Тук има толкова много от теб. 209 00:08:13,967 --> 00:08:16,500 Списание "Кирстен", за живота в Ню-Порт, 210 00:08:16,567 --> 00:08:18,467 ресторанти, събития, клюки... 211 00:08:18,534 --> 00:08:21,201 продаваща Ню-Порт Бийч като горещ хляб. 212 00:08:21,268 --> 00:08:22,834 Ами... 213 00:08:22,901 --> 00:08:25,400 Идеята на Санди, която е в различна посока, 214 00:08:25,467 --> 00:08:28,134 която включва спонсориране на нискодоходно развитие на къщи. 215 00:08:28,201 --> 00:08:30,367 Виж ти, това е някак сладко. Предполагам. 216 00:08:30,433 --> 00:08:33,934 Но Кики, опитваме се да апелираме към елита на Ню-Порт. 217 00:08:34,001 --> 00:08:36,867 Трябва да помислим за това кои са тези хора. 218 00:08:36,934 --> 00:08:39,700 Отегчени, богати клюкари, които обичат да пазаруват. 219 00:08:39,767 --> 00:08:41,001 Те са аз. 220 00:08:41,067 --> 00:08:43,634 И не ме интересува нискодоходно строителство. 221 00:08:43,700 --> 00:08:47,367 Има смисъл. 222 00:08:48,400 --> 00:08:50,001 Добре. Аз съм до тук. 223 00:08:50,067 --> 00:08:51,367 Благодаря, че ме изпрати. 224 00:08:51,433 --> 00:08:53,734 Забавлявай се на спешната среща на комикс-маниаците. 225 00:08:53,801 --> 00:08:56,101 Защо имам чувстото, че Сет няма да говори за комикси? 226 00:08:57,400 --> 00:08:58,634 Добре ли си? 227 00:08:58,700 --> 00:09:00,367 Да, разбира се, обичам да ям сама. 228 00:09:00,433 --> 00:09:02,234 Е, знаеш ли с кого можеш да поседнеш? 229 00:09:02,300 --> 00:09:04,500 Не, наистина съм добре, наистина. 230 00:09:04,567 --> 00:09:06,001 Хайде де, колкото по-рано я опознаеш, 231 00:09:06,067 --> 00:09:07,901 толкова по-рано тя щя престане да бъде моята бивша и ще стане твоя приятелка. 232 00:09:07,967 --> 00:09:09,433 Райън, недей, става ли? Моля? 233 00:09:09,500 --> 00:09:11,201 Сигурна съм, че те дори не ядат. 234 00:09:11,268 --> 00:09:12,433 Хей Хей. 235 00:09:12,500 --> 00:09:14,734 Нали нямате нищо против, ако Линдзи се присъедини към вас? 236 00:09:14,801 --> 00:09:16,234 Имам среща със Сет. 237 00:09:16,300 --> 00:09:17,834 О, не, спешната среща на комикс-маниаците 238 00:09:17,901 --> 00:09:19,700 И Зак ли беше причлечен? Значи си чула. 239 00:09:19,767 --> 00:09:21,567 Сядай, Линдзи. 240 00:09:21,634 --> 00:09:22,834 Чудесно, мерси приятели. 241 00:09:22,901 --> 00:09:23,901 Чао. 242 00:09:26,667 --> 00:09:28,101 Това е много добро. 243 00:09:28,168 --> 00:09:30,467 Чудесна идея да минем през Мак-драйва за обяд. 244 00:09:30,534 --> 00:09:32,967 Сигурно ще са нужни часове на елипсовидния тренажор 245 00:09:33,034 --> 00:09:34,268 за да се отработят тези, а? 246 00:09:35,467 --> 00:09:36,801 Куп да се упражнява? Ето това е смешно. 247 00:09:36,867 --> 00:09:37,967 Ха-ха. 248 00:09:38,034 --> 00:09:41,567 Значи можете да си ядете просто така чийз-бургери 249 00:09:41,634 --> 00:09:43,134 и да изглеждате така? 250 00:09:43,201 --> 00:09:45,567 Не, понякога взимаме и люти пържени картофки. 251 00:09:45,634 --> 00:09:46,734 Защо, ти какво ядеш? 252 00:09:46,801 --> 00:09:50,433 О, ми, тва е закуска| тип разделно хранене. 253 00:09:50,500 --> 00:09:52,567 Ниско калорична. 254 00:09:52,634 --> 00:09:54,734 О, ние точно бяхме по средата на плана ни за 255 00:09:54,801 --> 00:09:56,600 нашето момичешко вечерно илизане за уикенда. 256 00:09:56,667 --> 00:09:57,967 Искаш ли да се присъединиш? 257 00:09:58,034 --> 00:09:59,433 Аз? 258 00:10:01,168 --> 00:10:02,700 Какво ще кажеш? 259 00:10:04,168 --> 00:10:06,600 Да, добре, разбира се. 260 00:10:06,667 --> 00:10:08,201 Кажете си мнението, пичове. 261 00:10:08,268 --> 00:10:10,168 И не се страхувайте да бъдете честни. 262 00:10:10,234 --> 00:10:12,268 Това,което е трябвало да направиш е да и кажеш, 263 00:10:12,333 --> 00:10:13,934 че е свободна да прави както желае. 264 00:10:14,001 --> 00:10:15,934 Че знаеш, че сигурно е трудно. 265 00:10:16,001 --> 00:10:17,834 Бум! Ти си герой. 266 00:10:17,901 --> 00:10:20,234 Изглеждаш уверен, но сякаш още те е грижа. 267 00:10:20,300 --> 00:10:22,134 Това е нещото, което трябваше да направя. 268 00:10:22,201 --> 00:10:24,801 Кога ще говорим за новия брой на "Отмъстителя"? 269 00:10:24,867 --> 00:10:27,534 Добре, Филип, членството ти беше анулирано. 270 00:10:27,600 --> 00:10:30,134 Сега не си там за мен, аз не съм там за теб. Чупката. 271 00:10:30,201 --> 00:10:31,467 Филип, той не иска да каже това. 272 00:10:31,534 --> 00:10:32,467 Просто е разстроен. 273 00:10:32,534 --> 00:10:33,467 Не, вие двамата. Не ме е грижа, 274 00:10:33,534 --> 00:10:34,534 ако още сте в предучилището. 275 00:10:34,600 --> 00:10:35,600 Мисля,че сте намислили нещо. 276 00:10:35,667 --> 00:10:36,700 Харесва ми. Знаете ли какво? 277 00:10:36,767 --> 00:10:37,901 Ще й звънна 278 00:10:37,967 --> 00:10:39,400 да и кажа, че й давам малко пространсвто. 279 00:10:39,467 --> 00:10:40,967 Не, не,Сет. Пич, не го прави. 280 00:10:47,534 --> 00:10:48,767 Какво става тук? 281 00:10:48,834 --> 00:10:50,101 Обажда й се. Какво?! 282 00:10:50,168 --> 00:10:51,333 Хей, хей, хей. Дай ми това. 283 00:10:51,400 --> 00:10:52,500 Какво? какво? Гласовата поща е. 284 00:10:52,567 --> 00:10:53,967 Ще й оставя съобщение. Не, няма! 285 00:10:54,034 --> 00:10:55,500 Господи, човече, хубаво,както и да е. 286 00:10:55,567 --> 00:10:58,333 Забрави да и се обаждам, Ще се отбия в клуба. 287 00:10:58,400 --> 00:10:59,333 Няма. Напротив. 288 00:10:59,400 --> 00:11:00,500 Ако ще я загубвам, 289 00:11:00,567 --> 00:11:02,001 Заслужавам да видя човека заради когото я губя. 290 00:11:02,067 --> 00:11:03,367 Няма да ходиш там. Напротив, трябва, разбираш ли? 291 00:11:03,433 --> 00:11:04,834 Заплатата ми е там. 292 00:11:04,901 --> 00:11:06,001 Да, да! Това е чудесно. 293 00:11:06,067 --> 00:11:07,001 Дължи ми 38 долара. 294 00:11:07,067 --> 00:11:08,634 Трябва да отида там 295 00:11:08,700 --> 00:11:11,067 Как ще оживея без тези пари? 296 00:11:11,134 --> 00:11:12,134 Човек трябва да яде. 297 00:11:12,201 --> 00:11:13,367 Ами ако аз отида там? 298 00:11:13,433 --> 00:11:14,433 И аз дойда с теб? Добре. 299 00:11:14,500 --> 00:11:15,634 Виж, ще отида там. 300 00:11:15,700 --> 00:11:17,101 ще кажа, че взимам твоята заплата, 301 00:11:17,168 --> 00:11:18,234 и ще се ослушам за бившия. 302 00:11:19,767 --> 00:11:21,168 Добре. 303 00:11:21,234 --> 00:11:22,700 Поразгледай го, и после ми кажи всичко? 304 00:11:22,767 --> 00:11:23,834 Може да щтракнеш няколко снимки? 305 00:11:23,901 --> 00:11:24,867 Разбира се,какво мислиш? 306 00:11:24,934 --> 00:11:26,201 Добре, става. 307 00:11:26,268 --> 00:11:28,067 Слушай Сет, трябва да се извиниш на Фил, човече. 308 00:11:28,134 --> 00:11:29,300 Прие го много навътре. 309 00:11:29,367 --> 00:11:30,834 Филип, винаги е бил слабият. 310 00:11:30,901 --> 00:11:32,134 Хей, Филип, хайде бе човек 311 00:11:32,201 --> 00:11:34,067 Съжалявам за това, което стана преди малко. 312 00:11:34,134 --> 00:11:35,767 В разгара на страстта, нали знаеш как е? 313 00:11:35,834 --> 00:11:37,333 Съжълявам, понякога Брус Банър 314 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 се превръща в Хълк. 315 00:11:41,333 --> 00:11:44,234 Хей, говорих с хората от инициативата за строежи. 316 00:11:44,300 --> 00:11:46,001 На седмото небе са. 317 00:11:46,067 --> 00:11:47,201 Супер. Добре. 318 00:11:47,268 --> 00:11:49,201 Ще съставят предложение 319 00:11:49,268 --> 00:11:50,734 за теб да започнеш работа. 320 00:11:50,801 --> 00:11:53,101 Е, скъпа, не искам да те тревожа, 321 00:11:53,168 --> 00:11:55,934 но на масата има гигантска Джули Купър. 322 00:11:56,001 --> 00:11:57,268 Това е идеята на Джули 323 00:11:57,333 --> 00:11:59,101 за преобъщането на имиджа. Списание. 324 00:11:59,168 --> 00:12:00,600 Надявам се, че спря тази лудост? 325 00:12:00,667 --> 00:12:04,400 Е, тя си е свършила домашното, направила сметките. 326 00:12:04,467 --> 00:12:06,600 Предложението не беше лошо. 327 00:12:06,667 --> 00:12:08,634 Всъщност нямаш това предвид, нали? 328 00:12:08,700 --> 00:12:11,700 Има много идеи на масата, Санди. 329 00:12:11,767 --> 00:12:14,467 Ами, когато се видите пак, бъди сигурна, че отказваш, нали? 330 00:12:14,534 --> 00:12:16,467 Гади ми се от това. 331 00:12:23,067 --> 00:12:25,168 Здрасти. Здрасти 332 00:12:25,234 --> 00:12:28,268 Тук съм да взема една заплата, на името на Коен. 333 00:12:28,333 --> 00:12:30,934 Е значи ти трябва да си новото момче на Алекс. 334 00:12:31,001 --> 00:12:32,901 Прочутият Сет Коен. 335 00:12:32,967 --> 00:12:34,467 Не, аз съм негов приятел, Райън. 336 00:12:34,534 --> 00:12:36,201 Просто му правя услуга. 337 00:12:36,268 --> 00:12:40,201 О, наистина исках да срещна този Сет. 338 00:12:40,268 --> 00:12:41,201 О, така ли? 339 00:12:41,268 --> 00:12:44,268 Аз съм Джоди. 340 00:12:47,268 --> 00:12:48,467 Ти си бившият. 341 00:12:52,167 --> 00:12:54,100 Имам предвид, нямаше съмнителни пичове, 342 00:12:54,167 --> 00:12:55,933 които се разхождат в офиса на Алекс? 343 00:12:56,000 --> 00:12:57,801 Със сигурност не видях никакви момчета. 344 00:12:57,868 --> 00:13:00,801 Ам, тук ли имаме среща със Зак или в магазина за комикса? 345 00:13:00,868 --> 00:13:03,100 Тук. Сега, трябва да си видял някого. 346 00:13:03,167 --> 00:13:05,534 Кажи ми, кой ти даде чека? 347 00:13:05,601 --> 00:13:07,300 Кажи всичко, което стана. 348 00:13:07,367 --> 00:13:08,534 Всъщност, още по-добре, пресъздай го, 349 00:13:08,601 --> 00:13:11,134 дума по дума. Давай. 350 00:13:11,200 --> 00:13:12,467 Зак! 351 00:13:12,534 --> 00:13:14,334 Хей! Как си? 352 00:13:14,401 --> 00:13:16,501 Толкова е хубаво да те видя. Как я караш? 353 00:13:16,567 --> 00:13:19,234 Добре. Добре съм. 354 00:13:19,300 --> 00:13:20,534 Ужасно съм, 355 00:13:20,601 --> 00:13:21,801 всъщност. Уф... 356 00:13:21,868 --> 00:13:23,534 Мисля,че изкарах акъла на Самър. 357 00:13:23,601 --> 00:13:25,834 Не знам, не дойде на срещата ни, а сега 358 00:13:25,900 --> 00:13:27,601 ще прави някакво момичешко вечерно излизане 359 00:13:27,667 --> 00:13:28,900 при магазина за стръв. 360 00:13:28,967 --> 00:13:31,200 Не отговаря на нито едно от моите обаждания. 361 00:13:31,267 --> 00:13:33,801 Не знам, може би някакви нови комикси ще успокоят болката. 362 00:13:33,868 --> 00:13:35,300 Чувствам тази болка- Защо тогава да не 363 00:13:35,367 --> 00:13:36,734 отидем довечера в магазина за лов 364 00:13:36,801 --> 00:13:38,501 и да поговорим малко с момичетата? 365 00:13:38,567 --> 00:13:40,367 Или просто можем да забравим за момичетата, нали знаеш? 366 00:13:40,434 --> 00:13:42,100 Да правим наши си неща. Да си направим момчешко събиране. 367 00:13:43,434 --> 00:13:45,601 Харесва ми планът, в който отиваме до ловния магазин. 368 00:13:45,667 --> 00:13:47,601 Оо, хайде де, всяка нощ се мотаем с момичетата. 369 00:13:47,667 --> 00:13:48,967 Нека опитаме една нощ без да сме с тях. 370 00:13:49,033 --> 00:13:50,501 Може да е забавно Хей! 371 00:13:50,567 --> 00:13:51,801 А? 372 00:13:53,467 --> 00:13:55,501 Може да е точно това,от което се нуждая - 373 00:13:55,567 --> 00:13:57,667 повторно влагане в моята мъжественост. 374 00:13:57,734 --> 00:14:00,033 Малко време за размишление, 375 00:14:00,100 --> 00:14:02,367 какво означава да си мъж. Сет. 376 00:14:02,434 --> 00:14:03,134 Да, с вас съм. 377 00:14:04,234 --> 00:14:05,534 Санфорд. 378 00:14:05,601 --> 00:14:07,067 Кирстен тук ли е? О... 379 00:14:07,134 --> 00:14:09,200 Надявах се да си поговорим с вас двамата. 380 00:14:09,267 --> 00:14:11,534 Относно това невъзможно списание на Джули. 381 00:14:11,601 --> 00:14:12,667 Чу ли за него? 382 00:14:12,734 --> 00:14:14,000 Дали съм чул за него? 383 00:14:14,067 --> 00:14:15,900 Имам 30 метров модел в кухнята си. 384 00:14:15,967 --> 00:14:17,601 Ще ме преследва в съня ми. 385 00:14:17,667 --> 00:14:19,868 Ами, не възнамерявам това нещо да продължава. 386 00:14:19,933 --> 00:14:22,601 Ако Джули пусне това списание, щя изложи себе си, 387 00:14:22,667 --> 00:14:24,134 компанията, семейството. 388 00:14:24,200 --> 00:14:25,701 И как мислиш да я спреш? 389 00:14:25,768 --> 00:14:28,134 Жената е воин, Санфорд. 390 00:14:28,200 --> 00:14:29,768 Няма да се изправя срещу нея сам. 391 00:14:29,834 --> 00:14:31,534 Оу, значи сега е когато ние се включваме. 392 00:14:31,601 --> 00:14:33,634 Ние тримата ще сформираме обединение, 393 00:14:33,701 --> 00:14:35,933 за да кажем на Джули,че това списание е ужасна идея, 394 00:14:36,000 --> 00:14:37,200 че ще съжалява за него. 395 00:14:37,267 --> 00:14:38,701 Какво ще кажеш? 396 00:14:38,768 --> 00:14:41,734 Какво ще кажа ли? Съгласен съм с теб. 397 00:14:41,801 --> 00:14:44,200 Успокой се, ще ви е забавно. 398 00:14:44,267 --> 00:14:45,601 Да, със сигурност. 399 00:14:45,667 --> 00:14:48,134 Не само ще прекарам нощта с Мариса, 400 00:14:48,200 --> 00:14:51,900 но и ще се видя с баща си, който едва ме приема. 401 00:14:51,967 --> 00:14:53,667 Не, той ще е навън за вечеря. 402 00:14:53,734 --> 00:14:55,167 Мариса ми каза. 403 00:14:56,701 --> 00:14:59,667 Е, кога се срещнахте двамата? 404 00:14:59,734 --> 00:15:01,601 Имам предвид, как започнахте да излизате 405 00:15:01,667 --> 00:15:02,900 изобщо в начало? 406 00:15:02,967 --> 00:15:05,401 Аз и Мариса? Стига де. Какво? 407 00:15:05,467 --> 00:15:08,000 Искам да кажа,бяхте ли лаборантни партньори? 408 00:15:08,067 --> 00:15:09,900 Заедно по физическо? 409 00:15:09,967 --> 00:15:12,134 Не, не. 410 00:15:12,200 --> 00:15:13,801 Уф... 411 00:15:13,868 --> 00:15:16,434 Всъщност беше моята първа нощ в Ню-Порт. 412 00:15:16,501 --> 00:15:18,267 Бях, ... 413 00:15:18,334 --> 00:15:20,501 Седях в колата на Санди, 414 00:15:20,567 --> 00:15:23,033 чакайки да разбера дали Кирстен изобщо ще ме пусне в къщата, 415 00:15:23,100 --> 00:15:24,367 и... 416 00:15:24,434 --> 00:15:26,401 Повървях надолу до края на улицата, 417 00:15:26,467 --> 00:15:29,234 и... тя беше там. 418 00:15:33,234 --> 00:15:35,667 Започнахме да говорим, и... 419 00:15:37,634 --> 00:15:40,734 ...Не знам, просто, 420 00:15:40,801 --> 00:15:42,601 се обвързахме. 421 00:15:42,667 --> 00:15:46,634 Тя не беше като никой, когото съм срещал някога. 422 00:15:51,134 --> 00:15:52,300 Докато не срещнах теб. 423 00:15:54,300 --> 00:15:56,067 Да. 424 00:16:02,768 --> 00:16:04,300 Забавлявай се. 425 00:16:04,367 --> 00:16:07,467 Да. 426 00:16:07,534 --> 00:16:09,000 Хей, направи ми услуга, 427 00:16:09,067 --> 00:16:10,567 погрижи се за нея довечера, става ли? 428 00:16:10,634 --> 00:16:12,401 Добре, Райън, не съм на осем. 429 00:16:13,467 --> 00:16:15,534 Обещавам да се грижа за нея, татко. 430 00:16:15,601 --> 00:16:17,401 Или поне ще опитам. 431 00:16:23,868 --> 00:16:27,200 Е, моля ти се не се чувствай сякаш трябва да се грижиш за мен. 432 00:16:27,267 --> 00:16:29,300 О, не, Това е просто Райън. 433 00:16:29,367 --> 00:16:30,834 Става много предпазлив. 434 00:16:30,900 --> 00:16:32,000 Ще видиш. 435 00:16:34,768 --> 00:16:37,534 Ами Самър трябва да е тук всеки момент. 436 00:16:37,601 --> 00:16:40,634 Добре. 437 00:16:40,701 --> 00:16:43,300 Значи тук живееш. 438 00:16:45,100 --> 00:16:46,868 Тоест, имам предвид... че тук живееш. 439 00:16:46,933 --> 00:16:49,634 Тоест, то е... тук е много хубаво. 440 00:16:49,701 --> 00:16:51,601 Мерси. 441 00:16:51,667 --> 00:16:53,100 Да. 442 00:16:53,167 --> 00:16:55,167 Седни. 443 00:17:03,933 --> 00:17:05,367 Хей, знаеш ли какво? 444 00:17:05,434 --> 00:17:08,768 Какво ще кажеш малко да разчупим леда? 445 00:17:08,834 --> 00:17:10,701 Ох, ъмм... 446 00:17:10,768 --> 00:17:12,634 Аз не... Аз наистина не... 447 00:17:12,701 --> 00:17:15,200 Съжалявам. Няма проблем. 448 00:17:15,267 --> 00:17:17,134 О, не, че съдя някой, който пие, 449 00:17:17,200 --> 00:17:19,601 просто не е нещо... Не се притеснявай. 450 00:17:19,667 --> 00:17:20,667 Добре. 451 00:17:36,000 --> 00:17:38,134 Това трябва да е Самър, 452 00:17:38,200 --> 00:17:39,634 така че ще отворя вратата. 453 00:17:39,701 --> 00:17:41,534 Нали, поразгледай, чувствай се като у дома си. 454 00:18:13,834 --> 00:18:15,701 Какво правя тук? 455 00:18:15,768 --> 00:18:18,467 Добре, часът е 07:00 456 00:18:18,534 --> 00:18:20,834 За протокола може да кажем, че момчешкото събиране 457 00:18:20,900 --> 00:18:22,601 официално започна. 458 00:18:22,667 --> 00:18:25,367 Добре, Сет, виж, 07:00 означава, че е 7:00 459 00:18:25,434 --> 00:18:28,334 Добре, на никой не му пука, че си бил в някакъв си отбор. 460 00:18:28,401 --> 00:18:31,234 Сега, слушай ме- тази вечер, Ню-Порт е нашата кучка, нали? 461 00:18:31,300 --> 00:18:32,734 Така че давай да излизаме 462 00:18:32,801 --> 00:18:34,667 и да правим каквото момчетата правят. 463 00:18:34,734 --> 00:18:35,834 Да. 464 00:18:35,900 --> 00:18:37,768 Райън, какво правят момчетата? 465 00:18:37,834 --> 00:18:40,501 Ами, можеше да се оптправим към Л.А. 466 00:18:40,567 --> 00:18:41,401 Знаеш, в някой клуб. 467 00:18:41,467 --> 00:18:42,434 Да отидем до Вегас. 468 00:18:42,501 --> 00:18:43,768 Пътешествие до Тихуана? 469 00:18:43,834 --> 00:18:45,667 Добре, това не се получи добре последния път, 470 00:18:45,734 --> 00:18:48,033 но това са си все добри идеи. 471 00:18:52,900 --> 00:18:55,200 Искаш да останем вкъщи и да играем видео игри, нали? 472 00:18:55,267 --> 00:18:56,601 Адски много. 473 00:18:56,667 --> 00:18:58,634 Да, това със Самър напълно ме оплете, човече. 474 00:18:58,701 --> 00:18:59,933 Гласувам да останем. 475 00:19:00,000 --> 00:19:01,134 Ама, трябва да ми изкарам от тук. 476 00:19:01,200 --> 00:19:02,534 Ще те накара да забравиш за всичко. 477 00:19:02,601 --> 00:19:04,367 Или, или, може да оставим веселбата да дойде при нас, нали? 478 00:19:04,434 --> 00:19:05,801 Имаме всичко,от което се нуждаем 479 00:19:05,868 --> 00:19:07,067 за перфектна нощ,нали? 480 00:19:07,134 --> 00:19:08,167 имаме работещ телевизор, 481 00:19:08,234 --> 00:19:09,601 купища от комикси, 482 00:19:09,667 --> 00:19:11,334 лампи... нали? 483 00:19:11,401 --> 00:19:12,933 Добре. Това е всичко,от което се нуждаем 484 00:19:13,000 --> 00:19:14,567 за безгрижна хубава вечер, 485 00:19:14,634 --> 00:19:17,367 така че, моето предложение е за момчешко събиране вкъщи. 486 00:19:19,367 --> 00:19:22,234 Момчешко събиране вкъщи. 487 00:19:24,067 --> 00:19:26,033 Мерси. Мерси. 488 00:19:26,100 --> 00:19:28,067 Е, ето ни и нас, само ние. 489 00:19:28,134 --> 00:19:30,933 Точно така. 490 00:19:36,200 --> 00:19:37,967 Толкова е забавно. 491 00:19:38,033 --> 00:19:39,801 Ммм. 492 00:19:39,868 --> 00:19:41,701 Така, 493 00:19:41,768 --> 00:19:43,134 и сега какво? 494 00:19:44,501 --> 00:19:46,534 Ами, можем да се разходим около бара, 495 00:19:46,601 --> 00:19:48,467 да видим дали някой ни заглежда. 496 00:19:48,534 --> 00:19:49,734 Ало!? 497 00:19:49,801 --> 00:19:51,868 Никакви момчета, в това е целият смисъл. 498 00:19:51,933 --> 00:19:54,334 Добре тогава, поне може да говорим за тях, нали? 499 00:19:54,401 --> 00:19:56,834 Защото нека сме искрени, без това, нямаме нищо. 500 00:19:56,900 --> 00:19:58,900 Тогава, приказки за момчета. 501 00:19:58,967 --> 00:20:00,167 Кой иска да е пръв? 502 00:20:04,467 --> 00:20:05,768 Еммиии... 503 00:20:07,134 --> 00:20:09,667 Мислех си, цялата работа с трезвеността. 504 00:20:10,868 --> 00:20:11,967 Прочете ми мислите. 505 00:20:12,033 --> 00:20:13,401 Хмммм. 506 00:20:24,734 --> 00:20:25,967 Ооох! Ооох! 507 00:20:27,300 --> 00:20:30,234 Може би малко тоник и много лед ще помогнат. 508 00:20:30,300 --> 00:20:32,900 Добре ли се? 509 00:20:32,967 --> 00:20:34,834 Да, малко пари Да. Така си е. 510 00:20:34,900 --> 00:20:36,067 Прави какво щеш. 511 00:20:36,134 --> 00:20:38,334 Ако толкова много искаш обади му се. 512 00:20:38,401 --> 00:20:40,067 Какво? Виж какво, нямах представа, 513 00:20:40,134 --> 00:20:42,067 че ти ще се появиш изведнъж от никъде, 514 00:20:42,134 --> 00:20:45,467 и нямах никакъв шанс да му кажа каквото и да е за нас. 515 00:20:45,534 --> 00:20:47,900 Извинете, че ви прекъсвам, 516 00:20:47,967 --> 00:20:49,367 но, 517 00:20:49,434 --> 00:20:51,734 няма тоалетна хартия в дамската тоалетна. 518 00:20:51,801 --> 00:20:54,834 Оу, ей сега ще се погрижа. 519 00:21:01,567 --> 00:21:04,367 Мерси. Това е разговор, който не исках да имам. 520 00:21:04,434 --> 00:21:05,734 Да, знам всичко за тези разговори. 521 00:21:05,801 --> 00:21:08,367 Имам ги с майка ми през цялото време. 522 00:21:08,434 --> 00:21:09,667 Имам предвид, нахалството на Алекс! 523 00:21:09,734 --> 00:21:11,768 Има скрито гадже през цялото време 524 00:21:11,834 --> 00:21:13,467 и никога не е смятала да ми каже? 525 00:21:13,534 --> 00:21:14,467 Знам, човече. 526 00:21:14,534 --> 00:21:15,667 И всичко, което исках беше да отпразнувам 527 00:21:15,734 --> 00:21:16,768 нашата шест-месечна годишнина, 528 00:21:16,834 --> 00:21:18,200 а Самър офейка ей така. 529 00:21:18,267 --> 00:21:20,367 Вие със Самър ходите вече шест месеца? 530 00:21:20,434 --> 00:21:22,467 Не си представях така нашето събиране по мъжки. 531 00:21:22,534 --> 00:21:24,167 Казвам да отидем до клуба, и да се сбием. 532 00:21:24,234 --> 00:21:25,100 Не. лоша идея. 533 00:21:25,167 --> 00:21:26,267 Защо? Нашите приятелки ни зарязаха, 534 00:21:26,334 --> 00:21:27,768 за да отидат да пият в клуба. 535 00:21:27,834 --> 00:21:29,234 Виждал ли си рекламата на 536 00:21:29,300 --> 00:21:30,167 "Момичета се развихрят"? 537 00:21:30,234 --> 00:21:31,933 Защото това е точно 538 00:21:32,000 --> 00:21:33,768 както те започнаха. Той е прав. Аз отивам. 539 00:21:33,834 --> 00:21:35,234 Аз също. Сет, казвам ти 540 00:21:39,134 --> 00:21:40,933 Ти знаеш нещо, нали? 541 00:21:41,000 --> 00:21:42,801 Не, не, не знам. Не ме питай. 542 00:21:42,868 --> 00:21:44,267 Пич, аз съм човек в пустиня. 543 00:21:44,334 --> 00:21:45,401 Умирам от жажда. 544 00:21:45,467 --> 00:21:46,868 Ти имаш бутилка пълна със студена вода? 545 00:21:46,933 --> 00:21:47,967 Хайде де, само една глътка. 546 00:21:48,033 --> 00:21:49,200 Срещна ли бившия й? 547 00:21:49,267 --> 00:21:50,367 Знам, че си. 548 00:21:50,434 --> 00:21:51,634 Добре, да, срещнах го 549 00:21:51,701 --> 00:21:52,868 И? Кой е той? 550 00:21:52,933 --> 00:21:53,567 Той? 551 00:21:54,868 --> 00:21:56,401 Той... е Тя. 552 00:21:56,467 --> 00:21:58,267 Какво? 553 00:22:22,668 --> 00:22:24,067 Кой иска още малко? 554 00:22:24,833 --> 00:22:26,000 Някой се нуждае от превоз. 555 00:22:26,067 --> 00:22:27,167 Не съм аз. 556 00:22:28,334 --> 00:22:31,367 Защо да не отида за малко кафе? 557 00:22:36,367 --> 00:22:38,800 Не си страшна. 558 00:22:38,867 --> 00:22:41,501 Ами, мерси, мисля... 559 00:22:41,567 --> 00:22:44,267 Да, тоест, като преди, ти беше, страшна. 560 00:22:44,334 --> 00:22:46,434 Не страшна като Бугимен нали знаеш, но... 561 00:22:46,501 --> 00:22:49,933 Линдзи, няма за какво да се безпокоиш. 562 00:22:50,000 --> 00:22:51,501 Райън наистина те харева. 563 00:22:51,567 --> 00:22:54,634 Да. 564 00:22:54,701 --> 00:22:57,267 Може ли момче да забрави момиче като теб? 565 00:23:02,534 --> 00:23:04,100 Самър, нали? 566 00:23:05,401 --> 00:23:07,301 В един и същ клас сме по ориентиране. 567 00:23:07,367 --> 00:23:08,601 Ясно. 568 00:23:08,668 --> 00:23:10,900 Съжалявам, аз обикновено съм заспала. 569 00:23:10,967 --> 00:23:11,867 Оу, Мат Милър. 570 00:23:12,833 --> 00:23:15,534 Е, къде е Зак 571 00:23:15,601 --> 00:23:17,134 Не знам. 572 00:23:17,200 --> 00:23:19,967 На момичешко събиране съм. 573 00:23:20,034 --> 00:23:21,267 Знаеш за мен и Зак? 574 00:23:21,334 --> 00:23:22,867 О, ние сме заедно в отбора по водна топка. 575 00:23:22,933 --> 00:23:23,867 Честит празник. 576 00:23:23,933 --> 00:23:25,634 Знаеш за годишнината ни? 577 00:23:25,701 --> 00:23:27,401 Ами, да, той сподели това в съблекалнята. 578 00:23:27,467 --> 00:23:29,200 Шест месеца са доста. Всичко говорехме за това. 579 00:23:29,267 --> 00:23:31,267 Значи Зак превръща съблекалнята 580 00:23:31,334 --> 00:23:32,734 в сапунка? 581 00:23:32,800 --> 00:23:35,467 Отборът по водка топка е много чувствителен. 582 00:23:37,768 --> 00:23:38,967 Трудно се вижда от тук. 583 00:23:39,034 --> 00:23:42,200 Да, винаги ми е трудно да виждам от тук. 584 00:23:42,267 --> 00:23:43,701 Да пробваме горе? 585 00:23:43,768 --> 00:23:46,100 Да, разбира се, защо не? 586 00:23:46,167 --> 00:23:47,601 Още не мога да си обясня. 587 00:23:49,668 --> 00:23:50,867 Значи Алекс се е увлякла с момиче. 588 00:23:50,933 --> 00:23:52,034 Не е голяма работа, Сет. 589 00:23:52,100 --> 00:23:53,768 Райън, гаджето ми е ходело с момиче. 590 00:23:53,833 --> 00:23:55,167 Много голяма работа е. 591 00:23:55,234 --> 00:23:56,833 Има само едно нещо, което може да оправи нещата. 592 00:23:56,900 --> 00:23:58,000 Ще си паднеш по момчета? 593 00:23:59,933 --> 00:24:02,967 Повтарям, има само едно нещо, което мога да направя, за да оправя нещата. 594 00:24:03,034 --> 00:24:04,967 Трябва да видя това момиче, защото точно в момента, 595 00:24:05,034 --> 00:24:07,234 моето въображение просто се развихря. 596 00:24:07,301 --> 00:24:09,467 Пич, моето също. Яка е, нали? 597 00:24:09,534 --> 00:24:10,768 Слушай, 598 00:24:10,833 --> 00:24:12,301 знам, че би трябвало да съм привлечен, нали, 599 00:24:12,367 --> 00:24:14,000 и би трябвало да съм разгорещен. 600 00:24:14,067 --> 00:24:16,134 Чел съм Максим, чел съм някои неща, но знаете ли какво? 601 00:24:16,200 --> 00:24:17,401 Всичко, което в момента чувствам е, 602 00:24:17,467 --> 00:24:19,000 че Алекс е далеч извън моята лига. 603 00:24:19,067 --> 00:24:20,434 Може би трябва просо да почакаш и да поговориш с нея 604 00:24:20,501 --> 00:24:21,967 докато се поуспокоиш. 605 00:24:22,034 --> 00:24:24,034 Не, доста тестостерон се надига точно сега в мен, Райън - 606 00:24:24,100 --> 00:24:25,967 тестостерон е нещото, което е липсвало 607 00:24:26,034 --> 00:24:27,634 на Алекс в предишната й връзка. 608 00:24:27,701 --> 00:24:29,134 Просто имам нужда да й напомня за това. 609 00:24:29,200 --> 00:24:30,900 Хайде! 610 00:24:30,967 --> 00:24:32,534 Трябва да мине добре. 611 00:24:32,601 --> 00:24:34,434 Мразя задръстванията. 612 00:24:34,501 --> 00:24:35,967 Трябва да мислиш в по-голяма перспектива, 613 00:24:36,034 --> 00:24:37,668 защото списанието може да стане национално. 614 00:24:37,734 --> 00:24:39,100 Защо Америка да не бъде запленена 615 00:24:39,167 --> 00:24:40,301 от живота и любовта 616 00:24:40,367 --> 00:24:41,701 на богатите и известни личности от Ориндж Каунти 617 00:24:41,768 --> 00:24:44,267 Всички сме красиви, и всички сме различни. 618 00:24:44,334 --> 00:24:46,701 Сърфинг, секс и скандали - това е рецепта 619 00:24:46,768 --> 00:24:48,768 за културен феномен, не мислиш ли Кал? 620 00:24:48,833 --> 00:24:50,434 Ами, предпочитам да чуя 621 00:24:50,501 --> 00:24:52,467 какво имат да кажат Кирстен и Санди 622 00:24:52,534 --> 00:24:54,668 Нека, нека не говорим за работа повече. 623 00:24:54,734 --> 00:24:55,768 Кирстен, 624 00:24:55,833 --> 00:24:57,034 защо не я измъкнем от нейното нещастие? 625 00:24:59,234 --> 00:25:00,367 Джули, 626 00:25:00,434 --> 00:25:01,800 идеята е отвратителна. 627 00:25:04,768 --> 00:25:06,601 Благодаря, че ме защити, Кал. 628 00:25:06,668 --> 00:25:07,601 Наистина, много трогателно. 629 00:25:07,668 --> 00:25:09,467 Е, ами 630 00:25:09,534 --> 00:25:11,200 моя работа е да остана безпристрастен, 631 00:25:11,267 --> 00:25:13,267 обективен. И страхлив? 632 00:25:13,334 --> 00:25:14,467 Хубаво. 633 00:25:14,534 --> 00:25:16,800 Просто ще си седя тук и ще търпя обидите на мъж, 634 00:25:16,867 --> 00:25:18,134 толкова невеж в бизнеса, 635 00:25:18,200 --> 00:25:20,601 че е избрал кариера, в която работи за без пари. 636 00:25:20,668 --> 00:25:21,867 Аз-аз-аз не... Аз не работя... 637 00:25:21,933 --> 00:25:23,634 Това е безплатна работа, Джули. 638 00:25:23,701 --> 00:25:25,034 Защо се защитавам? 639 00:25:25,100 --> 00:25:27,234 Ако искаш бизнес перспектива, питай Кирстен. 640 00:25:27,301 --> 00:25:28,534 Попитах я. 641 00:25:28,601 --> 00:25:30,234 Тя нарече "Животът на Ню-Порт" 642 00:25:30,301 --> 00:25:33,833 нещото, което държи Ню-Порт Груп жив. 643 00:25:33,900 --> 00:25:34,734 Тя каза това? 644 00:25:34,800 --> 00:25:36,734 Аз-Аз не бях толкова поетична. 645 00:25:37,833 --> 00:25:38,768 О, скъпа, 646 00:25:38,833 --> 00:25:40,534 Аз-аз направих разследване. 647 00:25:40,601 --> 00:25:41,833 Много е обещаващо. 648 00:25:41,900 --> 00:25:43,601 Съжалявам, че трябваше да го кажа по този начин. 649 00:25:43,668 --> 00:25:45,634 Но, аз съм виновен. 650 00:25:45,701 --> 00:25:46,768 За пореден път се оставих 651 00:25:46,833 --> 00:25:48,434 да бъда хванат по средата на тази... 652 00:25:48,501 --> 00:25:50,434 противна игра от гладни, гладни хипопотами. 653 00:25:50,501 --> 00:25:51,967 Е, този път, аз няма да участвам. 654 00:25:52,034 --> 00:25:53,100 Вече сте сами. 655 00:25:53,167 --> 00:25:54,134 Келнер? 656 00:25:54,200 --> 00:25:56,668 Той ще плати сметката. 657 00:25:59,167 --> 00:26:00,601 Добре, аз ще проверя бара. 658 00:26:00,668 --> 00:26:01,701 Аз ще проверя горе. 659 00:26:01,768 --> 00:26:02,933 Сет, все още можем да се върнем. 660 00:26:03,000 --> 00:26:04,601 Да бе, това е добра идея, Райън. 661 00:26:04,668 --> 00:26:05,601 Така ли? 662 00:26:05,668 --> 00:26:07,668 Ти поеми салона. 663 00:26:24,467 --> 00:26:26,134 Мерси. 664 00:26:26,200 --> 00:26:27,134 Хей. 665 00:26:27,200 --> 00:26:28,734 Е, къде е тя? 666 00:26:28,800 --> 00:26:30,301 Защото със сигурност ще бия момиче. 667 00:26:30,367 --> 00:26:32,067 Имам работа, с която съм заета, 668 00:26:32,134 --> 00:26:35,067 така че, ако дойде тук, заради голям, драматичен конфликт, 669 00:26:35,134 --> 00:26:36,234 ще трябва да почака. 670 00:26:36,301 --> 00:26:38,301 Хубаво! Ще почакам! 671 00:26:45,067 --> 00:26:46,367 Не знам какъв ми е проблемът. 672 00:26:46,434 --> 00:26:48,267 ставам толкова клаустрофобична. 673 00:26:48,334 --> 00:26:50,434 На мен ми звучи сякаш не искаш да си имаш гадже. 674 00:26:50,501 --> 00:26:53,000 Е, ако той не е точният за мен, тогава никой не е. 675 00:26:59,000 --> 00:27:01,334 Зак, какво правиш тук? 676 00:27:01,401 --> 00:27:02,634 Мислех,че тази вечер е вечерта 677 00:27:02,701 --> 00:27:04,200 за момичетата да бъдат без момчетата. 678 00:27:04,267 --> 00:27:05,367 Не прилича на таква вечер. 679 00:27:05,434 --> 00:27:07,034 Какво правиш тук с Мат Милър? 680 00:27:07,100 --> 00:27:08,668 Този скача на всичко, което се движи. 681 00:27:08,734 --> 00:27:10,200 О, благодаря за новините, О'Райли. 682 00:27:10,267 --> 00:27:11,701 Ти какво,да не би да ме проверяваш? 683 00:27:11,768 --> 00:27:13,267 Да,точно така, това правя. 684 00:27:13,334 --> 00:27:14,334 Проверявам те. 685 00:27:14,401 --> 00:27:15,701 Добре де, тогава защо си тук? 686 00:27:15,768 --> 00:27:17,833 Не знам. Лоша идея. 687 00:27:30,134 --> 00:27:31,534 Хей. 688 00:27:31,601 --> 00:27:32,833 Ето къде си. 689 00:27:32,900 --> 00:27:34,267 Аа, ето те и теб! 690 00:27:40,900 --> 00:27:43,000 Вцепенен е моят език. 691 00:27:43,067 --> 00:27:44,067 Пияна ли е? 692 00:27:45,567 --> 00:27:48,401 Мм, мисля, че се нуждая от малко свеж въздух. 693 00:27:48,467 --> 00:27:49,567 О, това е добра идея. 694 00:27:49,634 --> 00:27:50,734 Да те махнем от тук. 695 00:27:50,800 --> 00:27:51,933 Okay. Става ли? 696 00:27:52,000 --> 00:27:53,267 Чао. 697 00:28:05,000 --> 00:28:06,234 Джули замина ли си? 698 00:28:06,301 --> 00:28:09,768 Настоя да и викна такси. 699 00:28:09,833 --> 00:28:12,434 Очевидно е, че мое съпружеско задължение 700 00:28:12,501 --> 00:28:14,000 е да я подкрепят в идеите й. 701 00:28:14,067 --> 00:28:15,601 Тя има право. 702 00:28:15,668 --> 00:28:17,768 Да се подкрепяте каквото ще да става. 703 00:28:17,833 --> 00:28:19,768 Това е името на играта. 704 00:28:19,833 --> 00:28:22,167 И за това аз ще подкрепя Санди 705 00:28:22,234 --> 00:28:23,501 на срещата на съвета. 706 00:28:23,567 --> 00:28:26,134 Да слагаш брака преди компанията... 707 00:28:26,200 --> 00:28:27,267 Смел ход. 708 00:28:27,334 --> 00:28:30,067 Бъди с Джули в това. 709 00:28:30,134 --> 00:28:31,634 Няма да съжаляваш. 710 00:28:31,701 --> 00:28:33,534 Хммм. 711 00:28:33,601 --> 00:28:34,833 Знаеш ли, 712 00:28:34,900 --> 00:28:37,301 не си такъв инат, за какъвто те мислят всички. 713 00:28:37,367 --> 00:28:38,967 Не, просто е твърде много вино. 714 00:28:39,034 --> 00:28:40,534 Ммм. 715 00:28:40,601 --> 00:28:42,401 Е, как се чувстваш? 716 00:28:42,467 --> 00:28:44,501 О, чувствам се чудесно. 717 00:28:44,567 --> 00:28:45,501 Така ли? 718 00:28:45,567 --> 00:28:48,000 Нека поплуваме. Хайде. 719 00:28:48,067 --> 00:28:51,167 Хей, да плуваме, в океана, през нощта? 720 00:28:51,234 --> 00:28:51,367 Да, какво има? Да не си уплашен? 721 00:28:53,167 --> 00:28:54,367 Не. 722 00:28:54,434 --> 00:28:56,100 Ей,! 723 00:28:56,167 --> 00:28:57,200 Добре ли си? 724 00:28:57,267 --> 00:29:00,367 О, боже. 725 00:29:00,434 --> 00:29:02,768 Колко пи, а? 726 00:29:02,833 --> 00:29:04,833 Не знам, колкото и Мариса. 727 00:29:04,900 --> 00:29:06,634 Това е доста. 728 00:29:06,701 --> 00:29:09,100 Ами, аз съм на течна диета тази вечер. 729 00:29:09,167 --> 00:29:10,601 Не си хапвала нищо? 730 00:29:10,668 --> 00:29:14,634 Ами, в такъв случай... не мърдай от тук за малко. 731 00:29:14,701 --> 00:29:16,668 Ще отида да взема картофки 732 00:29:16,734 --> 00:29:19,000 и много кафе. Оу... 733 00:29:19,067 --> 00:29:20,301 Специалитета на Райън Атууд. 734 00:29:20,367 --> 00:29:22,867 Картофки звучи добре. 735 00:29:22,933 --> 00:29:24,534 Да, нали? И после ще отидем да поплуваме. 736 00:29:24,601 --> 00:29:27,534 Ще бъде забавно,защото когато времето е студено, 737 00:29:27,601 --> 00:29:28,800 водата е топла. 738 00:29:28,867 --> 00:29:30,768 Добре, ще говорим за това когато се върна. 739 00:29:30,833 --> 00:29:31,867 Става ли? 740 00:29:31,933 --> 00:29:33,467 Да. Добре. Стой тук. 741 00:29:33,534 --> 00:29:34,534 Стана нали? 742 00:29:54,768 --> 00:29:56,334 Да не се опитваш да ме забавиш? 743 00:29:56,401 --> 00:29:57,701 Защото не се получава. 744 00:29:57,768 --> 00:29:59,234 Получава се; ето затова не чакаш. 745 00:29:59,301 --> 00:30:02,401 Добре, нека приключваме - влизай 746 00:30:02,467 --> 00:30:04,534 и ми кажи всичко лошо, което ти сторих. 747 00:30:04,601 --> 00:30:06,567 Добре, така, първо, че ме излъга. 748 00:30:06,634 --> 00:30:08,367 Не съм те лъгала. 749 00:30:08,434 --> 00:30:09,867 Казах ти, че бившото ми гадже е в града, 750 00:30:09,933 --> 00:30:11,267 и ти сам си съчини другото. 751 00:30:11,334 --> 00:30:13,534 Съчиних си това, което ти остави за съчиняване. 752 00:30:13,601 --> 00:30:15,701 Знаеш ли, това е част от твоите начини. 753 00:30:15,768 --> 00:30:17,167 Някак си част от това, което правиш. 754 00:30:17,234 --> 00:30:18,867 Получи си всичкото супер готино, 755 00:30:18,933 --> 00:30:20,567 всичко стана като на рисувано филмче, 756 00:30:20,634 --> 00:30:21,768 и чувствам, че е логично,това да 757 00:30:21,833 --> 00:30:23,067 ме разкараш да е част от твоята игра. 758 00:30:23,134 --> 00:30:24,200 О значи мислиш че всичко е игра? 759 00:30:24,267 --> 00:30:25,167 Мисля, че всичко е начин да се прикриеш- 760 00:30:25,234 --> 00:30:26,701 с косата и татуировките 761 00:30:26,768 --> 00:30:28,234 и уискито и цигарите на закуска. 762 00:30:28,301 --> 00:30:30,367 Знаеш ли, всъщност съм гледал "Сестрите Бангър" - 763 00:30:30,434 --> 00:30:31,734 част от него, по кабелната - 764 00:30:31,800 --> 00:30:33,301 и знам как завършва историята. 765 00:30:33,367 --> 00:30:35,933 Тогава, ще отскоча до видеотеката този уикенд, 766 00:30:36,000 --> 00:30:37,900 за да мога да разбера твоята теорийка. 767 00:30:37,967 --> 00:30:39,100 Чудесно, направи го. 768 00:30:39,167 --> 00:30:41,534 Мисълта ми е, това беше наистина забавно за известно време, 769 00:30:41,601 --> 00:30:45,301 но просто не си струва, така че... ще се видим. 770 00:30:47,234 --> 00:30:49,100 Е, и сега какво мислиш да направиш? Не знам. 771 00:30:49,167 --> 00:30:51,334 Може би ще намеря ново момиче, което да спечеля лесно 772 00:30:51,401 --> 00:30:55,134 и което може би, да се държи добре с мен. 773 00:31:10,401 --> 00:31:12,434 Линдзи! 774 00:31:14,768 --> 00:31:16,933 Линдзи! 775 00:31:24,401 --> 00:31:29,200 Линдзи! Линдзи! 776 00:31:42,134 --> 00:31:44,301 Линдзи! 777 00:31:46,368 --> 00:31:48,533 Линдзи! 778 00:31:50,034 --> 00:31:51,201 Линдзи! 779 00:31:57,633 --> 00:32:00,667 Райън! Какво правиш?! 780 00:32:00,734 --> 00:32:02,834 Линдзи! Тя е някъде тук, Сет! 781 00:32:02,900 --> 00:32:04,368 Извикай помощ! 782 00:32:04,434 --> 00:32:06,134 Линдзи си е добре! 783 00:32:06,201 --> 00:32:07,468 Какво?! 784 00:32:07,533 --> 00:32:08,800 Току-що я видях! 785 00:32:08,867 --> 00:32:09,834 Добре е! 786 00:32:09,900 --> 00:32:11,600 Припаднала е! 787 00:32:11,667 --> 00:32:14,800 Занесоха я в офиса на Алекс! 788 00:32:16,600 --> 00:32:18,134 Предполагам, че е тръгнала да те търси. 789 00:32:18,201 --> 00:32:20,567 Натъкнах се на Мариса, която правеше същото. 790 00:32:20,633 --> 00:32:22,134 Така ли? Нямам търпение да я видя. 791 00:32:26,067 --> 00:32:27,434 Какво ти се е случило? 792 00:32:27,500 --> 00:32:28,934 Тя добре ли е? 793 00:32:29,001 --> 00:32:30,800 Ще се оправи. 794 00:32:30,867 --> 00:32:32,201 Просто има нужда от малко сън. 795 00:32:32,267 --> 00:32:33,301 Трябва да я заведа вкъщи. 796 00:32:33,368 --> 00:32:34,368 Аз мога да направя това. 797 00:32:34,434 --> 00:32:35,533 Мисля, че направи достатъчно. 798 00:32:35,600 --> 00:32:37,067 О, добре, и сега е моментът, 799 00:32:37,134 --> 00:32:38,633 в който за всичко обвиняваш мен? 800 00:32:38,700 --> 00:32:39,967 Права си; било е идея на Линдзи 801 00:32:40,034 --> 00:32:41,434 да пие чиста водка и да припадне. 802 00:32:41,500 --> 00:32:43,533 Добре ли се чувства когато прецакваш някого другиго за разнообразие? 803 00:32:43,600 --> 00:32:44,900 Ами нейна идея беше. 804 00:32:44,967 --> 00:32:47,468 И добре, малко излезе извън контрол 805 00:32:47,533 --> 00:32:48,867 Винаги излиза когато се отнася до теб! 806 00:32:48,934 --> 00:32:51,468 Прекара цялата минала година, опитвайки се да завлечеш мен, 807 00:32:51,533 --> 00:32:53,533 а сега и нея? 808 00:32:56,201 --> 00:32:58,767 Прецаквай собствения си живот! Нищо против! 809 00:33:00,234 --> 00:33:03,001 Добре се справяш, ако питаш мен. 810 00:33:03,067 --> 00:33:04,234 Никой не те е питал. 811 00:33:04,301 --> 00:33:05,234 Какво каза?! 812 00:33:05,301 --> 00:33:07,500 Хей, Райън, хайде да тръгваме. 813 00:33:07,567 --> 00:33:08,533 Няма да я оставя тук. 814 00:33:08,600 --> 00:33:09,734 Аз ще се погрижа; ти върви. 815 00:33:09,800 --> 00:33:11,867 Да, хайде. 816 00:33:11,934 --> 00:33:13,533 Всичко ще бъде наред. 817 00:33:15,101 --> 00:33:17,434 Райън, хайде да вървим. 818 00:33:24,067 --> 00:33:27,368 Просто ни се обадете да ни кажете, че е добре. 819 00:33:36,067 --> 00:33:37,334 Да я махнем от тук. 820 00:33:38,867 --> 00:33:40,267 Да. 821 00:33:50,500 --> 00:33:53,934 Хей, един черно-бял млечен шейк, моля. 822 00:33:54,001 --> 00:33:56,001 Само един. 823 00:34:06,834 --> 00:34:08,800 Зак. 824 00:34:10,001 --> 00:34:11,600 Хей. 825 00:34:22,301 --> 00:34:27,134 Ами... извинявай, че бях мис ултра кучка 2000 тази вечер. 826 00:34:27,201 --> 00:34:29,301 "Тази вечер"? Достатъчно е. 827 00:34:29,368 --> 00:34:31,267 Просто... 828 00:34:31,334 --> 00:34:33,101 целия ми опит с момчета 829 00:34:33,167 --> 00:34:35,368 се равнява на шест месеца угризения 830 00:34:35,434 --> 00:34:36,934 и тъги по Коен. 831 00:34:37,001 --> 00:34:40,234 Когато съм с теб - някой не луд 832 00:34:40,301 --> 00:34:44,834 и нормален - сякаш съм израснала сред вълци. 833 00:34:47,934 --> 00:34:51,800 Ами, ако имаш предвид дали ми липсват вълците? 834 00:34:51,867 --> 00:34:53,201 Не. 835 00:34:53,267 --> 00:34:55,667 Виж, вълците - те пикаят навскякъде, 836 00:34:55,734 --> 00:34:57,167 маркирайки територията си. 837 00:34:57,234 --> 00:34:58,434 Гадост. 838 00:34:58,500 --> 00:34:59,800 Но... 839 00:34:59,867 --> 00:35:05,034 Докато се науча как да не вия към луната, 840 00:35:05,101 --> 00:35:08,034 трябва да го карам по-полека. 841 00:35:08,101 --> 00:35:10,167 Като например цялата работа с годишнината? 842 00:35:10,234 --> 00:35:11,468 Разбрах. 843 00:35:11,533 --> 00:35:13,600 И не се притеснявай, ако още сме заедно, 844 00:35:13,667 --> 00:35:15,334 когато стигнем една година, 845 00:35:15,401 --> 00:35:17,201 Наистина ще направя нещо абсолютно зашеметяващо. 846 00:35:17,267 --> 00:35:19,368 Мисля, че това е най-милото нещо, 847 00:35:19,434 --> 00:35:21,234 което някой ми е казвал. 848 00:35:36,401 --> 00:35:37,834 Алекс се обади. 849 00:35:37,900 --> 00:35:39,301 Линдзи си е вкъщи. 850 00:35:41,368 --> 00:35:43,633 Всичко добре ли е? 851 00:35:43,700 --> 00:35:44,867 Предполага се. 852 00:35:44,934 --> 00:35:47,134 Всъщност разговорът ни не беше много дълъг. 853 00:35:47,201 --> 00:35:49,667 Затвори ми телефона. 854 00:35:49,734 --> 00:35:50,934 Което, може би е намек, 855 00:35:51,001 --> 00:35:53,267 че наистина прецаках нещата тази вечер. 856 00:35:53,334 --> 00:35:55,067 Не мисля, че аз и Мариса 857 00:35:55,134 --> 00:35:57,867 ще се движим заедно скоро. 858 00:35:57,934 --> 00:36:00,767 Ммм. Май бях твърде строг с нея, а? 859 00:36:00,834 --> 00:36:04,567 Имаше проблясъци от стария Райън Атууд. 860 00:36:04,633 --> 00:36:07,067 Просто напомня за стари дразги, нали знаеш? 861 00:36:07,134 --> 00:36:08,234 Мариса, мама. 862 00:36:08,301 --> 00:36:09,700 Не мисля, че трябва да слагаш и Линдзи 863 00:36:09,767 --> 00:36:10,834 в тази категория. 864 00:36:10,900 --> 00:36:12,967 Сигурно просто се е опитвала да се отпусне. 865 00:36:13,034 --> 00:36:14,967 Или Мариса я е насилила. 866 00:36:16,468 --> 00:36:19,067 Мисля си,че ако Линдзи чувства някакво напрежение, 867 00:36:19,134 --> 00:36:20,800 то вероятно е заради теб. 868 00:36:20,867 --> 00:36:24,034 Имам предвид, ти някак си насили взаимоотшенията им. 869 00:36:24,101 --> 00:36:26,834 Имам предвид, настоящата приятелка и бившата като приятелки - 870 00:36:26,900 --> 00:36:29,334 Мисля, че това е против законите на природата. 871 00:36:29,401 --> 00:36:32,034 Ммм. сякаш някой можеше да следва собствения им съвет. 872 00:36:32,101 --> 00:36:34,234 Да. 873 00:36:34,301 --> 00:36:36,001 Предполагам, че трябва да се извиня. 874 00:36:36,067 --> 00:36:37,368 Просто тази моя гордост. 875 00:36:37,434 --> 00:36:39,301 Каква гордост? 876 00:36:39,368 --> 00:36:41,401 Е, предполагам, че нищо не препречва пътя ми. 877 00:36:41,468 --> 00:36:43,001 Е, ти ли искаш да караш или аз? 878 00:36:43,067 --> 00:36:44,368 Ти. Добре. 879 00:36:50,334 --> 00:36:51,700 Здрасти. 880 00:36:51,767 --> 00:36:53,334 Хей. 881 00:36:58,134 --> 00:37:01,301 Ако все още си ядосан, имаш всякакво право да си. 882 00:37:01,368 --> 00:37:03,201 Не, е, добре е да знам това. 883 00:37:03,267 --> 00:37:04,600 Но виж какво. 884 00:37:04,667 --> 00:37:06,500 Въобще не съм ядосан. 885 00:37:06,567 --> 00:37:08,434 От както напуснах адвокатската фирма, 886 00:37:08,500 --> 00:37:11,500 баща ти ме инструктира да да бъда негов поддръжник, 887 00:37:11,567 --> 00:37:13,900 и аз позволявах това. 888 00:37:13,967 --> 00:37:15,533 Мисля, че по този начин, 889 00:37:15,600 --> 00:37:17,334 просто отлагах неизбежното. 890 00:37:17,401 --> 00:37:18,533 Което е? 891 00:37:21,201 --> 00:37:23,500 Да измисля какво да правя после. 892 00:37:23,567 --> 00:37:26,767 Санди, все още можем да осъществим твоята идея. 893 00:37:26,834 --> 00:37:30,301 Ще напиша официален документ, че препоръчвам идеята ти. 894 00:37:30,368 --> 00:37:32,368 Ценя това,скъпа. 895 00:37:34,401 --> 00:37:36,401 Но предпочитам да не го правиш. 896 00:37:39,001 --> 00:37:41,800 Списанието на Джули винаги ще ми стяга шапката, 897 00:37:41,867 --> 00:37:45,301 а разумният бизнес, е сигурно най-добрия залог. 898 00:37:45,368 --> 00:37:47,434 Освен това, ако работя с теб, 899 00:37:47,500 --> 00:37:49,401 баща ти ще ни устройва засада 900 00:37:49,468 --> 00:37:52,001 всеки път когато се срещнем. 901 00:37:52,067 --> 00:37:55,633 Това беше най-лошата среща, която сме имали, нали? 902 00:37:55,700 --> 00:37:57,034 Двойна среща 903 00:37:57,101 --> 00:37:59,734 с баща ти и Джули Купър. 904 00:37:59,800 --> 00:38:02,201 Взучи като идеята на този филм. 905 00:38:06,468 --> 00:38:08,167 Май не трябва и двамата да бъдем тук. 906 00:38:08,234 --> 00:38:09,500 Тоест, възможно е да са 907 00:38:09,567 --> 00:38:11,434 твърде много извиненията само за един праг. 908 00:38:11,500 --> 00:38:13,267 Не го правим по едно и също време. 909 00:38:13,334 --> 00:38:14,734 Това е добре, защото не мисля, 910 00:38:14,800 --> 00:38:16,401 че едно общо извинение би проработило. 911 00:38:16,468 --> 00:38:18,134 Да. 912 00:38:24,101 --> 00:38:25,834 Все едно ме дебнеш. 913 00:38:25,900 --> 00:38:28,700 Да, дебна те, но с добри намерения. 914 00:38:28,767 --> 00:38:29,967 Дойдох да се извиня. 915 00:38:30,034 --> 00:38:31,368 Аз също. 916 00:38:32,700 --> 00:38:34,334 Мариса е вътре. 917 00:38:34,401 --> 00:38:36,600 Мерси. 918 00:38:36,667 --> 00:38:41,368 И така Джоди, и ти и аз... 919 00:38:41,434 --> 00:38:43,167 сме навън. 920 00:38:47,368 --> 00:38:49,368 Здравей. 921 00:38:56,900 --> 00:38:58,034 Виж, не знам. 922 00:38:58,101 --> 00:38:59,167 Аз, аз... 923 00:39:01,101 --> 00:39:03,267 Предполагам, че се надявах това да бъде по-лесно - 924 00:39:03,334 --> 00:39:04,967 за теб и мен да останем приятели, 925 00:39:05,034 --> 00:39:06,334 за теб и Линдзи да бъдете приятелки. 926 00:39:06,401 --> 00:39:08,301 И всички да живеят щастливо до края на живота си? 927 00:39:08,368 --> 00:39:10,401 Да, нещо такова. 928 00:39:12,834 --> 00:39:15,134 Знам, че сякаш минаха милион години откакто ходехме, 929 00:39:15,201 --> 00:39:16,368 но не са. 930 00:39:16,434 --> 00:39:17,633 Знам. 931 00:39:17,700 --> 00:39:19,734 И добре, може би ти си го преодолял. 932 00:39:19,800 --> 00:39:21,734 Може би вече нищо не значи за теб. 933 00:39:23,734 --> 00:39:24,900 Може би никога не е значчло. 934 00:39:29,767 --> 00:39:31,101 Но значеше много за мен. 935 00:39:33,633 --> 00:39:35,201 Ти значеше много за мен. 936 00:39:35,267 --> 00:39:37,167 И още значиш. 937 00:39:41,967 --> 00:39:43,734 Не е така. Аз... 938 00:39:43,800 --> 00:39:46,234 Аз не знам как е. 939 00:39:46,301 --> 00:39:48,700 И да си мисля, че с Линдзи трябва да сте приятелки, 940 00:39:48,767 --> 00:39:52,834 беше лоша идея. Защо? Аз я харесвам. 941 00:39:52,900 --> 00:39:55,900 Смятай че, тя ми е доведена сестра, така че... 942 00:39:55,967 --> 00:39:58,234 Предполагам. 943 00:40:06,234 --> 00:40:09,667 Ясно е, че за известно време ще ни бъде странно. 944 00:40:09,734 --> 00:40:11,734 Да, знам, права си. 945 00:40:17,434 --> 00:40:19,101 Съжалявам. 946 00:40:23,401 --> 00:40:25,401 Това дойдох да кажа. 947 00:40:27,201 --> 00:40:29,667 Аз също съжалявам. 948 00:40:38,134 --> 00:40:39,700 Е, ти и Джоди? 949 00:40:39,767 --> 00:40:42,201 Ще се съберете отново? 950 00:40:42,267 --> 00:40:45,334 О, съмнявам се. 951 00:40:45,401 --> 00:40:48,067 Тя е като бодил в задника. 952 00:40:48,134 --> 00:40:49,600 Но предполагам,че това е моят тип. 953 00:40:49,667 --> 00:40:51,934 Ясно. 954 00:40:52,001 --> 00:40:55,800 Тогава, значи ли това, че може всичко да си е както преди? 955 00:40:55,867 --> 00:40:58,800 Мога да забравя, че това изобщо се е случило. 956 00:40:58,867 --> 00:41:01,600 Добре, ще почакам. 957 00:41:01,667 --> 00:41:03,500 Защото това е, което възрастните правят. 958 00:41:03,567 --> 00:41:05,234 Изчакват се, така че, чакам. 959 00:41:05,301 --> 00:41:07,834 Като възрастен. 960 00:41:07,900 --> 00:41:10,201 Здрасти. 961 00:41:10,267 --> 00:41:12,267 Готови ли сте? 962 00:41:15,067 --> 00:41:17,967 Да, предполагам. 963 00:41:19,834 --> 00:41:22,334 Ами... 964 00:41:22,401 --> 00:41:24,401 Мерси, че намина. 965 00:41:26,201 --> 00:41:29,401 Аз също съжалявам. 966 00:41:49,468 --> 00:41:51,967 Хей. Джоди заспа. 967 00:41:52,034 --> 00:41:53,401 Добре. 968 00:41:53,468 --> 00:41:55,434 Мисля, че видяхме достатъчно от момчетата. 969 00:41:55,533 --> 00:41:56,633 Не бих била толкова сигурно. 970 00:41:56,700 --> 00:41:58,001 Има още колко.., 971 00:41:58,067 --> 00:42:01,001 четири минути докато момичешкото събиране свърши? 972 00:42:01,067 --> 00:42:04,468 Писна ми от толкова момичета и момчета. 973 00:42:04,533 --> 00:42:06,334 Дават стар филм на ужасите. 974 00:42:09,734 --> 00:42:10,867 Устройва ме. 975 00:42:14,401 --> 00:42:16,567 Ммм... 976 00:42:16,633 --> 00:42:18,267 Студено ли ти е?