1
00:00:00,000 --> 00:00:01,144
До сега в О.С.
2
00:00:01,145 --> 00:00:02,609
Ти си това здраво хлапе
от Чино.
3
00:00:02,610 --> 00:00:04,040
с бивша приятелка,
4
00:00:04,041 --> 00:00:06,057
която може би е
най-красивото момиче
5
00:00:06,058 --> 00:00:07,000
в историята на гимназията.
6
00:00:07,001 --> 00:00:08,983
Да, но сега съм тук.
Тук съм с теб.
7
00:00:09,018 --> 00:00:10,789
Той се измъкна, за да види
гаджето си, нали?
8
00:00:10,790 --> 00:00:13,118
- Какво правим?
- Наричам тази част "разпалване на страстите".
9
00:00:13,119 --> 00:00:15,490
Какво правим
в по-широк смисъл?
10
00:00:17,465 --> 00:00:19,074
Искам да поръчам.
11
00:00:20,367 --> 00:00:22,967
Може ли хрупкава
юфка със скариди,
12
00:00:23,034 --> 00:00:24,500
и салата от калмари.
13
00:00:24,567 --> 00:00:27,101
Вземи виетнамските ролца
и пилето,
14
00:00:27,168 --> 00:00:29,200
пилето
с люто къри.
15
00:00:29,267 --> 00:00:30,500
И виетнамски ролца
16
00:00:30,567 --> 00:00:32,634
и пилето
с лютото къри.
17
00:00:32,701 --> 00:00:34,834
Хей момчета,искате ли нещо
от Тай-Фуун?
18
00:00:34,901 --> 00:00:36,434
Да, малко
Пад-Тай, моля
19
00:00:36,500 --> 00:00:39,068
Да, мамо, мамо, ще поръчаш
ли няколко порции
20
00:00:39,134 --> 00:00:40,300
от онази супа Том-Йън
21
00:00:40,367 --> 00:00:42,801
също и сьомгата
с чили-лимоновия сос?
22
00:00:42,867 --> 00:00:44,233
И кюфтенца, моля.
23
00:00:44,300 --> 00:00:46,801
Добре, може ли
пад-тай, малко Том-Йън супа,
24
00:00:46,867 --> 00:00:47,801
сьомгата с
25
00:00:47,867 --> 00:00:49,233
чили-лимоновия сос...
26
00:00:49,300 --> 00:00:50,600
Кюфтенца...
27
00:00:50,667 --> 00:00:52,400
...о, и кюфтенца на пара.
Да, чудесно.
28
00:00:52,467 --> 00:00:54,600
Поръчахме достатъчно
за малка армия.
29
00:00:54,667 --> 00:00:55,901
Имам идея.
30
00:00:55,967 --> 00:00:57,901
Защо ви двамата не поканите
момичетата си?
31
00:00:57,967 --> 00:00:59,168
Линдзи е с майка си.
32
00:00:59,233 --> 00:01:01,600
Семейна терапия,
и имат някакъв юбилей.
33
00:01:01,667 --> 00:01:04,168
Е колко жалко.
34
00:01:04,233 --> 00:01:05,600
Ами Алекс?
35
00:01:08,934 --> 00:01:10,068
Как си.
36
00:01:10,134 --> 00:01:12,101
Аа... какво правиш тук?
37
00:01:12,168 --> 00:01:14,600
Добре, това не е най-топлото
посрещане, което съм получавал,
38
00:01:14,667 --> 00:01:15,967
но ще го приема.
39
00:01:16,034 --> 00:01:19,134
Аа..., не очаквах да видя
теб тук, точно сега.
40
00:01:19,200 --> 00:01:20,333
Малко съм заета.
41
00:01:20,400 --> 00:01:21,767
Слушай, исках
да те поканя
42
00:01:21,834 --> 00:01:23,134
на семейна вечеря.
43
00:01:23,200 --> 00:01:24,934
Не мисля,
че това е добра идея.
44
00:01:25,001 --> 00:01:27,534
Бившият ми е в града.
45
00:01:29,333 --> 00:01:31,834
Всъщност, в офиса ми,
46
00:01:31,901 --> 00:01:33,300
чакайки ме.
47
00:01:34,333 --> 00:01:44,333
Оо, бившият ти.
48
00:01:44,334 --> 00:01:45,334
Участието на твоя приятел в|ABC може би ще ни раздели.
49
00:01:44,400 --> 00:01:45,667
Но, бившият не е
50
00:01:45,734 --> 00:01:47,233
точно бивш.
51
00:01:47,300 --> 00:01:51,367
Никога
не скъсахме, официално.
52
00:01:51,434 --> 00:01:53,667
На такъв етап сме, на който| трябва
да се изясним, но, ъм...
53
00:01:53,734 --> 00:01:57,001
Наистина искам да дойда и
да вечерям със семейството ти, но
54
00:01:57,068 --> 00:01:58,801
може би може да го направим
след като бившишето ми гадже си тръгне?
55
00:01:58,867 --> 00:02:00,068
Добре, значи той си тръгва?
56
00:02:00,134 --> 00:02:01,500
Кога, по-късно вечерта?
57
00:02:01,567 --> 00:02:02,867
Остава за през нощта -
58
00:02:02,934 --> 00:02:04,734
няма проблем.
Остава за седмицата?
59
00:02:04,801 --> 00:02:06,034
Не знам.
60
00:02:06,101 --> 00:02:07,200
Ами ... Не знаех
61
00:02:07,267 --> 00:02:08,634
че това ще се случи,
но се случи,
62
00:02:08,701 --> 00:02:10,600
и трябва да се справя с него,
така че, ще е чудесно
63
00:02:10,667 --> 00:02:12,267
ако ти можете просто...
64
00:02:12,333 --> 00:02:13,701
...да ме оставиш да се изясним.
65
00:02:13,767 --> 00:02:16,333
С други думи, стой настрана
докато бившият е в града.
66
00:02:16,400 --> 00:02:18,767
Освен, ако нямаш нищо против
тримата да се разкарваме заедно.
67
00:02:18,834 --> 00:02:21,701
Добре, тогава, ще трябва
ще те оставя да се справиш сама.
68
00:02:40,534 --> 00:02:42,200
Харесва ми новият клуб.
69
00:02:45,300 --> 00:02:46,534
Готова ли си
да се махнем от тук?
70
00:02:46,600 --> 00:02:48,667
Мхммм.
Само минутка.
71
00:02:56,200 --> 00:02:59,200
**Тези субтитри са предоставени от Striker **
Еdited by Roben
72
00:03:01,634 --> 00:03:04,068
* Striker *
73
00:03:04,134 --> 00:03:07,233
**Тези субтитри са предоставени от Striker **|Еdited by Roben
74
00:03:07,300 --> 00:03:09,300
* Striker *
75
00:03:27,767 --> 00:03:29,500
И какво като Алекс има бивш?
76
00:03:29,567 --> 00:03:31,433
Повечето хора имат. Алекс има бивш?
Точно така.
77
00:03:31,500 --> 00:03:33,901
Той вероятно е
някакъв дебеловрат престъпник.
78
00:03:33,967 --> 00:03:36,300
с името й
татуирано на бецепса си.
79
00:03:36,367 --> 00:03:38,567
Е, не е заплаха за теб.
80
00:03:38,634 --> 00:03:42,433
Освен, ако е криминален тип
със сърце.
81
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Той е прекарал своето време.
82
00:03:43,567 --> 00:03:44,767
18 месеца за грабеж.
83
00:03:44,834 --> 00:03:46,634
Той не е прав,
разбира това.
84
00:03:46,700 --> 00:03:50,801
Той е зрял,
чувствителен, отлежал.
85
00:03:50,867 --> 00:03:52,400
Значи не си наред с това.
86
00:03:52,467 --> 00:03:53,967
Съвсем не, Райън.
87
00:03:54,034 --> 00:03:55,367
Съвсем не.
88
00:03:56,367 --> 00:03:57,734
Той спиралира, а?
89
00:03:57,801 --> 00:03:58,734
Сет?
90
00:03:58,801 --> 00:04:00,134
Дори не е започнал.
91
00:04:00,201 --> 00:04:01,201
Хей.
92
00:04:01,268 --> 00:04:03,067
Здравейте.
Хей.
93
00:04:03,134 --> 00:04:06,034
Уау, Мариса, това е
удивителна пола
94
00:04:06,101 --> 00:04:07,333
и мен ми харесват твоите обувки.
95
00:04:07,400 --> 00:04:08,634
Мерси.
96
00:04:08,700 --> 00:04:09,801
Наистина ми харесва...
97
00:04:11,034 --> 00:04:12,134
...твоята раница.
98
00:04:14,268 --> 00:04:16,467
От къде е?
99
00:04:16,534 --> 00:04:20,101
Оо, ами, LL Bean.
100
00:04:20,168 --> 00:04:21,801
Е, тогава...
101
00:04:21,867 --> 00:04:23,067
Закъснявам за час.
102
00:04:23,134 --> 00:04:25,467
Но, може би този уикенд
всичко можем да се пошляем,
103
00:04:25,534 --> 00:04:27,700
да гледаме филм
или да отидем до остров Балбоа?
104
00:04:27,767 --> 00:04:28,700
Да, звучи добре.
105
00:04:28,767 --> 00:04:30,300
Добре.
106
00:04:30,367 --> 00:04:32,400
Уау, всеки ден
тя изглежда като че
107
00:04:32,467 --> 00:04:36,101
може да е на корицата
на модно списание.
108
00:04:36,168 --> 00:04:37,700
Наистина? Е, предполагам.
109
00:04:37,767 --> 00:04:40,101
Добре, че не
съм конкурентка.
110
00:04:40,168 --> 00:04:41,734
За какво говориш?
111
00:04:41,801 --> 00:04:44,268
Нищо. Просто,
нали знаеш, ти го каза.
112
00:04:44,333 --> 00:04:48,001
Всеки има бившо гадже, и изглежда
ти доста се движиш със своето.
113
00:04:48,067 --> 00:04:49,201
Така ли правим?
114
00:04:49,268 --> 00:04:51,101
Мхмм, ти го правиш,
наи-вече.
115
00:04:51,168 --> 00:04:53,634
Е, може би вие двете
трябва да станете приятелки.
116
00:04:53,700 --> 00:04:56,367
Можем всички да се разхождаме
и няма да бъде странно.
117
00:04:56,433 --> 00:04:58,234
Да бе, аз и
момичето на Космо,
118
00:04:58,300 --> 00:05:00,734
направо, въобще няма
да е странно.
119
00:05:05,967 --> 00:05:09,934
Ааа, масаж.
120
00:05:10,001 --> 00:05:12,600
Уау, наистина се
нуждаеш от нещо.
121
00:05:12,667 --> 00:05:13,600
Услуга.
122
00:05:13,667 --> 00:05:15,534
Мъничка.
123
00:05:15,600 --> 00:05:19,067
Е, питай ме докато
ми правиш масаж.
124
00:05:19,134 --> 00:05:21,500
Много по-предразпожен
съм да кажа да.
125
00:05:21,567 --> 00:05:24,268
Относно работата.
126
00:05:24,367 --> 00:05:26,934
както знаеш, репутацията
на Ню-Порт Груп
127
00:05:27,001 --> 00:05:28,700
е доста лоша
128
00:05:28,767 --> 00:05:29,834
И е добре заслужена.
129
00:05:29,901 --> 00:05:32,234
Бордът иска от нас
да измислим план,
130
00:05:32,300 --> 00:05:34,101
за да подобрим
имиджа на компанията.
131
00:05:34,168 --> 00:05:36,734
И си помислих,
кого да питам, ако не теб.
132
00:05:36,801 --> 00:05:40,300
Човекът, който на практика създаде
тази репутация на Ню-Порт Груп.
133
00:05:40,367 --> 00:05:42,400
Да, знаеш,
правех го
134
00:05:42,467 --> 00:05:44,001
далеч преди да тръгне в тази посока.
135
00:05:44,067 --> 00:05:45,234
Да, някакви идеи?
136
00:05:45,300 --> 00:05:48,067
Да, всъщност.
Това е перфектно.
137
00:05:48,134 --> 00:05:49,201
Перфектно е добре.
138
00:05:49,268 --> 00:05:50,534
Тъкмо получих обаждане
да започна да работя
139
00:05:50,600 --> 00:05:52,034
по инициативата за
квартири на Ню-Порт.
140
00:05:52,101 --> 00:05:54,101
Искат да направят
ниско-бюджетно покъщване в града,
141
00:05:54,168 --> 00:05:56,034
и щях да пратя молба
на градския съвет.
142
00:05:56,101 --> 00:05:58,001
Но Ню-Порт Груп
могат да се включат с парите.
143
00:05:58,067 --> 00:05:59,168
Точно.
144
00:05:59,234 --> 00:06:00,700
Тази комисия се
развива
145
00:06:00,767 --> 00:06:02,700
...и компанията може да направи
нещо добро в размяна.
146
00:06:02,767 --> 00:06:04,500
Скъпи, това е перфектно.
147
00:06:04,567 --> 00:06:06,834
Заслужи си повече
от масаж.
148
00:06:06,901 --> 00:06:09,734
Там от където идвам,
това означава само едно.
149
00:06:09,801 --> 00:06:11,400
Мммм.
150
00:06:19,034 --> 00:06:21,268
Хей, имам
изненада за теб.
151
00:06:21,333 --> 00:06:22,600
Обичам изненадите.
152
00:06:22,667 --> 00:06:25,667
Особено когато се
наричат тютюн "Джими".
153
00:06:25,734 --> 00:06:27,268
На път съм да се изтощя?
154
00:06:29,067 --> 00:06:30,268
Ето.
155
00:06:30,333 --> 00:06:31,333
Хей, сладкишче.
156
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
Няма
не е с надпис,
157
00:06:33,467 --> 00:06:34,967
но ще я изям все пак.
158
00:06:35,034 --> 00:06:37,067
Знаеш, че нямам рожен ден.
159
00:06:37,134 --> 00:06:38,901
Да, също така знам,
160
00:06:38,967 --> 00:06:41,700
че днес е нашата |шест-месечна
годишнина.
161
00:06:41,767 --> 00:06:43,400
О, боже мой, наистина.
162
00:06:43,467 --> 00:06:45,867
Боже, кога минаха шест месеца?
163
00:06:45,934 --> 00:06:46,867
Свети Мак.
164
00:06:46,934 --> 00:06:48,201
Знам, удивително е.
165
00:06:48,268 --> 00:06:49,901
Никога съм нямал толкова
дълга връзка.
166
00:06:49,967 --> 00:06:52,034
Нито аз.
167
00:06:52,101 --> 00:06:54,534
Е, мисля, че
трябва да го отпразнуваме.
168
00:06:54,600 --> 00:06:56,400
Искам да те заведа
169
00:06:56,467 --> 00:06:58,734
на романтична вечеря по
случай годишнината в Arches.
170
00:06:58,801 --> 00:06:59,767
Какво ще кажеш?
171
00:06:59,834 --> 00:07:01,001
Е, какво каза?
172
00:07:03,067 --> 00:07:04,134
Е, какво каза?
173
00:07:04,201 --> 00:07:06,934
О, знаеш, че постя за
предстоящия празник.
174
00:07:07,001 --> 00:07:09,433
Сигурна съм,че точно това е бил
отговорът, който е очаквал.
175
00:07:09,500 --> 00:07:11,034
Мм, да.
176
00:07:11,101 --> 00:07:13,801
Виж, Зак е невероятно
готин, но шест месеца?
177
00:07:13,867 --> 00:07:15,700
Дори с Коен не
ходих толкова дъгло.
178
00:07:15,767 --> 00:07:16,934
Кога остаряхме толкова?
179
00:07:17,001 --> 00:07:18,700
Кога животът стана толкова
сложен?
180
00:07:18,767 --> 00:07:20,101
Знам.
181
00:07:20,168 --> 00:07:22,667
Помниш ли когато бяхме малки
когато бяхме само аз и ти,
182
00:07:22,734 --> 00:07:24,201
и всички момчета имаха въшки?
183
00:07:24,268 --> 00:07:25,567
Да, препивахме една у друга
184
00:07:25,634 --> 00:07:27,534
и гледахме "Пълна къща"
и "Стъпка по стъпка".
185
00:07:27,600 --> 00:07:29,767
О, боже мой.
Обичах "Пълна къща".
186
00:07:29,834 --> 00:07:32,600
Но тогава, любимият ми
герой се казваше Ди-Джей,
187
00:07:32,667 --> 00:07:34,234
така че предполагам всичко
е опорачено.
188
00:07:34,300 --> 00:07:35,534
Не, виж, забрави Ди-Джей.
189
00:07:35,600 --> 00:07:37,168
Забрави Коен,
и Зак и Райън.
190
00:07:37,234 --> 00:07:39,534
Знаеш ли какво?
Трябва ни почивка от момчета.
191
00:07:39,600 --> 00:07:41,201
Какво, имаш предвид нещо
като момичешка вечер?
192
00:07:41,268 --> 00:07:42,634
Със сигурност.
193
00:07:42,700 --> 00:07:44,867
Да не искаш да ми кажеш,
че нощ без момчета не може?
194
00:07:44,934 --> 00:07:46,367
Е, "Пълна къща"
е на Nick at Nite.
195
00:07:46,433 --> 00:07:47,534
Наистина.
196
00:07:49,101 --> 00:07:50,433
Благодаря.
197
00:07:50,500 --> 00:07:52,734
Така, чудесни новини.
198
00:07:52,801 --> 00:07:54,168
Санди има
199
00:07:54,234 --> 00:07:55,433
удивителна идея
200
00:07:55,500 --> 00:07:57,534
да направи добър имиджа
на компанията.
201
00:07:57,600 --> 00:07:59,934
Аз имам по-добри новини.
Имам по-добра идея от него.
202
00:08:00,001 --> 00:08:01,067
Още не си чула неговата.
203
00:08:01,134 --> 00:08:02,901
Ще бъде трудно
на идеята на Санди
204
00:08:02,967 --> 00:08:04,500
да бие най-добрата идея.
205
00:08:04,567 --> 00:08:05,634
Готова ли си?
206
00:08:05,700 --> 00:08:07,634
Вероятно не, не.
207
00:08:10,234 --> 00:08:11,500
О, боже...
208
00:08:11,567 --> 00:08:13,901
Тук има толкова много от теб.
209
00:08:13,967 --> 00:08:16,500
Списание "Кирстен",
за живота в Ню-Порт,
210
00:08:16,567 --> 00:08:18,467
ресторанти, събития,
клюки...
211
00:08:18,534 --> 00:08:21,201
продаваща Ню-Порт Бийч
като горещ хляб.
212
00:08:21,268 --> 00:08:22,834
Ами...
213
00:08:22,901 --> 00:08:25,400
Идеята на Санди, която
е в различна посока,
214
00:08:25,467 --> 00:08:28,134
която включва спонсориране на
нискодоходно развитие на къщи.
215
00:08:28,201 --> 00:08:30,367
Виж ти, това е някак сладко.
Предполагам.
216
00:08:30,433 --> 00:08:33,934
Но Кики, опитваме се да апелираме
към елита на Ню-Порт.
217
00:08:34,001 --> 00:08:36,867
Трябва да помислим за това
кои са тези хора.
218
00:08:36,934 --> 00:08:39,700
Отегчени, богати клюкари,
които обичат да пазаруват.
219
00:08:39,767 --> 00:08:41,001
Те са аз.
220
00:08:41,067 --> 00:08:43,634
И не ме интересува
нискодоходно строителство.
221
00:08:43,700 --> 00:08:47,367
Има смисъл.
222
00:08:48,400 --> 00:08:50,001
Добре.
Аз съм до тук.
223
00:08:50,067 --> 00:08:51,367
Благодаря, че ме изпрати.
224
00:08:51,433 --> 00:08:53,734
Забавлявай се на спешната среща
на комикс-маниаците.
225
00:08:53,801 --> 00:08:56,101
Защо имам чувстото, че Сет
няма да говори за комикси?
226
00:08:57,400 --> 00:08:58,634
Добре ли си?
227
00:08:58,700 --> 00:09:00,367
Да, разбира се, обичам да ям сама.
228
00:09:00,433 --> 00:09:02,234
Е, знаеш ли с кого
можеш да поседнеш?
229
00:09:02,300 --> 00:09:04,500
Не, наистина съм
добре, наистина.
230
00:09:04,567 --> 00:09:06,001
Хайде де, колкото по-рано
я опознаеш,
231
00:09:06,067 --> 00:09:07,901
толкова по-рано тя щя престане да бъде
моята бивша и ще стане твоя приятелка.
232
00:09:07,967 --> 00:09:09,433
Райън, недей, става ли?
Моля?
233
00:09:09,500 --> 00:09:11,201
Сигурна съм, че те
дори не ядат.
234
00:09:11,268 --> 00:09:12,433
Хей
Хей.
235
00:09:12,500 --> 00:09:14,734
Нали нямате нищо против,
ако Линдзи се присъедини към вас?
236
00:09:14,801 --> 00:09:16,234
Имам среща със Сет.
237
00:09:16,300 --> 00:09:17,834
О, не, спешната среща
на комикс-маниаците
238
00:09:17,901 --> 00:09:19,700
И Зак ли беше причлечен?
Значи си чула.
239
00:09:19,767 --> 00:09:21,567
Сядай, Линдзи.
240
00:09:21,634 --> 00:09:22,834
Чудесно, мерси приятели.
241
00:09:22,901 --> 00:09:23,901
Чао.
242
00:09:26,667 --> 00:09:28,101
Това е много добро.
243
00:09:28,168 --> 00:09:30,467
Чудесна идея да минем през
Мак-драйва за обяд.
244
00:09:30,534 --> 00:09:32,967
Сигурно ще са нужни часове
на елипсовидния тренажор
245
00:09:33,034 --> 00:09:34,268
за да се отработят тези, а?
246
00:09:35,467 --> 00:09:36,801
Куп да се упражнява?
Ето това е смешно.
247
00:09:36,867 --> 00:09:37,967
Ха-ха.
248
00:09:38,034 --> 00:09:41,567
Значи можете да си ядете
просто така чийз-бургери
249
00:09:41,634 --> 00:09:43,134
и да изглеждате така?
250
00:09:43,201 --> 00:09:45,567
Не, понякога взимаме
и люти пържени картофки.
251
00:09:45,634 --> 00:09:46,734
Защо, ти какво ядеш?
252
00:09:46,801 --> 00:09:50,433
О, ми, тва е закуска| тип разделно хранене.
253
00:09:50,500 --> 00:09:52,567
Ниско калорична.
254
00:09:52,634 --> 00:09:54,734
О, ние точно бяхме
по средата на плана ни за
255
00:09:54,801 --> 00:09:56,600
нашето момичешко вечерно илизане
за уикенда.
256
00:09:56,667 --> 00:09:57,967
Искаш ли да се присъединиш?
257
00:09:58,034 --> 00:09:59,433
Аз?
258
00:10:01,168 --> 00:10:02,700
Какво ще кажеш?
259
00:10:04,168 --> 00:10:06,600
Да, добре, разбира се.
260
00:10:06,667 --> 00:10:08,201
Кажете си мнението, пичове.
261
00:10:08,268 --> 00:10:10,168
И не се страхувайте
да бъдете честни.
262
00:10:10,234 --> 00:10:12,268
Това,което е трябвало да направиш
е да и кажеш,
263
00:10:12,333 --> 00:10:13,934
че е свободна да прави както желае.
264
00:10:14,001 --> 00:10:15,934
Че знаеш,
че сигурно е трудно.
265
00:10:16,001 --> 00:10:17,834
Бум! Ти си герой.
266
00:10:17,901 --> 00:10:20,234
Изглеждаш уверен,
но сякаш още те е грижа.
267
00:10:20,300 --> 00:10:22,134
Това е нещото,
което трябваше да направя.
268
00:10:22,201 --> 00:10:24,801
Кога ще говорим за
новия брой на "Отмъстителя"?
269
00:10:24,867 --> 00:10:27,534
Добре, Филип, членството ти
беше анулирано.
270
00:10:27,600 --> 00:10:30,134
Сега не си там за мен, аз
не съм там за теб. Чупката.
271
00:10:30,201 --> 00:10:31,467
Филип, той не иска да каже това.
272
00:10:31,534 --> 00:10:32,467
Просто е разстроен.
273
00:10:32,534 --> 00:10:33,467
Не, вие двамата. Не ме е грижа,
274
00:10:33,534 --> 00:10:34,534
ако още сте в предучилището.
275
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
Мисля,че сте намислили нещо.
276
00:10:35,667 --> 00:10:36,700
Харесва ми. Знаете ли какво?
277
00:10:36,767 --> 00:10:37,901
Ще й звънна
278
00:10:37,967 --> 00:10:39,400
да и кажа, че й давам
малко пространсвто.
279
00:10:39,467 --> 00:10:40,967
Не, не,Сет.
Пич, не го прави.
280
00:10:47,534 --> 00:10:48,767
Какво става тук?
281
00:10:48,834 --> 00:10:50,101
Обажда й се.
Какво?!
282
00:10:50,168 --> 00:10:51,333
Хей, хей, хей.
Дай ми това.
283
00:10:51,400 --> 00:10:52,500
Какво? какво?
Гласовата поща е.
284
00:10:52,567 --> 00:10:53,967
Ще й оставя съобщение.
Не, няма!
285
00:10:54,034 --> 00:10:55,500
Господи, човече, хубаво,както и да е.
286
00:10:55,567 --> 00:10:58,333
Забрави да и се обаждам,
Ще се отбия в клуба.
287
00:10:58,400 --> 00:10:59,333
Няма.
Напротив.
288
00:10:59,400 --> 00:11:00,500
Ако ще я загубвам,
289
00:11:00,567 --> 00:11:02,001
Заслужавам да видя човека
заради когото я губя.
290
00:11:02,067 --> 00:11:03,367
Няма да ходиш там.
Напротив, трябва, разбираш ли?
291
00:11:03,433 --> 00:11:04,834
Заплатата ми е там.
292
00:11:04,901 --> 00:11:06,001
Да, да!
Това е чудесно.
293
00:11:06,067 --> 00:11:07,001
Дължи ми 38 долара.
294
00:11:07,067 --> 00:11:08,634
Трябва да отида там
295
00:11:08,700 --> 00:11:11,067
Как ще оживея
без тези пари?
296
00:11:11,134 --> 00:11:12,134
Човек трябва да яде.
297
00:11:12,201 --> 00:11:13,367
Ами ако аз отида там?
298
00:11:13,433 --> 00:11:14,433
И аз дойда с теб? Добре.
299
00:11:14,500 --> 00:11:15,634
Виж, ще отида там.
300
00:11:15,700 --> 00:11:17,101
ще кажа, че взимам
твоята заплата,
301
00:11:17,168 --> 00:11:18,234
и ще се ослушам за бившия.
302
00:11:19,767 --> 00:11:21,168
Добре.
303
00:11:21,234 --> 00:11:22,700
Поразгледай го,
и после ми кажи всичко?
304
00:11:22,767 --> 00:11:23,834
Може да щтракнеш няколко снимки?
305
00:11:23,901 --> 00:11:24,867
Разбира се,какво мислиш?
306
00:11:24,934 --> 00:11:26,201
Добре, става.
307
00:11:26,268 --> 00:11:28,067
Слушай Сет, трябва да се
извиниш на Фил, човече.
308
00:11:28,134 --> 00:11:29,300
Прие го много навътре.
309
00:11:29,367 --> 00:11:30,834
Филип, винаги е
бил слабият.
310
00:11:30,901 --> 00:11:32,134
Хей, Филип, хайде бе човек
311
00:11:32,201 --> 00:11:34,067
Съжалявам за това,
което стана преди малко.
312
00:11:34,134 --> 00:11:35,767
В разгара на страстта,
нали знаеш как е?
313
00:11:35,834 --> 00:11:37,333
Съжълявам, понякога
Брус Банър
314
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
се превръща в Хълк.
315
00:11:41,333 --> 00:11:44,234
Хей, говорих с хората
от инициативата за строежи.
316
00:11:44,300 --> 00:11:46,001
На седмото небе са.
317
00:11:46,067 --> 00:11:47,201
Супер. Добре.
318
00:11:47,268 --> 00:11:49,201
Ще съставят предложение
319
00:11:49,268 --> 00:11:50,734
за теб да започнеш работа.
320
00:11:50,801 --> 00:11:53,101
Е, скъпа, не искам
да те тревожа,
321
00:11:53,168 --> 00:11:55,934
но на масата има
гигантска Джули Купър.
322
00:11:56,001 --> 00:11:57,268
Това е идеята на Джули
323
00:11:57,333 --> 00:11:59,101
за преобъщането на имиджа. Списание.
324
00:11:59,168 --> 00:12:00,600
Надявам се, че спря
тази лудост?
325
00:12:00,667 --> 00:12:04,400
Е, тя си е свършила домашното,
направила сметките.
326
00:12:04,467 --> 00:12:06,600
Предложението не беше лошо.
327
00:12:06,667 --> 00:12:08,634
Всъщност нямаш това
предвид, нали?
328
00:12:08,700 --> 00:12:11,700
Има много идеи
на масата, Санди.
329
00:12:11,767 --> 00:12:14,467
Ами, когато се видите пак,
бъди сигурна, че отказваш, нали?
330
00:12:14,534 --> 00:12:16,467
Гади ми се от това.
331
00:12:23,067 --> 00:12:25,168
Здрасти. Здрасти
332
00:12:25,234 --> 00:12:28,268
Тук съм да взема една заплата,
на името на Коен.
333
00:12:28,333 --> 00:12:30,934
Е значи ти трябва да си
новото момче на Алекс.
334
00:12:31,001 --> 00:12:32,901
Прочутият Сет Коен.
335
00:12:32,967 --> 00:12:34,467
Не, аз съм негов приятел, Райън.
336
00:12:34,534 --> 00:12:36,201
Просто му правя услуга.
337
00:12:36,268 --> 00:12:40,201
О, наистина исках
да срещна този Сет.
338
00:12:40,268 --> 00:12:41,201
О, така ли?
339
00:12:41,268 --> 00:12:44,268
Аз съм Джоди.
340
00:12:47,268 --> 00:12:48,467
Ти си бившият.
341
00:12:52,167 --> 00:12:54,100
Имам предвид, нямаше съмнителни пичове,
342
00:12:54,167 --> 00:12:55,933
които се разхождат в офиса на Алекс?
343
00:12:56,000 --> 00:12:57,801
Със сигурност не
видях никакви момчета.
344
00:12:57,868 --> 00:13:00,801
Ам, тук ли имаме среща със
Зак или в магазина за комикса?
345
00:13:00,868 --> 00:13:03,100
Тук. Сега, трябва
да си видял някого.
346
00:13:03,167 --> 00:13:05,534
Кажи ми,
кой ти даде чека?
347
00:13:05,601 --> 00:13:07,300
Кажи всичко,
което стана.
348
00:13:07,367 --> 00:13:08,534
Всъщност, още по-добре, пресъздай го,
349
00:13:08,601 --> 00:13:11,134
дума по дума. Давай.
350
00:13:11,200 --> 00:13:12,467
Зак!
351
00:13:12,534 --> 00:13:14,334
Хей! Как си?
352
00:13:14,401 --> 00:13:16,501
Толкова е хубаво да те видя.
Как я караш?
353
00:13:16,567 --> 00:13:19,234
Добре. Добре съм.
354
00:13:19,300 --> 00:13:20,534
Ужасно съм,
355
00:13:20,601 --> 00:13:21,801
всъщност. Уф...
356
00:13:21,868 --> 00:13:23,534
Мисля,че изкарах акъла на Самър.
357
00:13:23,601 --> 00:13:25,834
Не знам, не дойде
на срещата ни, а сега
358
00:13:25,900 --> 00:13:27,601
ще прави някакво
момичешко вечерно излизане
359
00:13:27,667 --> 00:13:28,900
при магазина за стръв.
360
00:13:28,967 --> 00:13:31,200
Не отговаря на нито
едно от моите обаждания.
361
00:13:31,267 --> 00:13:33,801
Не знам, може би някакви
нови комикси ще успокоят болката.
362
00:13:33,868 --> 00:13:35,300
Чувствам тази болка-
Защо тогава да не
363
00:13:35,367 --> 00:13:36,734
отидем довечера
в магазина за лов
364
00:13:36,801 --> 00:13:38,501
и да поговорим малко
с момичетата?
365
00:13:38,567 --> 00:13:40,367
Или просто можем да забравим
за момичетата, нали знаеш?
366
00:13:40,434 --> 00:13:42,100
Да правим наши си неща.
Да си направим момчешко събиране.
367
00:13:43,434 --> 00:13:45,601
Харесва ми планът,
в който отиваме до ловния магазин.
368
00:13:45,667 --> 00:13:47,601
Оо, хайде де, всяка нощ
се мотаем с момичетата.
369
00:13:47,667 --> 00:13:48,967
Нека опитаме една нощ
без да сме с тях.
370
00:13:49,033 --> 00:13:50,501
Може да е забавно
Хей!
371
00:13:50,567 --> 00:13:51,801
А?
372
00:13:53,467 --> 00:13:55,501
Може да е точно това,от което се нуждая -
373
00:13:55,567 --> 00:13:57,667
повторно влагане в моята мъжественост.
374
00:13:57,734 --> 00:14:00,033
Малко време за размишление,
375
00:14:00,100 --> 00:14:02,367
какво означава да си мъж. Сет.
376
00:14:02,434 --> 00:14:03,134
Да, с вас съм.
377
00:14:04,234 --> 00:14:05,534
Санфорд.
378
00:14:05,601 --> 00:14:07,067
Кирстен тук ли е?
О...
379
00:14:07,134 --> 00:14:09,200
Надявах се да си
поговорим с вас двамата.
380
00:14:09,267 --> 00:14:11,534
Относно това невъзможно
списание на Джули.
381
00:14:11,601 --> 00:14:12,667
Чу ли за него?
382
00:14:12,734 --> 00:14:14,000
Дали съм чул за него?
383
00:14:14,067 --> 00:14:15,900
Имам 30 метров модел
в кухнята си.
384
00:14:15,967 --> 00:14:17,601
Ще ме преследва
в съня ми.
385
00:14:17,667 --> 00:14:19,868
Ами, не възнамерявам
това нещо да продължава.
386
00:14:19,933 --> 00:14:22,601
Ако Джули пусне това
списание, щя изложи себе си,
387
00:14:22,667 --> 00:14:24,134
компанията, семейството.
388
00:14:24,200 --> 00:14:25,701
И как мислиш
да я спреш?
389
00:14:25,768 --> 00:14:28,134
Жената е воин,
Санфорд.
390
00:14:28,200 --> 00:14:29,768
Няма да се изправя
срещу нея сам.
391
00:14:29,834 --> 00:14:31,534
Оу, значи сега е
когато ние се включваме.
392
00:14:31,601 --> 00:14:33,634
Ние тримата ще
сформираме обединение,
393
00:14:33,701 --> 00:14:35,933
за да кажем на Джули,че
това списание е ужасна идея,
394
00:14:36,000 --> 00:14:37,200
че ще съжалява за него.
395
00:14:37,267 --> 00:14:38,701
Какво ще кажеш?
396
00:14:38,768 --> 00:14:41,734
Какво ще кажа ли?
Съгласен съм с теб.
397
00:14:41,801 --> 00:14:44,200
Успокой се, ще ви е забавно.
398
00:14:44,267 --> 00:14:45,601
Да, със сигурност.
399
00:14:45,667 --> 00:14:48,134
Не само ще прекарам
нощта с Мариса,
400
00:14:48,200 --> 00:14:51,900
но и ще се видя с баща си,
който едва ме приема.
401
00:14:51,967 --> 00:14:53,667
Не, той ще е навън
за вечеря.
402
00:14:53,734 --> 00:14:55,167
Мариса ми каза.
403
00:14:56,701 --> 00:14:59,667
Е, кога се срещнахте двамата?
404
00:14:59,734 --> 00:15:01,601
Имам предвид, как започнахте
да излизате
405
00:15:01,667 --> 00:15:02,900
изобщо в начало?
406
00:15:02,967 --> 00:15:05,401
Аз и Мариса? Стига де.
Какво?
407
00:15:05,467 --> 00:15:08,000
Искам да кажа,бяхте ли
лаборантни партньори?
408
00:15:08,067 --> 00:15:09,900
Заедно по физическо?
409
00:15:09,967 --> 00:15:12,134
Не, не.
410
00:15:12,200 --> 00:15:13,801
Уф...
411
00:15:13,868 --> 00:15:16,434
Всъщност беше моята
първа нощ в Ню-Порт.
412
00:15:16,501 --> 00:15:18,267
Бях, ...
413
00:15:18,334 --> 00:15:20,501
Седях в колата на Санди,
414
00:15:20,567 --> 00:15:23,033
чакайки да разбера дали Кирстен
изобщо ще ме пусне в къщата,
415
00:15:23,100 --> 00:15:24,367
и...
416
00:15:24,434 --> 00:15:26,401
Повървях надолу до
края на улицата,
417
00:15:26,467 --> 00:15:29,234
и... тя беше там.
418
00:15:33,234 --> 00:15:35,667
Започнахме да говорим, и...
419
00:15:37,634 --> 00:15:40,734
...Не знам, просто,
420
00:15:40,801 --> 00:15:42,601
се обвързахме.
421
00:15:42,667 --> 00:15:46,634
Тя не беше като никой,
когото съм срещал някога.
422
00:15:51,134 --> 00:15:52,300
Докато не срещнах теб.
423
00:15:54,300 --> 00:15:56,067
Да.
424
00:16:02,768 --> 00:16:04,300
Забавлявай се.
425
00:16:04,367 --> 00:16:07,467
Да.
426
00:16:07,534 --> 00:16:09,000
Хей, направи ми услуга,
427
00:16:09,067 --> 00:16:10,567
погрижи се за нея
довечера, става ли?
428
00:16:10,634 --> 00:16:12,401
Добре, Райън,
не съм на осем.
429
00:16:13,467 --> 00:16:15,534
Обещавам да се грижа
за нея, татко.
430
00:16:15,601 --> 00:16:17,401
Или поне ще опитам.
431
00:16:23,868 --> 00:16:27,200
Е, моля ти се не се чувствай сякаш
трябва да се грижиш за мен.
432
00:16:27,267 --> 00:16:29,300
О, не, Това е просто Райън.
433
00:16:29,367 --> 00:16:30,834
Става много предпазлив.
434
00:16:30,900 --> 00:16:32,000
Ще видиш.
435
00:16:34,768 --> 00:16:37,534
Ами Самър трябва да е тук
всеки момент.
436
00:16:37,601 --> 00:16:40,634
Добре.
437
00:16:40,701 --> 00:16:43,300
Значи тук живееш.
438
00:16:45,100 --> 00:16:46,868
Тоест, имам предвид... че тук живееш.
439
00:16:46,933 --> 00:16:49,634
Тоест, то е...
тук е много хубаво.
440
00:16:49,701 --> 00:16:51,601
Мерси.
441
00:16:51,667 --> 00:16:53,100
Да.
442
00:16:53,167 --> 00:16:55,167
Седни.
443
00:17:03,933 --> 00:17:05,367
Хей, знаеш ли какво?
444
00:17:05,434 --> 00:17:08,768
Какво ще кажеш малко
да разчупим леда?
445
00:17:08,834 --> 00:17:10,701
Ох, ъмм...
446
00:17:10,768 --> 00:17:12,634
Аз не...
Аз наистина не...
447
00:17:12,701 --> 00:17:15,200
Съжалявам. Няма проблем.
448
00:17:15,267 --> 00:17:17,134
О, не, че съдя някой,
който пие,
449
00:17:17,200 --> 00:17:19,601
просто не е нещо...
Не се притеснявай.
450
00:17:19,667 --> 00:17:20,667
Добре.
451
00:17:36,000 --> 00:17:38,134
Това трябва да е Самър,
452
00:17:38,200 --> 00:17:39,634
така че ще отворя вратата.
453
00:17:39,701 --> 00:17:41,534
Нали, поразгледай,
чувствай се като у дома си.
454
00:18:13,834 --> 00:18:15,701
Какво правя тук?
455
00:18:15,768 --> 00:18:18,467
Добре, часът е 07:00
456
00:18:18,534 --> 00:18:20,834
За протокола може да кажем,
че момчешкото събиране
457
00:18:20,900 --> 00:18:22,601
официално започна.
458
00:18:22,667 --> 00:18:25,367
Добре, Сет, виж,
07:00 означава, че е 7:00
459
00:18:25,434 --> 00:18:28,334
Добре, на никой не му пука,
че си бил в някакъв си отбор.
460
00:18:28,401 --> 00:18:31,234
Сега, слушай ме- тази
вечер, Ню-Порт е нашата кучка, нали?
461
00:18:31,300 --> 00:18:32,734
Така че давай да
излизаме
462
00:18:32,801 --> 00:18:34,667
и да правим
каквото момчетата правят.
463
00:18:34,734 --> 00:18:35,834
Да.
464
00:18:35,900 --> 00:18:37,768
Райън, какво
правят момчетата?
465
00:18:37,834 --> 00:18:40,501
Ами, можеше да се оптправим към Л.А.
466
00:18:40,567 --> 00:18:41,401
Знаеш, в някой клуб.
467
00:18:41,467 --> 00:18:42,434
Да отидем до Вегас.
468
00:18:42,501 --> 00:18:43,768
Пътешествие до Тихуана?
469
00:18:43,834 --> 00:18:45,667
Добре, това не се получи
добре последния път,
470
00:18:45,734 --> 00:18:48,033
но това са си
все добри идеи.
471
00:18:52,900 --> 00:18:55,200
Искаш да останем вкъщи
и да играем видео игри, нали?
472
00:18:55,267 --> 00:18:56,601
Адски много.
473
00:18:56,667 --> 00:18:58,634
Да, това със Самър
напълно ме оплете, човече.
474
00:18:58,701 --> 00:18:59,933
Гласувам да останем.
475
00:19:00,000 --> 00:19:01,134
Ама, трябва да ми изкарам
от тук.
476
00:19:01,200 --> 00:19:02,534
Ще те накара да забравиш за всичко.
477
00:19:02,601 --> 00:19:04,367
Или, или, може да оставим веселбата
да дойде при нас, нали?
478
00:19:04,434 --> 00:19:05,801
Имаме всичко,от което се нуждаем
479
00:19:05,868 --> 00:19:07,067
за перфектна
нощ,нали?
480
00:19:07,134 --> 00:19:08,167
имаме работещ телевизор,
481
00:19:08,234 --> 00:19:09,601
купища от
комикси,
482
00:19:09,667 --> 00:19:11,334
лампи... нали?
483
00:19:11,401 --> 00:19:12,933
Добре. Това е всичко,от което
се нуждаем
484
00:19:13,000 --> 00:19:14,567
за безгрижна
хубава вечер,
485
00:19:14,634 --> 00:19:17,367
така че, моето предложение
е за момчешко събиране вкъщи.
486
00:19:19,367 --> 00:19:22,234
Момчешко събиране вкъщи.
487
00:19:24,067 --> 00:19:26,033
Мерси.
Мерси.
488
00:19:26,100 --> 00:19:28,067
Е, ето ни и нас,
само ние.
489
00:19:28,134 --> 00:19:30,933
Точно така.
490
00:19:36,200 --> 00:19:37,967
Толкова е забавно.
491
00:19:38,033 --> 00:19:39,801
Ммм.
492
00:19:39,868 --> 00:19:41,701
Така,
493
00:19:41,768 --> 00:19:43,134
и сега какво?
494
00:19:44,501 --> 00:19:46,534
Ами, можем да
се разходим около бара,
495
00:19:46,601 --> 00:19:48,467
да видим дали някой
ни заглежда.
496
00:19:48,534 --> 00:19:49,734
Ало!?
497
00:19:49,801 --> 00:19:51,868
Никакви момчета,
в това е целият смисъл.
498
00:19:51,933 --> 00:19:54,334
Добре тогава, поне може
да говорим за тях, нали?
499
00:19:54,401 --> 00:19:56,834
Защото нека сме искрени,
без това, нямаме нищо.
500
00:19:56,900 --> 00:19:58,900
Тогава, приказки за момчета.
501
00:19:58,967 --> 00:20:00,167
Кой иска да е пръв?
502
00:20:04,467 --> 00:20:05,768
Еммиии...
503
00:20:07,134 --> 00:20:09,667
Мислех си,
цялата работа с трезвеността.
504
00:20:10,868 --> 00:20:11,967
Прочете ми мислите.
505
00:20:12,033 --> 00:20:13,401
Хмммм.
506
00:20:24,734 --> 00:20:25,967
Ооох!
Ооох!
507
00:20:27,300 --> 00:20:30,234
Може би малко тоник
и много лед ще помогнат.
508
00:20:30,300 --> 00:20:32,900
Добре ли се?
509
00:20:32,967 --> 00:20:34,834
Да, малко пари
Да. Така си е.
510
00:20:34,900 --> 00:20:36,067
Прави какво щеш.
511
00:20:36,134 --> 00:20:38,334
Ако толкова много искаш
обади му се.
512
00:20:38,401 --> 00:20:40,067
Какво? Виж какво, нямах представа,
513
00:20:40,134 --> 00:20:42,067
че ти ще се появиш
изведнъж от никъде,
514
00:20:42,134 --> 00:20:45,467
и нямах никакъв шанс да му
кажа каквото и да е за нас.
515
00:20:45,534 --> 00:20:47,900
Извинете, че ви прекъсвам,
516
00:20:47,967 --> 00:20:49,367
но,
517
00:20:49,434 --> 00:20:51,734
няма тоалетна хартия
в дамската тоалетна.
518
00:20:51,801 --> 00:20:54,834
Оу, ей сега ще се погрижа.
519
00:21:01,567 --> 00:21:04,367
Мерси. Това е разговор,
който не исках да имам.
520
00:21:04,434 --> 00:21:05,734
Да, знам всичко
за тези разговори.
521
00:21:05,801 --> 00:21:08,367
Имам ги с майка ми
през цялото време.
522
00:21:08,434 --> 00:21:09,667
Имам предвид, нахалството
на Алекс!
523
00:21:09,734 --> 00:21:11,768
Има скрито гадже
през цялото време
524
00:21:11,834 --> 00:21:13,467
и никога не е смятала
да ми каже?
525
00:21:13,534 --> 00:21:14,467
Знам, човече.
526
00:21:14,534 --> 00:21:15,667
И всичко, което исках
беше да отпразнувам
527
00:21:15,734 --> 00:21:16,768
нашата шест-месечна годишнина,
528
00:21:16,834 --> 00:21:18,200
а Самър офейка ей така.
529
00:21:18,267 --> 00:21:20,367
Вие със Самър ходите
вече шест месеца?
530
00:21:20,434 --> 00:21:22,467
Не си представях така
нашето събиране по мъжки.
531
00:21:22,534 --> 00:21:24,167
Казвам да отидем до клуба,
и да се сбием.
532
00:21:24,234 --> 00:21:25,100
Не. лоша идея.
533
00:21:25,167 --> 00:21:26,267
Защо? Нашите приятелки ни зарязаха,
534
00:21:26,334 --> 00:21:27,768
за да отидат да пият в клуба.
535
00:21:27,834 --> 00:21:29,234
Виждал ли си
рекламата на
536
00:21:29,300 --> 00:21:30,167
"Момичета се развихрят"?
537
00:21:30,234 --> 00:21:31,933
Защото това е точно
538
00:21:32,000 --> 00:21:33,768
както те започнаха.
Той е прав. Аз отивам.
539
00:21:33,834 --> 00:21:35,234
Аз също.
Сет, казвам ти
540
00:21:39,134 --> 00:21:40,933
Ти знаеш нещо, нали?
541
00:21:41,000 --> 00:21:42,801
Не, не, не знам.
Не ме питай.
542
00:21:42,868 --> 00:21:44,267
Пич, аз съм човек в пустиня.
543
00:21:44,334 --> 00:21:45,401
Умирам от жажда.
544
00:21:45,467 --> 00:21:46,868
Ти имаш бутилка
пълна със студена вода?
545
00:21:46,933 --> 00:21:47,967
Хайде де, само една глътка.
546
00:21:48,033 --> 00:21:49,200
Срещна ли бившия й?
547
00:21:49,267 --> 00:21:50,367
Знам, че си.
548
00:21:50,434 --> 00:21:51,634
Добре, да, срещнах го
549
00:21:51,701 --> 00:21:52,868
И? Кой е той?
550
00:21:52,933 --> 00:21:53,567
Той?
551
00:21:54,868 --> 00:21:56,401
Той... е Тя.
552
00:21:56,467 --> 00:21:58,267
Какво?
553
00:22:22,668 --> 00:22:24,067
Кой иска още малко?
554
00:22:24,833 --> 00:22:26,000
Някой се нуждае от превоз.
555
00:22:26,067 --> 00:22:27,167
Не съм аз.
556
00:22:28,334 --> 00:22:31,367
Защо да не
отида за малко кафе?
557
00:22:36,367 --> 00:22:38,800
Не си страшна.
558
00:22:38,867 --> 00:22:41,501
Ами, мерси, мисля...
559
00:22:41,567 --> 00:22:44,267
Да, тоест, като преди,
ти беше, страшна.
560
00:22:44,334 --> 00:22:46,434
Не страшна като Бугимен
нали знаеш, но...
561
00:22:46,501 --> 00:22:49,933
Линдзи, няма за какво
да се безпокоиш.
562
00:22:50,000 --> 00:22:51,501
Райън наистина те харева.
563
00:22:51,567 --> 00:22:54,634
Да.
564
00:22:54,701 --> 00:22:57,267
Може ли момче да забрави
момиче като теб?
565
00:23:02,534 --> 00:23:04,100
Самър, нали?
566
00:23:05,401 --> 00:23:07,301
В един и същ клас сме
по ориентиране.
567
00:23:07,367 --> 00:23:08,601
Ясно.
568
00:23:08,668 --> 00:23:10,900
Съжалявам, аз
обикновено съм заспала.
569
00:23:10,967 --> 00:23:11,867
Оу, Мат Милър.
570
00:23:12,833 --> 00:23:15,534
Е, къде е Зак
571
00:23:15,601 --> 00:23:17,134
Не знам.
572
00:23:17,200 --> 00:23:19,967
На момичешко събиране съм.
573
00:23:20,034 --> 00:23:21,267
Знаеш за мен
и Зак?
574
00:23:21,334 --> 00:23:22,867
О, ние сме заедно в
отбора по водна топка.
575
00:23:22,933 --> 00:23:23,867
Честит празник.
576
00:23:23,933 --> 00:23:25,634
Знаеш за годишнината ни?
577
00:23:25,701 --> 00:23:27,401
Ами, да, той сподели това
в съблекалнята.
578
00:23:27,467 --> 00:23:29,200
Шест месеца са доста.
Всичко говорехме за това.
579
00:23:29,267 --> 00:23:31,267
Значи Зак превръща
съблекалнята
580
00:23:31,334 --> 00:23:32,734
в сапунка?
581
00:23:32,800 --> 00:23:35,467
Отборът по водка топка
е много чувствителен.
582
00:23:37,768 --> 00:23:38,967
Трудно се вижда
от тук.
583
00:23:39,034 --> 00:23:42,200
Да, винаги ми е трудно
да виждам от тук.
584
00:23:42,267 --> 00:23:43,701
Да пробваме горе?
585
00:23:43,768 --> 00:23:46,100
Да, разбира се, защо не?
586
00:23:46,167 --> 00:23:47,601
Още не мога
да си обясня.
587
00:23:49,668 --> 00:23:50,867
Значи Алекс се е
увлякла с момиче.
588
00:23:50,933 --> 00:23:52,034
Не е голяма работа, Сет.
589
00:23:52,100 --> 00:23:53,768
Райън, гаджето ми
е ходело с момиче.
590
00:23:53,833 --> 00:23:55,167
Много голяма работа е.
591
00:23:55,234 --> 00:23:56,833
Има само едно нещо,
което може да оправи нещата.
592
00:23:56,900 --> 00:23:58,000
Ще си паднеш по момчета?
593
00:23:59,933 --> 00:24:02,967
Повтарям, има само едно нещо, което
мога да направя, за да оправя нещата.
594
00:24:03,034 --> 00:24:04,967
Трябва да видя това момиче,
защото точно в момента,
595
00:24:05,034 --> 00:24:07,234
моето въображение
просто се развихря.
596
00:24:07,301 --> 00:24:09,467
Пич, моето също.
Яка е, нали?
597
00:24:09,534 --> 00:24:10,768
Слушай,
598
00:24:10,833 --> 00:24:12,301
знам, че би трябвало
да съм привлечен, нали,
599
00:24:12,367 --> 00:24:14,000
и би трябвало
да съм разгорещен.
600
00:24:14,067 --> 00:24:16,134
Чел съм Максим, чел съм някои
неща, но знаете ли какво?
601
00:24:16,200 --> 00:24:17,401
Всичко, което в момента чувствам е,
602
00:24:17,467 --> 00:24:19,000
че Алекс е далеч извън
моята лига.
603
00:24:19,067 --> 00:24:20,434
Може би трябва просо да почакаш
и да поговориш с нея
604
00:24:20,501 --> 00:24:21,967
докато се поуспокоиш.
605
00:24:22,034 --> 00:24:24,034
Не, доста тестостерон се
надига точно сега в мен, Райън -
606
00:24:24,100 --> 00:24:25,967
тестостерон е нещото,
което е липсвало
607
00:24:26,034 --> 00:24:27,634
на Алекс в
предишната й връзка.
608
00:24:27,701 --> 00:24:29,134
Просто имам нужда да
й напомня за това.
609
00:24:29,200 --> 00:24:30,900
Хайде!
610
00:24:30,967 --> 00:24:32,534
Трябва да мине добре.
611
00:24:32,601 --> 00:24:34,434
Мразя задръстванията.
612
00:24:34,501 --> 00:24:35,967
Трябва да мислиш
в по-голяма перспектива,
613
00:24:36,034 --> 00:24:37,668
защото списанието
може да стане национално.
614
00:24:37,734 --> 00:24:39,100
Защо Америка да не
бъде запленена
615
00:24:39,167 --> 00:24:40,301
от живота и любовта
616
00:24:40,367 --> 00:24:41,701
на богатите и известни
личности от Ориндж Каунти
617
00:24:41,768 --> 00:24:44,267
Всички сме красиви,
и всички сме различни.
618
00:24:44,334 --> 00:24:46,701
Сърфинг, секс и скандали -
това е рецепта
619
00:24:46,768 --> 00:24:48,768
за културен феномен,
не мислиш ли Кал?
620
00:24:48,833 --> 00:24:50,434
Ами, предпочитам да чуя
621
00:24:50,501 --> 00:24:52,467
какво имат да кажат
Кирстен и Санди
622
00:24:52,534 --> 00:24:54,668
Нека, нека не говорим
за работа повече.
623
00:24:54,734 --> 00:24:55,768
Кирстен,
624
00:24:55,833 --> 00:24:57,034
защо не я измъкнем
от нейното нещастие?
625
00:24:59,234 --> 00:25:00,367
Джули,
626
00:25:00,434 --> 00:25:01,800
идеята е отвратителна.
627
00:25:04,768 --> 00:25:06,601
Благодаря, че ме
защити, Кал.
628
00:25:06,668 --> 00:25:07,601
Наистина, много
трогателно.
629
00:25:07,668 --> 00:25:09,467
Е, ами
630
00:25:09,534 --> 00:25:11,200
моя работа е да остана безпристрастен,
631
00:25:11,267 --> 00:25:13,267
обективен.
И страхлив?
632
00:25:13,334 --> 00:25:14,467
Хубаво.
633
00:25:14,534 --> 00:25:16,800
Просто ще си седя тук
и ще търпя обидите на мъж,
634
00:25:16,867 --> 00:25:18,134
толкова невеж в бизнеса,
635
00:25:18,200 --> 00:25:20,601
че е избрал кариера,
в която работи за без пари.
636
00:25:20,668 --> 00:25:21,867
Аз-аз-аз не...
Аз не работя...
637
00:25:21,933 --> 00:25:23,634
Това е безплатна
работа, Джули.
638
00:25:23,701 --> 00:25:25,034
Защо се защитавам?
639
00:25:25,100 --> 00:25:27,234
Ако искаш бизнес
перспектива, питай Кирстен.
640
00:25:27,301 --> 00:25:28,534
Попитах я.
641
00:25:28,601 --> 00:25:30,234
Тя нарече "Животът на Ню-Порт"
642
00:25:30,301 --> 00:25:33,833
нещото, което държи
Ню-Порт Груп жив.
643
00:25:33,900 --> 00:25:34,734
Тя каза това?
644
00:25:34,800 --> 00:25:36,734
Аз-Аз не бях толкова поетична.
645
00:25:37,833 --> 00:25:38,768
О, скъпа,
646
00:25:38,833 --> 00:25:40,534
Аз-аз направих
разследване.
647
00:25:40,601 --> 00:25:41,833
Много е обещаващо.
648
00:25:41,900 --> 00:25:43,601
Съжалявам, че трябваше
да го кажа по този начин.
649
00:25:43,668 --> 00:25:45,634
Но, аз съм виновен.
650
00:25:45,701 --> 00:25:46,768
За пореден път
се оставих
651
00:25:46,833 --> 00:25:48,434
да бъда хванат
по средата на тази...
652
00:25:48,501 --> 00:25:50,434
противна игра от гладни,
гладни хипопотами.
653
00:25:50,501 --> 00:25:51,967
Е, този път,
аз няма да участвам.
654
00:25:52,034 --> 00:25:53,100
Вече сте сами.
655
00:25:53,167 --> 00:25:54,134
Келнер?
656
00:25:54,200 --> 00:25:56,668
Той ще плати сметката.
657
00:25:59,167 --> 00:26:00,601
Добре, аз
ще проверя бара.
658
00:26:00,668 --> 00:26:01,701
Аз ще проверя горе.
659
00:26:01,768 --> 00:26:02,933
Сет, все още
можем да се върнем.
660
00:26:03,000 --> 00:26:04,601
Да бе, това е
добра идея, Райън.
661
00:26:04,668 --> 00:26:05,601
Така ли?
662
00:26:05,668 --> 00:26:07,668
Ти поеми салона.
663
00:26:24,467 --> 00:26:26,134
Мерси.
664
00:26:26,200 --> 00:26:27,134
Хей.
665
00:26:27,200 --> 00:26:28,734
Е, къде е тя?
666
00:26:28,800 --> 00:26:30,301
Защото със сигурност
ще бия момиче.
667
00:26:30,367 --> 00:26:32,067
Имам работа,
с която съм заета,
668
00:26:32,134 --> 00:26:35,067
така че, ако дойде тук, заради
голям, драматичен конфликт,
669
00:26:35,134 --> 00:26:36,234
ще трябва да почака.
670
00:26:36,301 --> 00:26:38,301
Хубаво! Ще почакам!
671
00:26:45,067 --> 00:26:46,367
Не знам какъв
ми е проблемът.
672
00:26:46,434 --> 00:26:48,267
ставам толкова
клаустрофобична.
673
00:26:48,334 --> 00:26:50,434
На мен ми звучи сякаш
не искаш да си имаш гадже.
674
00:26:50,501 --> 00:26:53,000
Е, ако той не е точният
за мен, тогава никой не е.
675
00:26:59,000 --> 00:27:01,334
Зак, какво правиш тук?
676
00:27:01,401 --> 00:27:02,634
Мислех,че тази вечер
е вечерта
677
00:27:02,701 --> 00:27:04,200
за момичетата да бъдат
без момчетата.
678
00:27:04,267 --> 00:27:05,367
Не прилича на таква вечер.
679
00:27:05,434 --> 00:27:07,034
Какво правиш тук
с Мат Милър?
680
00:27:07,100 --> 00:27:08,668
Този скача на всичко,
което се движи.
681
00:27:08,734 --> 00:27:10,200
О, благодаря
за новините, О'Райли.
682
00:27:10,267 --> 00:27:11,701
Ти какво,да не би
да ме проверяваш?
683
00:27:11,768 --> 00:27:13,267
Да,точно така,
това правя.
684
00:27:13,334 --> 00:27:14,334
Проверявам те.
685
00:27:14,401 --> 00:27:15,701
Добре де, тогава
защо си тук?
686
00:27:15,768 --> 00:27:17,833
Не знам. Лоша идея.
687
00:27:30,134 --> 00:27:31,534
Хей.
688
00:27:31,601 --> 00:27:32,833
Ето къде си.
689
00:27:32,900 --> 00:27:34,267
Аа, ето те и теб!
690
00:27:40,900 --> 00:27:43,000
Вцепенен е моят език.
691
00:27:43,067 --> 00:27:44,067
Пияна ли е?
692
00:27:45,567 --> 00:27:48,401
Мм, мисля, че се
нуждая от малко свеж въздух.
693
00:27:48,467 --> 00:27:49,567
О, това е добра идея.
694
00:27:49,634 --> 00:27:50,734
Да те махнем от тук.
695
00:27:50,800 --> 00:27:51,933
Okay.
Става ли?
696
00:27:52,000 --> 00:27:53,267
Чао.
697
00:28:05,000 --> 00:28:06,234
Джули замина ли си?
698
00:28:06,301 --> 00:28:09,768
Настоя да и
викна такси.
699
00:28:09,833 --> 00:28:12,434
Очевидно е, че мое
съпружеско задължение
700
00:28:12,501 --> 00:28:14,000
е да я подкрепят в идеите й.
701
00:28:14,067 --> 00:28:15,601
Тя има право.
702
00:28:15,668 --> 00:28:17,768
Да се подкрепяте
каквото ще да става.
703
00:28:17,833 --> 00:28:19,768
Това е името
на играта.
704
00:28:19,833 --> 00:28:22,167
И за това аз ще
подкрепя Санди
705
00:28:22,234 --> 00:28:23,501
на срещата на съвета.
706
00:28:23,567 --> 00:28:26,134
Да слагаш брака
преди компанията...
707
00:28:26,200 --> 00:28:27,267
Смел ход.
708
00:28:27,334 --> 00:28:30,067
Бъди с Джули в това.
709
00:28:30,134 --> 00:28:31,634
Няма да съжаляваш.
710
00:28:31,701 --> 00:28:33,534
Хммм.
711
00:28:33,601 --> 00:28:34,833
Знаеш ли,
712
00:28:34,900 --> 00:28:37,301
не си такъв инат,
за какъвто те мислят всички.
713
00:28:37,367 --> 00:28:38,967
Не, просто е
твърде много вино.
714
00:28:39,034 --> 00:28:40,534
Ммм.
715
00:28:40,601 --> 00:28:42,401
Е, как се чувстваш?
716
00:28:42,467 --> 00:28:44,501
О, чувствам се чудесно.
717
00:28:44,567 --> 00:28:45,501
Така ли?
718
00:28:45,567 --> 00:28:48,000
Нека поплуваме.
Хайде.
719
00:28:48,067 --> 00:28:51,167
Хей, да плуваме,
в океана, през нощта?
720
00:28:51,234 --> 00:28:51,367
Да, какво има?
Да не си уплашен?
721
00:28:53,167 --> 00:28:54,367
Не.
722
00:28:54,434 --> 00:28:56,100
Ей,!
723
00:28:56,167 --> 00:28:57,200
Добре ли си?
724
00:28:57,267 --> 00:29:00,367
О, боже.
725
00:29:00,434 --> 00:29:02,768
Колко пи, а?
726
00:29:02,833 --> 00:29:04,833
Не знам,
колкото и Мариса.
727
00:29:04,900 --> 00:29:06,634
Това е доста.
728
00:29:06,701 --> 00:29:09,100
Ами, аз съм на течна
диета тази вечер.
729
00:29:09,167 --> 00:29:10,601
Не си хапвала нищо?
730
00:29:10,668 --> 00:29:14,634
Ами, в такъв случай...
не мърдай от тук за малко.
731
00:29:14,701 --> 00:29:16,668
Ще отида да взема
картофки
732
00:29:16,734 --> 00:29:19,000
и много кафе.
Оу...
733
00:29:19,067 --> 00:29:20,301
Специалитета на Райън Атууд.
734
00:29:20,367 --> 00:29:22,867
Картофки звучи добре.
735
00:29:22,933 --> 00:29:24,534
Да, нали? И после ще отидем да поплуваме.
736
00:29:24,601 --> 00:29:27,534
Ще бъде забавно,защото
когато времето е студено,
737
00:29:27,601 --> 00:29:28,800
водата е топла.
738
00:29:28,867 --> 00:29:30,768
Добре, ще говорим за това
когато се върна.
739
00:29:30,833 --> 00:29:31,867
Става ли?
740
00:29:31,933 --> 00:29:33,467
Да. Добре. Стой тук.
741
00:29:33,534 --> 00:29:34,534
Стана нали?
742
00:29:54,768 --> 00:29:56,334
Да не се опитваш
да ме забавиш?
743
00:29:56,401 --> 00:29:57,701
Защото не се получава.
744
00:29:57,768 --> 00:29:59,234
Получава се; ето затова
не чакаш.
745
00:29:59,301 --> 00:30:02,401
Добре, нека приключваме
- влизай
746
00:30:02,467 --> 00:30:04,534
и ми кажи всичко лошо,
което ти сторих.
747
00:30:04,601 --> 00:30:06,567
Добре, така, първо,
че ме излъга.
748
00:30:06,634 --> 00:30:08,367
Не съм те лъгала.
749
00:30:08,434 --> 00:30:09,867
Казах ти, че бившото ми гадже
е в града,
750
00:30:09,933 --> 00:30:11,267
и ти сам си съчини другото.
751
00:30:11,334 --> 00:30:13,534
Съчиних си това,
което ти остави за съчиняване.
752
00:30:13,601 --> 00:30:15,701
Знаеш ли, това е част
от твоите начини.
753
00:30:15,768 --> 00:30:17,167
Някак си част от това,
което правиш.
754
00:30:17,234 --> 00:30:18,867
Получи си всичкото
супер готино,
755
00:30:18,933 --> 00:30:20,567
всичко стана като на
рисувано филмче,
756
00:30:20,634 --> 00:30:21,768
и чувствам, че е
логично,това да
757
00:30:21,833 --> 00:30:23,067
ме разкараш да е
част от твоята игра.
758
00:30:23,134 --> 00:30:24,200
О значи мислиш
че всичко е игра?
759
00:30:24,267 --> 00:30:25,167
Мисля, че всичко е начин
да се прикриеш-
760
00:30:25,234 --> 00:30:26,701
с косата и
татуировките
761
00:30:26,768 --> 00:30:28,234
и уискито и цигарите
на закуска.
762
00:30:28,301 --> 00:30:30,367
Знаеш ли, всъщност съм гледал
"Сестрите Бангър" -
763
00:30:30,434 --> 00:30:31,734
част от него, по кабелната -
764
00:30:31,800 --> 00:30:33,301
и знам
как завършва историята.
765
00:30:33,367 --> 00:30:35,933
Тогава, ще отскоча до
видеотеката този уикенд,
766
00:30:36,000 --> 00:30:37,900
за да мога да разбера
твоята теорийка.
767
00:30:37,967 --> 00:30:39,100
Чудесно, направи го.
768
00:30:39,167 --> 00:30:41,534
Мисълта ми е, това беше
наистина забавно за известно време,
769
00:30:41,601 --> 00:30:45,301
но просто не си струва,
така че... ще се видим.
770
00:30:47,234 --> 00:30:49,100
Е, и сега какво мислиш да направиш?
Не знам.
771
00:30:49,167 --> 00:30:51,334
Може би ще намеря ново момиче,
което да спечеля лесно
772
00:30:51,401 --> 00:30:55,134
и което може би, да се
държи добре с мен.
773
00:31:10,401 --> 00:31:12,434
Линдзи!
774
00:31:14,768 --> 00:31:16,933
Линдзи!
775
00:31:24,401 --> 00:31:29,200
Линдзи! Линдзи!
776
00:31:42,134 --> 00:31:44,301
Линдзи!
777
00:31:46,368 --> 00:31:48,533
Линдзи!
778
00:31:50,034 --> 00:31:51,201
Линдзи!
779
00:31:57,633 --> 00:32:00,667
Райън! Какво правиш?!
780
00:32:00,734 --> 00:32:02,834
Линдзи! Тя е някъде тук, Сет!
781
00:32:02,900 --> 00:32:04,368
Извикай помощ!
782
00:32:04,434 --> 00:32:06,134
Линдзи си е добре!
783
00:32:06,201 --> 00:32:07,468
Какво?!
784
00:32:07,533 --> 00:32:08,800
Току-що я видях!
785
00:32:08,867 --> 00:32:09,834
Добре е!
786
00:32:09,900 --> 00:32:11,600
Припаднала е!
787
00:32:11,667 --> 00:32:14,800
Занесоха я
в офиса на Алекс!
788
00:32:16,600 --> 00:32:18,134
Предполагам, че е
тръгнала да те търси.
789
00:32:18,201 --> 00:32:20,567
Натъкнах се на Мариса,
която правеше същото.
790
00:32:20,633 --> 00:32:22,134
Така ли? Нямам търпение
да я видя.
791
00:32:26,067 --> 00:32:27,434
Какво ти се е случило?
792
00:32:27,500 --> 00:32:28,934
Тя добре ли е?
793
00:32:29,001 --> 00:32:30,800
Ще се оправи.
794
00:32:30,867 --> 00:32:32,201
Просто има нужда от малко сън.
795
00:32:32,267 --> 00:32:33,301
Трябва да я заведа вкъщи.
796
00:32:33,368 --> 00:32:34,368
Аз мога да направя това.
797
00:32:34,434 --> 00:32:35,533
Мисля, че направи достатъчно.
798
00:32:35,600 --> 00:32:37,067
О, добре, и сега е моментът,
799
00:32:37,134 --> 00:32:38,633
в който за всичко
обвиняваш мен?
800
00:32:38,700 --> 00:32:39,967
Права си;
било е идея на Линдзи
801
00:32:40,034 --> 00:32:41,434
да пие чиста водка
и да припадне.
802
00:32:41,500 --> 00:32:43,533
Добре ли се чувства когато
прецакваш някого другиго за разнообразие?
803
00:32:43,600 --> 00:32:44,900
Ами нейна идея беше.
804
00:32:44,967 --> 00:32:47,468
И добре, малко излезе
извън контрол
805
00:32:47,533 --> 00:32:48,867
Винаги излиза
когато се отнася до теб!
806
00:32:48,934 --> 00:32:51,468
Прекара цялата минала година,
опитвайки се да завлечеш мен,
807
00:32:51,533 --> 00:32:53,533
а сега и нея?
808
00:32:56,201 --> 00:32:58,767
Прецаквай собствения си
живот! Нищо против!
809
00:33:00,234 --> 00:33:03,001
Добре се справяш,
ако питаш мен.
810
00:33:03,067 --> 00:33:04,234
Никой не те е питал.
811
00:33:04,301 --> 00:33:05,234
Какво каза?!
812
00:33:05,301 --> 00:33:07,500
Хей, Райън, хайде да тръгваме.
813
00:33:07,567 --> 00:33:08,533
Няма да я оставя тук.
814
00:33:08,600 --> 00:33:09,734
Аз ще се погрижа; ти върви.
815
00:33:09,800 --> 00:33:11,867
Да, хайде.
816
00:33:11,934 --> 00:33:13,533
Всичко ще бъде наред.
817
00:33:15,101 --> 00:33:17,434
Райън, хайде да вървим.
818
00:33:24,067 --> 00:33:27,368
Просто ни се обадете да ни
кажете, че е добре.
819
00:33:36,067 --> 00:33:37,334
Да я махнем от тук.
820
00:33:38,867 --> 00:33:40,267
Да.
821
00:33:50,500 --> 00:33:53,934
Хей, един черно-бял
млечен шейк, моля.
822
00:33:54,001 --> 00:33:56,001
Само един.
823
00:34:06,834 --> 00:34:08,800
Зак.
824
00:34:10,001 --> 00:34:11,600
Хей.
825
00:34:22,301 --> 00:34:27,134
Ами... извинявай, че бях
мис ултра кучка 2000 тази вечер.
826
00:34:27,201 --> 00:34:29,301
"Тази вечер"?
Достатъчно е.
827
00:34:29,368 --> 00:34:31,267
Просто...
828
00:34:31,334 --> 00:34:33,101
целия ми опит с момчета
829
00:34:33,167 --> 00:34:35,368
се равнява на
шест месеца угризения
830
00:34:35,434 --> 00:34:36,934
и тъги по Коен.
831
00:34:37,001 --> 00:34:40,234
Когато съм с теб -
някой не луд
832
00:34:40,301 --> 00:34:44,834
и нормален - сякаш
съм израснала сред вълци.
833
00:34:47,934 --> 00:34:51,800
Ами, ако имаш предвид
дали ми липсват вълците?
834
00:34:51,867 --> 00:34:53,201
Не.
835
00:34:53,267 --> 00:34:55,667
Виж, вълците -
те пикаят навскякъде,
836
00:34:55,734 --> 00:34:57,167
маркирайки територията си.
837
00:34:57,234 --> 00:34:58,434
Гадост.
838
00:34:58,500 --> 00:34:59,800
Но...
839
00:34:59,867 --> 00:35:05,034
Докато се науча как
да не вия към луната,
840
00:35:05,101 --> 00:35:08,034
трябва да го карам
по-полека.
841
00:35:08,101 --> 00:35:10,167
Като например цялата
работа с годишнината?
842
00:35:10,234 --> 00:35:11,468
Разбрах.
843
00:35:11,533 --> 00:35:13,600
И не се притеснявай,
ако още сме заедно,
844
00:35:13,667 --> 00:35:15,334
когато стигнем една година,
845
00:35:15,401 --> 00:35:17,201
Наистина ще направя
нещо абсолютно зашеметяващо.
846
00:35:17,267 --> 00:35:19,368
Мисля, че това е
най-милото нещо,
847
00:35:19,434 --> 00:35:21,234
което някой ми е казвал.
848
00:35:36,401 --> 00:35:37,834
Алекс се обади.
849
00:35:37,900 --> 00:35:39,301
Линдзи си е вкъщи.
850
00:35:41,368 --> 00:35:43,633
Всичко добре ли е?
851
00:35:43,700 --> 00:35:44,867
Предполага се.
852
00:35:44,934 --> 00:35:47,134
Всъщност разговорът ни
не беше много дълъг.
853
00:35:47,201 --> 00:35:49,667
Затвори ми телефона.
854
00:35:49,734 --> 00:35:50,934
Което,
може би е намек,
855
00:35:51,001 --> 00:35:53,267
че наистина прецаках
нещата тази вечер.
856
00:35:53,334 --> 00:35:55,067
Не мисля, че
аз и Мариса
857
00:35:55,134 --> 00:35:57,867
ще се движим
заедно скоро.
858
00:35:57,934 --> 00:36:00,767
Ммм. Май бях твърде
строг с нея, а?
859
00:36:00,834 --> 00:36:04,567
Имаше проблясъци от
стария Райън Атууд.
860
00:36:04,633 --> 00:36:07,067
Просто напомня за
стари дразги, нали знаеш?
861
00:36:07,134 --> 00:36:08,234
Мариса, мама.
862
00:36:08,301 --> 00:36:09,700
Не мисля, че трябва
да слагаш и Линдзи
863
00:36:09,767 --> 00:36:10,834
в тази категория.
864
00:36:10,900 --> 00:36:12,967
Сигурно просто се е
опитвала да се отпусне.
865
00:36:13,034 --> 00:36:14,967
Или Мариса я
е насилила.
866
00:36:16,468 --> 00:36:19,067
Мисля си,че ако Линдзи
чувства някакво напрежение,
867
00:36:19,134 --> 00:36:20,800
то вероятно е заради теб.
868
00:36:20,867 --> 00:36:24,034
Имам предвид, ти някак си насили
взаимоотшенията им.
869
00:36:24,101 --> 00:36:26,834
Имам предвид, настоящата
приятелка и бившата като приятелки -
870
00:36:26,900 --> 00:36:29,334
Мисля, че това
е против законите на природата.
871
00:36:29,401 --> 00:36:32,034
Ммм. сякаш някой можеше
да следва собствения им съвет.
872
00:36:32,101 --> 00:36:34,234
Да.
873
00:36:34,301 --> 00:36:36,001
Предполагам, че трябва да се извиня.
874
00:36:36,067 --> 00:36:37,368
Просто тази моя гордост.
875
00:36:37,434 --> 00:36:39,301
Каква гордост?
876
00:36:39,368 --> 00:36:41,401
Е, предполагам, че нищо
не препречва пътя ми.
877
00:36:41,468 --> 00:36:43,001
Е, ти ли искаш
да караш или аз?
878
00:36:43,067 --> 00:36:44,368
Ти.
Добре.
879
00:36:50,334 --> 00:36:51,700
Здрасти.
880
00:36:51,767 --> 00:36:53,334
Хей.
881
00:36:58,134 --> 00:37:01,301
Ако все още си ядосан,
имаш всякакво право да си.
882
00:37:01,368 --> 00:37:03,201
Не, е, добре
е да знам това.
883
00:37:03,267 --> 00:37:04,600
Но виж какво.
884
00:37:04,667 --> 00:37:06,500
Въобще не съм ядосан.
885
00:37:06,567 --> 00:37:08,434
От както напуснах
адвокатската фирма,
886
00:37:08,500 --> 00:37:11,500
баща ти ме инструктира да
да бъда негов поддръжник,
887
00:37:11,567 --> 00:37:13,900
и аз позволявах това.
888
00:37:13,967 --> 00:37:15,533
Мисля, че по този начин,
889
00:37:15,600 --> 00:37:17,334
просто отлагах неизбежното.
890
00:37:17,401 --> 00:37:18,533
Което е?
891
00:37:21,201 --> 00:37:23,500
Да измисля какво да правя после.
892
00:37:23,567 --> 00:37:26,767
Санди, все още можем да
осъществим твоята идея.
893
00:37:26,834 --> 00:37:30,301
Ще напиша официален документ,
че препоръчвам идеята ти.
894
00:37:30,368 --> 00:37:32,368
Ценя това,скъпа.
895
00:37:34,401 --> 00:37:36,401
Но предпочитам
да не го правиш.
896
00:37:39,001 --> 00:37:41,800
Списанието на Джули винаги
ще ми стяга шапката,
897
00:37:41,867 --> 00:37:45,301
а разумният бизнес,
е сигурно най-добрия залог.
898
00:37:45,368 --> 00:37:47,434
Освен това, ако
работя с теб,
899
00:37:47,500 --> 00:37:49,401
баща ти ще ни
устройва засада
900
00:37:49,468 --> 00:37:52,001
всеки път
когато се срещнем.
901
00:37:52,067 --> 00:37:55,633
Това беше най-лошата среща,
която сме имали, нали?
902
00:37:55,700 --> 00:37:57,034
Двойна среща
903
00:37:57,101 --> 00:37:59,734
с баща ти и Джули Купър.
904
00:37:59,800 --> 00:38:02,201
Взучи като идеята
на този филм.
905
00:38:06,468 --> 00:38:08,167
Май не трябва и
двамата да бъдем тук.
906
00:38:08,234 --> 00:38:09,500
Тоест,
възможно е да са
907
00:38:09,567 --> 00:38:11,434
твърде много извиненията
само за един праг.
908
00:38:11,500 --> 00:38:13,267
Не го правим по
едно и също време.
909
00:38:13,334 --> 00:38:14,734
Това е добре,
защото не мисля,
910
00:38:14,800 --> 00:38:16,401
че едно общо извинение
би проработило.
911
00:38:16,468 --> 00:38:18,134
Да.
912
00:38:24,101 --> 00:38:25,834
Все едно ме дебнеш.
913
00:38:25,900 --> 00:38:28,700
Да, дебна те,
но с добри намерения.
914
00:38:28,767 --> 00:38:29,967
Дойдох да се извиня.
915
00:38:30,034 --> 00:38:31,368
Аз също.
916
00:38:32,700 --> 00:38:34,334
Мариса е вътре.
917
00:38:34,401 --> 00:38:36,600
Мерси.
918
00:38:36,667 --> 00:38:41,368
И така Джоди, и ти и аз...
919
00:38:41,434 --> 00:38:43,167
сме навън.
920
00:38:47,368 --> 00:38:49,368
Здравей.
921
00:38:56,900 --> 00:38:58,034
Виж, не знам.
922
00:38:58,101 --> 00:38:59,167
Аз, аз...
923
00:39:01,101 --> 00:39:03,267
Предполагам, че се надявах
това да бъде по-лесно -
924
00:39:03,334 --> 00:39:04,967
за теб и мен
да останем приятели,
925
00:39:05,034 --> 00:39:06,334
за теб и Линдзи
да бъдете приятелки.
926
00:39:06,401 --> 00:39:08,301
И всички да живеят
щастливо до края на живота си?
927
00:39:08,368 --> 00:39:10,401
Да, нещо такова.
928
00:39:12,834 --> 00:39:15,134
Знам, че сякаш минаха милион
години откакто ходехме,
929
00:39:15,201 --> 00:39:16,368
но не са.
930
00:39:16,434 --> 00:39:17,633
Знам.
931
00:39:17,700 --> 00:39:19,734
И добре, може би
ти си го преодолял.
932
00:39:19,800 --> 00:39:21,734
Може би вече нищо
не значи за теб.
933
00:39:23,734 --> 00:39:24,900
Може би никога не е значчло.
934
00:39:29,767 --> 00:39:31,101
Но значеше много за мен.
935
00:39:33,633 --> 00:39:35,201
Ти значеше много за мен.
936
00:39:35,267 --> 00:39:37,167
И още значиш.
937
00:39:41,967 --> 00:39:43,734
Не е така. Аз...
938
00:39:43,800 --> 00:39:46,234
Аз не знам
как е.
939
00:39:46,301 --> 00:39:48,700
И да си мисля, че с Линдзи
трябва да сте приятелки,
940
00:39:48,767 --> 00:39:52,834
беше лоша идея.
Защо? Аз я харесвам.
941
00:39:52,900 --> 00:39:55,900
Смятай че, тя ми е
доведена сестра, така че...
942
00:39:55,967 --> 00:39:58,234
Предполагам.
943
00:40:06,234 --> 00:40:09,667
Ясно е, че за известно време
ще ни бъде странно.
944
00:40:09,734 --> 00:40:11,734
Да, знам, права си.
945
00:40:17,434 --> 00:40:19,101
Съжалявам.
946
00:40:23,401 --> 00:40:25,401
Това дойдох да кажа.
947
00:40:27,201 --> 00:40:29,667
Аз също съжалявам.
948
00:40:38,134 --> 00:40:39,700
Е, ти и Джоди?
949
00:40:39,767 --> 00:40:42,201
Ще се съберете отново?
950
00:40:42,267 --> 00:40:45,334
О, съмнявам се.
951
00:40:45,401 --> 00:40:48,067
Тя е като бодил
в задника.
952
00:40:48,134 --> 00:40:49,600
Но предполагам,че
това е моят тип.
953
00:40:49,667 --> 00:40:51,934
Ясно.
954
00:40:52,001 --> 00:40:55,800
Тогава, значи ли това, че може
всичко да си е както преди?
955
00:40:55,867 --> 00:40:58,800
Мога да забравя,
че това изобщо се е случило.
956
00:40:58,867 --> 00:41:01,600
Добре, ще почакам.
957
00:41:01,667 --> 00:41:03,500
Защото това е,
което възрастните правят.
958
00:41:03,567 --> 00:41:05,234
Изчакват се,
така че, чакам.
959
00:41:05,301 --> 00:41:07,834
Като възрастен.
960
00:41:07,900 --> 00:41:10,201
Здрасти.
961
00:41:10,267 --> 00:41:12,267
Готови ли сте?
962
00:41:15,067 --> 00:41:17,967
Да, предполагам.
963
00:41:19,834 --> 00:41:22,334
Ами...
964
00:41:22,401 --> 00:41:24,401
Мерси, че намина.
965
00:41:26,201 --> 00:41:29,401
Аз също съжалявам.
966
00:41:49,468 --> 00:41:51,967
Хей. Джоди заспа.
967
00:41:52,034 --> 00:41:53,401
Добре.
968
00:41:53,468 --> 00:41:55,434
Мисля, че видяхме
достатъчно от момчетата.
969
00:41:55,533 --> 00:41:56,633
Не бих била толкова сигурно.
970
00:41:56,700 --> 00:41:58,001
Има още колко..,
971
00:41:58,067 --> 00:42:01,001
четири минути докато
момичешкото събиране свърши?
972
00:42:01,067 --> 00:42:04,468
Писна ми от толкова
момичета и момчета.
973
00:42:04,533 --> 00:42:06,334
Дават стар филм на ужасите.
974
00:42:09,734 --> 00:42:10,867
Устройва ме.
975
00:42:14,401 --> 00:42:16,567
Ммм...
976
00:42:16,633 --> 00:42:18,267
Студено ли ти е?