1 00:00:00,800 --> 00:00:04,280 Душата ти е моя, Александър. 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,480 Не! Ти ми отне всичко! 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,440 Поквари душата ми с магиите си! - Престани! 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,000 Престани да се държиш като хлапак! Ти си цар! 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,760 Дръж се като такъв! За сега, Променион е с нас. 6 00:00:17,800 --> 00:00:22,600 Екзекутирай Антипий. Конфискувай земите на семейството му завинаги! 7 00:00:22,640 --> 00:00:23,800 Никога няма да се промениш. 8 00:00:23,840 --> 00:00:26,720 Не. - Ти си истинско чудовище. Нямаш сърце. 9 00:00:26,760 --> 00:00:29,600 Нима не научи нищо през всички тези години? 10 00:00:30,440 --> 00:00:34,320 Нищо ли не научи от Филип? - Не. Говоря за теб, майко. 11 00:00:37,880 --> 00:00:40,000 Ти си чудовище. 12 00:00:48,800 --> 00:00:53,840 Какво сторих, че ме мразиш толкова много? 13 00:00:55,360 --> 00:00:59,000 Един ден ще ме разбереш. 14 00:00:59,760 --> 00:01:04,120 Сърцето ми е изпълнено единствено с твоя образ. 15 00:01:05,680 --> 00:01:09,200 Зная от какво имаш нужда. 16 00:01:09,760 --> 00:01:11,920 Настъпи моментът. 17 00:01:12,000 --> 00:01:14,560 Боговете са благосклонни към теб. 18 00:01:14,600 --> 00:01:17,800 Ще имаш богатство, власт, победи... 19 00:01:17,840 --> 00:01:22,160 Ще имаш всичко, което пожелаеш! Светът е твой! 20 00:01:22,280 --> 00:01:25,240 Вземи го! 21 00:01:28,480 --> 00:01:31,600 Вземи го. 22 00:01:51,520 --> 00:01:54,800 Той никога повече не видя майка си отново. 23 00:01:57,680 --> 00:02:00,400 Докато той воюваше със северните племена, 24 00:02:00,640 --> 00:02:06,480 Олимпия уби втората жена на Филип заедно със сина й. 25 00:02:07,760 --> 00:02:13,080 Чичото на Александър Атлий беше екзекутиран по необходимост. 26 00:02:22,640 --> 00:02:25,320 Индия. 27 00:02:34,160 --> 00:02:37,040 Разбира се, че се боите! Всички се боим, 28 00:02:37,120 --> 00:02:40,520 защото досега никой не е стигал толкова далеч. 29 00:02:40,880 --> 00:02:45,320 Океанът се намира на няколко седмици път от тук. 30 00:02:45,360 --> 00:02:50,120 Ще построим кораби, ще преплаваме океана и по Нил ще се върнем в Египет! 31 00:02:50,160 --> 00:02:53,320 От Александрия лесно ще се приберем вкъщи. 32 00:02:53,400 --> 00:02:55,600 Ще се върнем обратно при любимите си хора! 33 00:02:55,760 --> 00:02:59,120 Ще споделим с тях огромното богатство на Азия! 34 00:02:59,240 --> 00:03:01,760 Имената ни ще останат в историята 35 00:03:01,800 --> 00:03:04,560 за вечни векове! 36 00:03:05,120 --> 00:03:09,320 Ще те последваме, Александър! - До кога ще се скитаме из тези гори?! 37 00:03:12,880 --> 00:03:15,440 Какво? Мълчите? 38 00:03:15,480 --> 00:03:17,840 С теб сме, Александър! 39 00:03:18,320 --> 00:03:21,000 Пинторий, ти си герой! 40 00:03:21,560 --> 00:03:25,000 Къде са онези митични амазонки, които избивали мъже? 41 00:03:25,040 --> 00:03:27,440 Къде са се скрили?! 42 00:03:28,800 --> 00:03:31,600 Никога няма да те изоставим, Александър! - С теб сме, Александър! 43 00:03:31,840 --> 00:03:36,200 Омелий, кое племе би могло да ни победи?! 44 00:03:39,440 --> 00:03:42,240 Симикий? 45 00:03:43,720 --> 00:03:46,200 Антигоне... 46 00:03:47,120 --> 00:03:49,800 Мъже, разбирате сърцето ми! 47 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 Страх ви е! 48 00:03:52,800 --> 00:03:54,880 Падрий? 49 00:03:56,280 --> 00:03:59,240 Падрий! - Ето ме. 50 00:04:00,480 --> 00:04:03,600 Той е велик войн. - Да те чуем, Падрий. 51 00:04:10,120 --> 00:04:12,960 Царю мой, 52 00:04:13,000 --> 00:04:16,560 искам да се прибера, но ще оставя войните ми сами да решат за себе си. 53 00:04:18,720 --> 00:04:21,440 Загубих много мъже. 54 00:04:21,840 --> 00:04:25,040 Умряха млади момчета, който никога не са били с жена. 55 00:04:25,440 --> 00:04:27,480 Някои умряха от инфекции, 56 00:04:28,320 --> 00:04:31,800 някои от тукашната треска, някои умряха от шарка. 57 00:04:32,240 --> 00:04:35,120 Някои умряха поради слабостта си, други... 58 00:04:35,120 --> 00:04:37,960 ...просто нямаха късмет. 59 00:04:38,000 --> 00:04:40,720 Всички тези мъже умряха. 60 00:04:41,760 --> 00:04:45,320 Преди 8 години ти навлезе в Азия с 40 хилядна армия. 61 00:04:45,360 --> 00:04:48,920 Извървяхме заедно с теб повече от 10 хиляди мили. 62 00:04:49,480 --> 00:04:52,240 Под дъжд и под слънце, 63 00:04:52,320 --> 00:04:57,040 ние се бихме за теб. Някои от нас са се сражавали в повече от 50 битки. 64 00:04:57,080 --> 00:04:59,760 Избихме много варвари. 65 00:05:00,960 --> 00:05:05,480 Сега, когато се огледаш царю, колко от тези мъже виждаш пред себе си? 66 00:05:05,800 --> 00:05:09,560 Искаш да продължим да се бием с тези племена още по на изток! 67 00:05:09,600 --> 00:05:13,040 Видяхме онези чудовища слоновете. 68 00:05:13,360 --> 00:05:15,960 Те са много по-многобройни от нас. - Така е! 69 00:05:16,840 --> 00:05:19,280 Падрий! - Тишина! 70 00:05:19,760 --> 00:05:23,640 Храбри Падрий, имаш правото да говориш. 71 00:05:24,080 --> 00:05:27,480 Ти си един от най-благородните ми войни. 72 00:05:27,760 --> 00:05:31,400 Всички знаете, че нито една част от тялото ми не остана здрава. 73 00:05:31,560 --> 00:05:34,520 Бях раняван от меч, от камък, от копие от какво ли не! 74 00:05:34,560 --> 00:05:38,320 Споделих всички страдания заедно с вас! - Така е, царю мой! 75 00:05:38,320 --> 00:05:41,160 Обичаме те задето го направи! 76 00:05:41,320 --> 00:05:44,680 ...Но все пак, твърде много мъже умряха! 77 00:05:45,360 --> 00:05:47,080 Все още нямаш деца, Александър. 78 00:05:47,120 --> 00:05:51,280 Всички сме смирени мъже, не смеем да се мешаме в работата на боговете. 79 00:05:51,440 --> 00:05:55,800 Това, което най-много искаме е да видим децата ти. 80 00:05:55,840 --> 00:06:00,120 Искаме да видим жените и внуците си за последен път 81 00:06:00,360 --> 00:06:04,280 преди да се присъединим към умрелите ни бойни другари! 82 00:06:07,640 --> 00:06:11,200 Да! Прав си, Падрий. 83 00:06:11,280 --> 00:06:13,880 Не постъпих правилно. 84 00:06:14,280 --> 00:06:17,600 Трябваше отдавна да ви изпратя обратно вкъщи и ще го направя! 85 00:06:17,640 --> 00:06:20,240 Всички ще бъдете третирани като герои. 86 00:06:20,480 --> 00:06:22,520 Ще наградя всеки мъж, който се е бил за мен най-малко седем години, 87 00:06:22,800 --> 00:06:26,000 със доживотна пенсия от хазната ми! 88 00:06:26,360 --> 00:06:30,040 Ще бъдете уважавани, богати, обичани! 89 00:06:30,080 --> 00:06:32,800 Жените и децата ви ще се отнасят към вас като към герои 90 00:06:32,840 --> 00:06:34,880 през остатъка от живота ви. 91 00:06:34,960 --> 00:06:38,560 Ще живеете в мир и спокойствие! 92 00:06:40,360 --> 00:06:42,800 Въпреки това, в момента ти се посрамваш, Падрий! 93 00:06:42,880 --> 00:06:46,880 Дребнавостта ти е започнала да надвива героизмът ти! 94 00:06:47,080 --> 00:06:51,280 Копнееш, обсебен си от персийското злато и бижута! 95 00:06:52,160 --> 00:06:57,000 Влюбил си се в нещата от този живот, които унищожават война в един мъж! 96 00:06:58,000 --> 00:07:00,800 Нима не виждате?! 97 00:07:01,720 --> 00:07:04,600 Вие и аз добре знаем, 98 00:07:04,680 --> 00:07:08,760 че ако сега се върнете назад, славата ви 99 00:07:09,040 --> 00:07:11,760 и всичките ви велики победи ще избледнеят! 100 00:07:11,880 --> 00:07:14,200 Постъпката ви ще се помни завинаги! 101 00:07:14,280 --> 00:07:17,440 Всички ще помнят как сте предали царя си насред Азия! 102 00:07:17,480 --> 00:07:20,720 Ще продължа похода си със азиатците ми! 103 00:07:23,760 --> 00:07:26,520 Не можеш да постъпиш така с нас, Александър! - Ние ти служихме вярно, 104 00:07:26,760 --> 00:07:29,920 а сега ти ни предаваш! - Не си прав, Александър! 105 00:07:30,120 --> 00:07:34,240 Пренебрегваш героизма ни! - Какво ще си помислят семействата ни за теб? 106 00:07:34,280 --> 00:07:36,280 Да! 107 00:07:37,240 --> 00:07:40,880 Без нас, армията ти няма да е същата! - Осъзнай се, Александър! 108 00:07:45,000 --> 00:07:47,320 Децата ви ще се наслаждават на богатствата на тази земя! 109 00:07:47,440 --> 00:07:51,760 Нищо не взех за себе си! Моля ви само за още един месец! 110 00:07:54,640 --> 00:07:57,400 Позор! - Ще се подчинявате на царя си! 111 00:07:58,320 --> 00:08:01,320 Какво би казал баща ти за всичко това? - Стигнах по-далеч от него! 112 00:08:01,360 --> 00:08:05,760 Посрами родината ни! - Така наречените варвари не се страхуват! 113 00:08:07,880 --> 00:08:11,240 Ще продължа на изток! - Без нас ти си едно нищо! 114 00:08:11,280 --> 00:08:13,480 Кой каза това? - Никога няма да се върнеш в Македония! 115 00:08:13,520 --> 00:08:18,440 Излез отпред! Обвини ме публично! - Защо? За да избиеш всички ни ли? 116 00:08:18,480 --> 00:08:21,320 Ти не си син за Зевс! - Ти опозори паметта на баща си! 117 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 Исках да ни избиеш както уби Клавдий! 118 00:08:24,680 --> 00:08:27,840 Горко ви! Думите ви ще бъдат наказани! 119 00:08:35,880 --> 00:08:38,720 Обидихте паметта на баща ми! 120 00:08:38,760 --> 00:08:41,640 Хамесий! Аерний! 121 00:08:42,520 --> 00:08:46,080 Малки мой Ферниций, ти се изправи срещу своя цар! 122 00:08:46,240 --> 00:08:48,160 Нито един от вас няма да остане ненаказан! 123 00:08:48,200 --> 00:08:50,640 Херционий, ти не би предал царя си! 124 00:08:52,960 --> 00:08:57,680 Ти ме обвини в несправедливост и жестокост! Арестувайте го! 125 00:08:58,400 --> 00:09:01,800 Потушаването на бунта и екзекутирането на водачите му 126 00:09:01,840 --> 00:09:06,720 беше характерно за всеки генерал който е бил на такъв дълъг поход. 127 00:09:06,760 --> 00:09:10,240 Беше очевидно, че армията му беше разделена. 128 00:09:11,000 --> 00:09:15,600 Александър вече не беше обичан от всички. 129 00:09:26,800 --> 00:09:31,400 Останете спокойни. Заедно сме силни като боговете! 130 00:09:32,480 --> 00:09:36,960 Светкавицата е във дясната ви ръка. Бурята е в лявата ви. 131 00:09:40,320 --> 00:09:43,880 Стига сме си губили времето! 132 00:09:48,560 --> 00:09:51,680 Строй се! 133 00:09:52,760 --> 00:09:55,680 Готови за бой! Копия! 134 00:10:04,240 --> 00:10:07,720 Приберете мечовете! 135 00:10:07,960 --> 00:10:10,000 След мен! 136 00:10:25,240 --> 00:10:28,160 Готови за бой! 137 00:10:45,560 --> 00:10:49,240 Хайде, македонци! Защо изоставате? 138 00:10:49,280 --> 00:10:51,280 По-бързо! 139 00:11:00,760 --> 00:11:03,680 Бъдете смели! 140 00:11:19,080 --> 00:11:21,960 Отзад! 141 00:11:23,320 --> 00:11:26,720 Прегрупирайте се! 142 00:11:48,880 --> 00:11:53,360 Войни! След мен! Напред! 143 00:11:58,360 --> 00:12:01,160 Напред! 144 00:12:04,040 --> 00:12:08,560 Трябва да се прегрупираме! - Пренасочи стрелците в центъра! 145 00:12:08,600 --> 00:12:12,280 Да, царю! Руфий, Хефестиян е при реката! Да доведе кавалерията! 146 00:12:12,320 --> 00:12:16,520 Да, царю! Трябва да побързаш преди да е станало късно! 147 00:12:31,840 --> 00:12:34,800 Към центъра! 148 00:12:37,000 --> 00:12:41,120 Хайде, македонци! Напред! 149 00:13:22,800 --> 00:13:25,640 Неарций, внимавай! 150 00:13:26,600 --> 00:13:29,480 Не! 151 00:13:58,200 --> 00:14:00,240 Слоновете ни премазват! 152 00:14:05,960 --> 00:14:09,680 Назад! Отстъпвай! 153 00:14:10,680 --> 00:14:12,760 Хайде, Севелус! 154 00:14:20,360 --> 00:14:23,120 Това е сянката ти. 155 00:14:25,120 --> 00:14:28,640 Ти и аз заедно... ... за последен път, Севелус! 156 00:14:29,960 --> 00:14:32,800 Не е голяма част да се биеш срещу тези зверове 157 00:14:33,640 --> 00:14:36,360 и да умреш в тази велика джунгла?! 158 00:14:36,760 --> 00:14:40,320 Хайде, македонци! Защо отстъпвате?! 159 00:14:40,360 --> 00:14:42,760 Вие сте по-силни от тези варвари! 160 00:14:42,760 --> 00:14:47,840 В името на Зевс, напред! 161 00:15:01,440 --> 00:15:03,520 Напред! 162 00:15:04,320 --> 00:15:06,320 Александър! 163 00:15:15,880 --> 00:15:18,560 Напред! 164 00:16:47,320 --> 00:16:50,600 Повалиха царя! - Напред! 165 00:18:08,480 --> 00:18:10,560 Това беше най-кървавата му битка. 166 00:18:10,600 --> 00:18:14,080 Беше истинска касапница! Тук настъпи краят на всичко. 167 00:18:18,160 --> 00:18:20,800 Никога повече нямаше да бъдем войни. 168 00:19:59,200 --> 00:20:02,400 Той е жив! Александър! 169 00:20:29,000 --> 00:20:31,040 Македонци, 170 00:20:31,880 --> 00:20:34,560 прибираме се вкъщи! 171 00:20:45,640 --> 00:20:48,800 Прибираме се вкъщи. 172 00:21:49,640 --> 00:21:52,400 Животът му трябваше да свърши в Индия, 173 00:21:53,840 --> 00:21:56,240 но това е митологичен мотив. 174 00:21:57,280 --> 00:22:00,440 В реалния живот, Херакъл умрял от една отровена риза, 175 00:22:00,480 --> 00:22:03,360 която му била дадена от ревнивата му жена. 176 00:22:06,760 --> 00:22:10,240 Посвещавайки на боговете всичките си победи в този велик поход, 177 00:22:10,280 --> 00:22:12,680 Александър се сбогува с далечни Изток. 178 00:22:12,680 --> 00:22:15,280 Той поведе армията си на запад 179 00:22:15,400 --> 00:22:17,400 и се наложи да премине през изпепеляващата пустиня. 180 00:22:17,440 --> 00:22:20,800 Това беше най-краткият път до Вавилон. 181 00:22:22,120 --> 00:22:26,080 Никой не помни колко хора умряха в онази пустиня. 182 00:22:28,480 --> 00:22:31,520 Това беше най-тежкото завръщане в живота му. 183 00:22:32,280 --> 00:22:36,800 Когато се завърна във Вавилон след 6 години в далечния Изток 184 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 Александър реши да промени живота си 185 00:22:40,160 --> 00:22:43,040 вземайки си още две жени. 186 00:23:03,720 --> 00:23:06,320 Вчера вечерта му нямаше нищо... - От водата е, Ваше величество. 187 00:23:06,360 --> 00:23:09,160 Смесил я е с вино. 188 00:23:09,440 --> 00:23:12,400 Как е възможно?! Заразил се тиф е още в Индия?! 189 00:23:12,440 --> 00:23:15,360 Не змея да докосна водата, Ваше величество! 190 00:23:15,400 --> 00:23:19,680 Утре сутринта вярвам да е по-добре. Трябва му почивка за да... 191 00:23:19,760 --> 00:23:23,360 Вън! - Хайде, докторе. 192 00:23:30,840 --> 00:23:33,920 Вече се чувствам по-добре. 193 00:23:34,040 --> 00:23:37,600 Скоро треската ще премине. 194 00:23:38,240 --> 00:23:41,520 На пролет заминаваме за Арабия. Не мога да тръгна без теб. 195 00:23:42,720 --> 00:23:45,600 Арабия... 196 00:23:47,560 --> 00:23:49,840 Да. - Казват, че тамошните жени... 197 00:23:49,880 --> 00:23:52,320 ...са много красиви. 198 00:23:53,320 --> 00:23:57,800 Помниш ли как се борихме като деца? - Ти винаги ме побеждаваше. 199 00:24:00,040 --> 00:24:03,200 Ти си единственият, който винаги беше честен с мен. 200 00:24:03,320 --> 00:24:06,400 Те ме спаси от мен, самият. 201 00:24:08,600 --> 00:24:11,520 Моля те, не ме напускай, Хефестиян. 202 00:24:13,480 --> 00:24:16,320 Моят Александър... 203 00:24:17,280 --> 00:24:20,240 Помня онова момче, което искаше да бъде като Ахил 204 00:24:20,320 --> 00:24:24,560 а аз... - Ти си Патрокъл. 205 00:24:25,280 --> 00:24:27,200 Какво се случи после?! 206 00:24:27,240 --> 00:24:30,400 Бяхме млади и вярвахме във всички глупави митове! 207 00:24:30,920 --> 00:24:34,120 ...Този беше много красив мит! 208 00:24:34,320 --> 00:24:37,080 Стигнахме края на света, но после паднахме от него! 209 00:24:38,280 --> 00:24:42,120 Хефестиян... 210 00:24:43,240 --> 00:24:45,000 Не плачи... 211 00:24:46,480 --> 00:24:48,920 Искам да продължиш да живееш след като умра. 212 00:24:49,000 --> 00:24:51,760 Без теб съм едно нищо! 213 00:24:52,760 --> 00:24:56,320 Хайде! Бори се, Хефестиян! 214 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 Ще умрем заедно. 215 00:25:00,480 --> 00:25:03,360 Хефестиян... - Мили мой... 216 00:25:06,120 --> 00:25:11,520 Ще се оженим още няколко пъти. Синовете ни ще продължат делото ни. 217 00:25:12,320 --> 00:25:15,800 Ще потеглим от тук с хиляда кораба, Хефестиян. 218 00:25:16,680 --> 00:25:18,560 Ще заобиколим Арабия 219 00:25:18,600 --> 00:25:21,120 и след това ще се отправим към Египет. 220 00:25:21,600 --> 00:25:24,200 От там ще построим канал през пустинята, 221 00:25:24,320 --> 00:25:26,240 ще достигнем Средиземно море 222 00:25:26,280 --> 00:25:31,200 и след това ще слезнем на сушата. Сицилианците ще ни плащат данък! 223 00:25:31,240 --> 00:25:32,440 След това, 224 00:25:32,480 --> 00:25:35,600 най-вероятно римляните ще ни нападнат. Ще ги победим! 225 00:25:36,200 --> 00:25:38,760 Ще изследвам Северните гори, 226 00:25:38,800 --> 00:25:42,280 а после ще постъпя като Херкулес, ще се отправя към Западния океан! 227 00:25:43,560 --> 00:25:45,600 И след това, един ден... 228 00:25:46,080 --> 00:25:48,480 ...след около 10 години, 229 00:25:48,520 --> 00:25:51,200 Вавилон, благодарение на огромния си воден резервоар, 230 00:25:51,240 --> 00:25:54,840 ще се превърне в център на света. Александрия ще бъде под наше владение. 231 00:25:55,080 --> 00:25:57,960 Хората ще могат да пътуват свободно. 232 00:25:57,960 --> 00:26:00,640 Азия и Европа ще се свържат. 233 00:26:02,400 --> 00:26:05,800 Заедно ще остареем, Хефестиян. 234 00:26:06,640 --> 00:26:09,440 Ще гледаме света от терасата на двореца. 235 00:26:09,520 --> 00:26:12,360 ...Ще съзерцаваме този нов свят. 236 00:26:12,800 --> 00:26:15,600 Къде е онзи лекар?! 237 00:26:15,640 --> 00:26:18,000 Не можах да го излекувам, Ваше величество! 238 00:26:18,040 --> 00:26:20,400 Няма лек за тази болест! Опитах се да... 239 00:26:20,440 --> 00:26:22,400 Ти го уби! 240 00:26:22,640 --> 00:26:25,200 Отведете го! 241 00:26:26,160 --> 00:26:29,000 Ела насам... - Не ме докосвай! 242 00:26:29,040 --> 00:26:31,640 Не искам да ви виждам! Вън. 243 00:26:31,920 --> 00:26:34,640 Излезте веднага! 244 00:26:44,400 --> 00:26:48,360 Махайте се всички! Вън! 245 00:26:49,360 --> 00:26:52,040 Отново ли си пиян? Излез от тук. 246 00:26:52,040 --> 00:26:53,960 Той е мъртъв. - Кой? 247 00:26:54,000 --> 00:26:55,800 Много хора го мразеха, 248 00:26:55,840 --> 00:26:59,120 но не мисля, че някой друг освен теб, би посмял да... 249 00:27:00,000 --> 00:27:03,200 Хефестиян е мъртъв? 250 00:27:05,880 --> 00:27:08,360 Мислиш, че... 251 00:27:09,680 --> 00:27:13,440 Ти си чудовище. - Полудя ли? 252 00:27:13,480 --> 00:27:15,360 Отне ми единствения човек, когото някога съм обичал! 253 00:27:15,400 --> 00:27:18,000 Винаги си изпитвала неприязън към него! 254 00:27:18,040 --> 00:27:21,520 Ти си го убила! Убила Хефестиян! - Александър... 255 00:27:21,720 --> 00:27:23,800 Чакам дете! Александър... 256 00:27:26,560 --> 00:27:28,920 Александър! Моля те! - Не! 257 00:27:30,480 --> 00:27:33,240 Престанете! Ваше величество, успокойте се! 258 00:27:33,240 --> 00:27:35,240 Александър, нося детето ти. 259 00:27:35,320 --> 00:27:38,040 Не! - Александър, бъди милостив! 260 00:27:38,080 --> 00:27:41,520 Царю мой... ... нося детето ти! 261 00:27:42,000 --> 00:27:44,760 Защо ми е то? Заченато е в нечистата ти душа! 262 00:27:47,080 --> 00:27:50,000 Никога повече не ме докосвай! 263 00:27:51,640 --> 00:27:54,320 Не! 264 00:27:59,240 --> 00:28:02,480 Най-накрая имам дете! 265 00:28:04,960 --> 00:28:07,760 Слава на боговете! 266 00:28:13,560 --> 00:28:17,040 Стари мои приятели... 267 00:28:32,760 --> 00:28:35,440 Пия за митовете! - За митовете! 268 00:29:24,680 --> 00:29:27,480 Слава на боговете! 269 00:29:42,640 --> 00:29:45,640 ...Ела във Вавилон. 270 00:29:46,640 --> 00:29:48,520 Искам да дойдеш. Ти си единственият... 271 00:29:48,600 --> 00:29:50,560 ...законен владетел. 272 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Чакайте! 273 00:30:02,640 --> 00:30:04,600 Моля ви, недейте! 274 00:30:05,000 --> 00:30:07,360 ...Милост заради сина ти, Александър! 275 00:30:07,880 --> 00:30:10,680 Пощади ме! 276 00:30:10,720 --> 00:30:13,560 Пуснете ме! 277 00:30:14,520 --> 00:30:16,440 Александър, умоляваме те, 278 00:30:16,480 --> 00:30:18,520 кажи ни кой... 279 00:30:19,280 --> 00:30:21,960 Кой ще управлява тази велика империя ако ти си отидеш от нас? 280 00:30:22,320 --> 00:30:25,120 Не си чак толкова велик... 281 00:30:43,680 --> 00:30:47,160 ...Зевс е твоят баща! 282 00:30:48,040 --> 00:30:51,040 Александър, армията ще се разцепи. Враговете ти ще се вдигнат на бунт. 283 00:30:51,080 --> 00:30:54,440 Кажи ни последната си воля! Кой ще те наследи? 284 00:30:55,440 --> 00:30:57,720 Кажи ни. Кой? 285 00:31:00,000 --> 00:31:02,520 Какво каза? - Най-добрият... 286 00:31:04,480 --> 00:31:06,880 Каза, ""Най-добрият"". - Но кой? 287 00:31:06,920 --> 00:31:09,240 Ами короната? - Да, короната. 288 00:31:09,280 --> 00:31:11,960 Кой ще носи короната? 289 00:31:32,800 --> 00:31:35,360 Боговете... 290 00:32:07,720 --> 00:32:10,480 Вавилон, Персия-юни 323 година П. Х. 291 00:32:10,520 --> 00:32:13,480 На 10 юни, 323 година, 292 00:32:14,320 --> 00:32:18,320 великото сърце на Александър спря да бие. 293 00:32:18,600 --> 00:32:22,040 Той отиде при Хефестиян, както и искаше. 294 00:32:26,120 --> 00:32:28,640 Въпреки краткия си живот, без съмнение, той успя да придобие 295 00:32:28,680 --> 00:32:32,680 митичната слава на далечния си пра-отец Ахил 296 00:32:32,880 --> 00:32:34,880 и дори я надмина. 297 00:32:37,360 --> 00:32:39,920 Ранната му смърт представляваше неговата саможертва, 298 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 но ако трябва за момент да погледна нещата от неговата гледна точка, 299 00:32:42,040 --> 00:32:45,960 то, имам усещането, че той завладя и смъртта. 300 00:32:48,560 --> 00:32:51,160 Намесата на Олимпия при убийството на баща му 301 00:32:51,200 --> 00:32:54,040 е, по мое мнение, доста вероятна. 302 00:32:54,080 --> 00:32:57,560 За него, това подозрение беше тежко бреме. 303 00:32:57,800 --> 00:33:02,040 Александър беше обичан заради славата, която сам си извоюва. 304 00:33:02,120 --> 00:33:04,520 Но за пролятата от армията му кръв... 305 00:33:05,480 --> 00:33:08,160 ...той беше виновен. 306 00:33:10,240 --> 00:33:13,280 Не! 307 00:33:17,880 --> 00:33:19,800 Два часа след смъртта му 308 00:33:19,840 --> 00:33:22,600 вече се биехме като лешояди за трупа му. 309 00:33:22,840 --> 00:33:25,480 Войната за разпределението на света започна. 310 00:33:25,560 --> 00:33:27,960 Тази война продължи в продължение на почти 40 години. 311 00:33:28,000 --> 00:33:32,160 Касандер взе Гърция, Кротий и Антигон взеха Западна Азия, 312 00:33:32,280 --> 00:33:34,680 Сликас и Кинторий взеха Източна Азия, 313 00:33:34,760 --> 00:33:36,600 аз взех Египет. 314 00:33:36,600 --> 00:33:40,080 Така разделихме империята му на 4 части. 315 00:33:40,120 --> 00:33:44,880 Трябва да останем заедно! - Касандер доказа, че може да управлява. 316 00:33:44,920 --> 00:33:49,200 Седем години след като пое властта в Гърция екзекутира Олимпия. 317 00:33:49,680 --> 00:33:52,520 След 12 години той успя 318 00:33:52,600 --> 00:33:56,080 напълно да унищожим мечтата на Александър. 319 00:33:56,120 --> 00:33:59,120 Александрия. - Касандер отрови Макшала... 320 00:33:59,160 --> 00:34:01,680 ...и 13 годишния син на Александър, 321 00:34:01,720 --> 00:34:04,120 законния наследник на империята. 322 00:34:06,960 --> 00:34:10,480 Истината никога не е проста. 323 00:34:11,640 --> 00:34:13,640 Ето я и нея. 324 00:34:14,000 --> 00:34:18,040 Истината е, че ние го убихме. 325 00:34:20,360 --> 00:34:23,160 Нямахме друг избор, 326 00:34:24,120 --> 00:34:28,560 ...защото, защото не можехме да продължим. 327 00:34:28,600 --> 00:34:32,240 Опитвахме се да гледаме напред, но в крайна сметка, 328 00:34:32,560 --> 00:34:36,480 точно като Клавдий, не можехме да предадем света си 329 00:34:36,520 --> 00:34:38,920 на азиатците, които презирахме. 330 00:34:39,000 --> 00:34:41,360 Смесването на расите, хармонията... 331 00:34:41,440 --> 00:34:45,720 Глупости! Той много говореше за тези неща. 332 00:34:46,160 --> 00:34:48,080 Наистина ли искаше Александър 333 00:34:48,120 --> 00:34:50,760 да създаде нов народ, който да му се подчинява? 334 00:34:52,480 --> 00:34:55,440 Никога не съм вярвал в тази мечта. 335 00:34:55,520 --> 00:34:57,680 Никой от нас не вярваше. 336 00:34:59,080 --> 00:35:01,480 Това е истината за неговия живот. 337 00:35:01,560 --> 00:35:04,200 Мечтата му ни изтощи. 338 00:35:04,480 --> 00:35:08,760 Той трябваше да умре преди да беше погубил всички ни! 339 00:35:10,120 --> 00:35:12,880 Унищожи последното писмо, Кледий. 340 00:35:13,000 --> 00:35:15,680 Няма смисъл от него! 341 00:35:16,920 --> 00:35:19,880 Напиши, че е умрял от треска... 342 00:35:20,720 --> 00:35:24,840 .. и от преумора. - Добре, господарю. 343 00:35:24,920 --> 00:35:29,000 Можеше да си остане в Македони, да създаде дом и семейство. 344 00:35:29,720 --> 00:35:32,880 Накрая щеше да бъде погребан като уважаван човек. 345 00:35:35,040 --> 00:35:37,560 Това обаче не би могъл да бъде Александър. 346 00:35:38,280 --> 00:35:42,120 През целия си живот той се стремеше да освободи самия себе си 347 00:35:42,160 --> 00:35:45,000 от страха. Заради стремежа си... 348 00:35:45,480 --> 00:35:48,880 ...само заради него, той беше свободен... 349 00:35:51,240 --> 00:35:55,240 ...той беше най-свободният човек, когото съм познавал някога. 350 00:35:56,600 --> 00:36:01,320 Трагедията му се изразяваше в това, че беше много самотен 351 00:36:01,400 --> 00:36:04,880 и нетърпелив към онези, които не можеха да го разберат. 352 00:36:05,520 --> 00:36:08,440 Желанието му 353 00:36:08,480 --> 00:36:11,920 да обедини гърците и варварите завърши с провал, но... 354 00:36:15,640 --> 00:36:18,320 Какъв провал само! 355 00:36:18,600 --> 00:36:22,320 Неговият провал се извиси високо... 356 00:36:22,360 --> 00:36:25,040 ...над успехите на много други. 357 00:36:29,080 --> 00:36:32,960 Живях дълъг живот, Кледий, 358 00:36:33,040 --> 00:36:35,760 но славата и спомена за някого 359 00:36:35,800 --> 00:36:37,800 ще живеят вечно 360 00:36:37,840 --> 00:36:40,600 само ако той е преследвал мечтите си до край. 361 00:36:40,760 --> 00:36:43,480 Най-великият от тези мъже е, човекът, 362 00:36:43,880 --> 00:36:46,400 когото аз нарекох... 363 00:36:47,320 --> 00:36:50,200 Мигес Александриус. 364 00:36:52,080 --> 00:36:56,800 Александър Велики, най-великият от всички. 365 00:36:58,800 --> 00:37:06,800 Нагласени от WABBIT