[INFORMATION] [TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma 00:00:06.34,00:00:07.96 Хвърлил ли си око на някоя? 00:00:08.25,00:00:10.59 Ами, не може да се каже. 00:00:11.72,00:00:13.30 Всъщност, говорех на мишката. 00:00:13.30,00:00:17.05 Но сега като го споменаваш, [br]някои от тези жени са доста хубави 00:00:17.05,00:00:21.39 а ние току-що ги спасихме от Призраците и[br]трябва да се възползване от това, докато[br]още не са разбрали, че не сме чак толкова готини. 00:00:21.98,00:00:23.48 Седни тук, готов съм. 00:00:28.27,00:00:30.90 Изненадан съм, че все още си доброволец за това, Родни. 00:00:31.03,00:00:33.32 Е, нали ме познаваш. Винаги съм готов да помогна. 00:00:33.49,00:00:39.41 Да бе. И така, имаш ли някакви въпроси за процедурата?[br]Все пак ти си ученият. 00:00:39.49,00:00:45.00 Ааа, да. Извинявай, но медицината е горе-долу толкова наука,[br]колкото и... не съм сигурен, вуду? 00:00:46.08,00:00:51.09 Всичко, което ми трябва да знам, е че това ще ми позволи да използвам[br]технологиите на Древните, като майор Шепърд или теб самия. 00:00:51.21,00:00:54.51 Да, надяваме се. Ти си първият човек, на който ще се изпробва. 00:00:54.80,00:00:56.09 Е, а защо сега? 00:00:56.09,00:00:59.14 Искам да кажа, ако е възможно, ние се нуждаем[br]от колкото се може повече хора с този ген. 00:00:59.26,00:01:03.18 Е, всъщност, без одобрение от властите, което[br]е практически невъзможно на Земята... 00:01:04.48,00:01:07.69 Нека само да кажем, че тук, в галактиката Пегас, това е законно. 00:01:07.90,00:01:09.02 И напълно безопасно. 00:01:09.19,00:01:15.36 Доколкото това може да се каже за експрерименталната генна терапия.[br]Аз манипулирам твоето ДНК. Започваме. 00:01:15.45,00:01:16.78 Може би трябва да ми кажеш повече за това. 00:01:17.78,00:01:23.29 Вярваме, че АДТ, или Активирането на Древни Технологии,[br]се дължи на един ген, който винаги е активен. 00:01:23.29,00:01:27.50 И инструктира различни клетки в тялото да произвеждат[br]поредица от белтъчини и ензими, 00:01:27.58,00:01:31.50 които си взаимодействат с кожата,[br]нервната система и мозъка. 00:01:31.59,00:01:35.09 В този случай използваме ретро вирус от мишка,[br]за да прехвърлим липсващият ген в твоите клетки. 00:01:35.22,00:01:36.38 Ретро вирус от мишка? 00:01:36.38,00:01:37.68 Бил е деактивиран. 00:01:37.89,00:01:39.64 А има ли някакви 00:01:40.39,00:01:44.60 Суха уста, главоболие, [br]непреодолимо желание да тичаш в малко колелце. 00:01:44.85,00:01:47.90 Много смешно. И така, колко време ще му трябва да заработи? 00:01:47.94,00:01:49.69 Може да отнеме известно време. Какво е това? 00:01:49.77,00:01:55.65 Нещо, което намерих в една от изследователските лаборатории.[br]Нещо, с което са експериментирали Древните. 00:01:56.07,00:01:57.40 Знаеш ли какво е? 00:01:59.32,00:02:00.70 Почти съм сигурен. 00:02:01.20,00:02:05.04 Обезсоляване на морската вода и съхранението й[br]в цистерни, достатъчно големи да поддържат целия град. 00:02:05.08,00:02:07.21 Добре. Значи питейната вода няма да е проблем. 00:02:07.21,00:02:10.38 Изглежда, че някои от Древните технологии[br]изискват потребителя да притежава гена. 00:02:10.38,00:02:14.21 Други неща просто имат нужда от стартиране. [br]Веднъж активирани, като например контролната зала 00:02:14.21,00:02:16.13 всеки би могъл да натиска бутоните и да ги управлява. 00:02:16.17,00:02:17.51 Добро утро, доктор Уиър. 00:02:17.55,00:02:22.76 Добро утро. Внимавайте![br]Мисля, че трябва да определим някои зони за отдих. 00:02:22.76,00:02:23.72 Да. 00:02:23.76,00:02:27.48 Със сигурност трябва да изпразним коридора[br]и да разчистим всичко възможно най-скоро. 00:02:27.48,00:02:31.19 И може ли да загубим мъртвите растения на по десет хиляди години? 00:02:31.19,00:02:34.98 Разбира се. Все още се опитваме да разберем[br]дали всички има къде да живеят. 00:02:34.98,00:02:38.20 Майор Шепърд изглежда се бави с намирането на достатъчно място. 00:02:38.20,00:02:40.07 Е, безопасността и сигурността на тази експедиция... 00:02:40.20,00:02:41.41 Добре, готов съм! 00:02:43.58,00:02:44.87 О, боже! 00:02:45.70,00:02:47.04 Видяхте ли това? 00:02:47.04,00:02:48.00 Да! Какво става... 00:02:48.29,00:02:49.29 Добре съм. 00:02:54.84,00:02:56.80 Вижте, генната терапия на Бекет проработи! 00:02:57.34,00:03:00.68 Успях да активирам това.[br]То е личен щит, който действа като защитна кожа. 00:03:00.68,00:03:04.72 Трябва да има и свойства да забавя инерцията,[br]защото не почувствах нищо. Погледнете това. 00:03:05.31,00:03:06.31 Удари ме. 00:03:06.47,00:03:07.72 Ох! Боже! 00:03:09.43,00:03:13.11 Не трябваше да замахваш толкова силно.[br]И забележете, че дори не се поколеба. 00:03:13.65,00:03:18.65 Все още се опитвам да разбера[br]защо реши, че е добра идея да изпробваш устройството[br]като някой те хвърли от балкона. 00:03:18.82,00:03:20.99 О, повярвай ми,[br]това не е първия опит. 00:03:21.91,00:03:23.32 Аз стрелях по него. 00:03:24.20,00:03:25.58 В крака! 00:03:26.79,00:03:28.20 Аз съм неуязвим. 00:03:28.45,00:03:33.88 Не беше ли ти този, който винаги мърмори за това,[br]как трябва да се следва правилна и внимателна научна процедура? 00:03:33.92,00:03:35.29 Неуязвим. 00:03:35.96,00:03:38.34 Добре, свали го. Да отидем да проведем тази среща. 00:03:38.34,00:03:39.34 Тя ревнува. 00:03:39.42,00:03:41.01 О, да, позеленяла съм от завист. 00:03:44.26,00:03:48.52 Това може и да е проблем. Не мога да го стигна. 00:03:57.44,00:03:59.03 Просто проверявам. 00:04:01.86,00:04:06.74 Епизод 3 : КРИЕНИЦА[br]превод: ГБ 00:04:08.33,00:04:10.20 Мисля за "Господин Неуязвим" 00:04:10.37,00:04:11.87 Капитан Недостижим 00:04:12.00,00:04:13.50 Оо, това е добро. 00:04:13.92,00:04:15.00 Свършихте ли, момчета? 00:04:15.33,00:04:21.72 Работя върху тази генна терапия от месеци,[br]извинявай, че искам да отпразнувам факта, че проработи[br]на първия човек, върху когото я опитах. 00:04:21.80,00:04:22.93 А, нека вдигнем тост тогава. 00:04:27.68,00:04:31.52 Това е само една мисъл, но опитвал ли си да [br]ядеш или пиеш нещо, откакто сложи това? 00:04:49.99,00:04:51.04 Страхотно. 00:04:52.70,00:04:55.37 Това може да е по-сериозно, отколкото си мислех. 00:04:55.54,00:04:57.50 О, благодаря. Ами аз вече съм гладен. Какво ще правя? 00:04:57.50,00:04:59.55 Ако не махна това нещо, ще умра до края на деня! 00:04:59.63,00:05:01.92 Успокой се. Можеш да живееш три или четири дни без вода. 00:05:02.01,00:05:03.09 Аз говорех за храна. 00:05:03.17,00:05:06.09 Нали бяхте намирили някакви Древни текстове заедно с уреда?[br]Какво се казваше там за махането му? 00:05:06.34,00:05:09.10 О, да, имаше някакви точни инструкции, [br]които аз реших, че мога дапренебрегна напълно. 00:05:09.18,00:05:12.22 Някои Древни технологии използват и[br]умствен елемент при работата си. 00:05:12.31,00:05:13.73 Просто млъкнете, сега мисля. 00:05:19.40,00:05:21.82 Има ли някакъв шанс тази[br]генна терапия да не е постоянна? 00:05:22.78,00:05:24.19 Възможно е. 00:05:24.61,00:05:25.95 Ох, мъртъв съм. 00:05:26.49,00:05:30.49 Най-вероятно можем да поддържаме сигурността в тази област[br]с ограничения брой хора, с които разполагаме. 00:05:30.78,00:05:32.24 Моите хора могат да помогнат. 00:05:32.24,00:05:36.58 Благодаря, Тейла. Но засега ще намерим[br]други начини, по които Етосианците да ни съдействат. 00:05:36.87,00:05:38.33 Не ни ли вярвате? 00:05:38.38,00:05:43.63 Не е това, просто трябва да... [br]да обучим хората ти да използват нашите оръжия и тактики. 00:05:43.71,00:05:45.72 Вие ме поканихте да бъда член на екипа ви. 00:05:45.80,00:05:48.22 И високо ценим знанията и опита ти. 00:05:48.43,00:05:50.51 Както ценим и всички Етосианци. 00:05:50.68,00:05:54.89 Засега би трябвало да има достатъчно място за живеене[br]за всички в определената област. 00:05:55.23,00:05:57.48 Ние винаги сме живели под сянката на Призраците. 00:05:57.60,00:06:00.23 Но моите хора никога не са били на място като това 00:06:01.11,00:06:05.78 Страхуват се. Някои вярват,[br]че призраците на прародителите ни са още тук. 00:06:05.90,00:06:11.16 Не мисля, че това е случая, но все пак ще ни трябва[br]малко повече време, за да излседваме целия град. 00:06:11.53,00:06:14.75 Ние сме едни много предпазливи междугалактически изследователи. 00:06:15.00,00:06:18.50 И не искаме никой друг да се нарани,[br]както се случи с Холан. 00:06:18.58,00:06:23.80 Искам да кажа, че никой не трябва да докосва нищо непознато,[br]освен ако то не е било проверено преди това. 00:06:23.92,00:06:29.30 Това е много важно. [br]Не се знае, дори и най-малкото безобидно нещо може да те убие. 00:06:31.80,00:06:32.93 Говори мъртвеца. 00:06:37.31,00:06:38.14 Карсън. 00:06:39.35,00:06:40.23 Доктор Уиър. 00:06:41.19,00:06:45.23 И така, Гроден има екип, който преглежда целия научен[br]материал на Древните, който е бил при защитното устройство. 00:06:45.78,00:06:50.20 Но Маккей вече го е прегледал и не е намерил нищо полезно.[br]А той е най-умният от нас. 00:06:50.20,00:06:59.21 Както твърди сам. Чуй, чувствам се ужасно.[br]Възможно е това да е резултат от изкуственото присаждане на гена. 00:06:59.29,00:07:05.42 Е, аз имам друга теория.[br]Знаем, че има умствен елемент при[br]използването на технологии на Древните. 00:07:05.50,00:07:10.22 Не трябва да ми напомняш.[br]Изпитах го сам, с онова оръжие на Земята. 00:07:10.30,00:07:15.51 Точно така. Значи, не мислиш ли че е логично[br]и Маккей да може да изключи това с ума си? 00:07:16.14,00:07:18.31 Да не предполагаш, че той не иска да го изключи? 00:07:18.48,00:07:22.31 Може и вече да се настаняваме тук, [br]но това място все още е доста стряскащо. 00:07:22.31,00:07:29.44 Огромен изоставен град, [br]пълен с неща далеч над нашето ниво на познание, [br]постоянна заплаха от атака на Призраците... 00:07:29.49,00:07:32.32 Без съмнение, доста си е страшно тук през нощта. 00:07:32.57,00:07:36.66 И така, не казвам, че е съзнателно, [br]но може би подсъзнателно... 00:07:37.20,00:07:39.79 Не мисля, че той иска да умре от обезводняване. 00:07:39.79,00:07:42.67 Не, и аз не мисля така. Но той още не е стигнал дотам. 00:07:43.67,00:07:47.38 Мислиш, че като се стигне дотам,[br]щитът просто ще се изключи? 00:07:47.96,00:07:51.51 Древните са били достатъчно умни, за да [br]поставят защитни механизми на другите си технологии. 00:07:51.51,00:07:56.01 Целият град се издигна от дълбините на океана,[br]когато опасността стана неизбежна. 00:07:56.51,00:07:59.47 За какво им е да създават личен щит,[br]който може да те убие? 00:07:59.68,00:08:03.27 Определено се надявам да си права. За доброто на Родни. 00:08:08.40,00:08:11.11 Системата за самоунищожение изисква два разлини кога. 00:08:11.11,00:08:14.66 Всеки от кодовете е уникален[br]и от всеки ще се очаква да запомни техния. 00:08:14.74,00:08:17.24 Е, на мен няма нужда да ми давате. Извинявам се. 00:08:17.58,00:08:23.00 Доколкото знаем, това е единствената Врата в цялата[br]галактика Пегас, от която може да се набере Земята. 00:08:23.00,00:08:25.50 Което означава, че това е последната линия [br]на защита срещу Призраците. 00:08:25.50,00:08:31.80 Ако ще ни нападнат, което трябва да считаме за реална заплаха,[br]ние просто не можем да им позволим да завземат този комплекс. 00:08:31.84,00:08:36.47 Ако и двата кода са въведени както трябва,[br]накада генераторът ще прегрее. Ще отнеме 30 секунди. 00:08:36.55,00:08:38.18 Сигурни ли сте, че това ще нанесе достатъчно щети? 00:08:38.22,00:08:40.31 Виждал ли си някога ядрена експлозия от 20 килотона? 00:08:40.43,00:08:48.44 Аз съм... но не отблизо.[br]Вижте, мисля, че трябва да кажем на Тейла какво става тук. 00:08:48.52,00:08:52.53 Засега не знаем дали някой от Етосианците не е[br]подшушнал на Призраците за вашето пристигане на планетата 00:08:52.95,00:08:54.15 Аз вярвам на Тейла. 00:08:54.49,00:09:01.75 Аз също, но Тейла вярва на хората си. Ако й кажем, тя ще иска[br]да каже на тях, а аз се нуждая от още време, за да ги опозная. 00:09:08.34,00:09:15.55 Е, те си мислели, че той най-после е умрял.[br]Но когато се обърнали да си тръгват... 00:09:15.68,00:09:19.97 Мъртвешки студените му очи се отворили под хокейната маска[br]и той се надигнал с огромния си кървав нож! 00:09:20.10,00:09:21.68 Какво е хокейна маска? 00:09:24.23,00:09:29.98 Хокеят е игра.[br]Хората се пързалят по леда и се оптват да вкарат шайба в мрежата? 00:09:33.40,00:09:36.49 Вратарите носят маски, всъщност това е... 00:09:39.99,00:09:41.66 ... страшно. 00:09:42.33,00:09:43.83 Разкажи ни повече за тази игра. 00:09:43.83,00:09:45.25 Може ли да я играем? 00:09:45.41,00:09:52.88 Всъщност, наистина не виждам какво й е привлекателното.[br]Виж, футболът е един истински мъжки спорт,[br]но ще оставим това за друг път. 00:09:53.05,00:09:54.59 Да, време е да си лягате. 00:09:56.22,00:10:02.56 И запомнете, утре вечер ще има[br]друга приказка, която се казва Кошмар на улица Брястова 00:10:03.56,00:10:05.60 Хайде деца, да вървим. 00:10:10.23,00:10:11.32 Благодаря, маоре. 00:10:12.40,00:10:14.36 Надявам се да не съм ги уплашил прекалено много. 00:10:15.44,00:10:16.86 Не мисля. 00:10:17.49,00:10:18.66 Добре. 00:10:27.66,00:10:28.71 Слушай, Тейла 00:10:29.29,00:10:34.00 Не казвай на Маккей какво казах за това,[br]чо хокеят не е мъжки спорт. 00:10:34.00,00:10:37.42 Защото... това е нещо канадско, лесно се засягат от него. 00:10:37.51,00:10:42.05 Ще ми е интересно да чуя повече за този футбол,[br]който обичаш толкова много. 00:10:42.80,00:10:45.02 Мога да направя нещо по-добро. Ела. 00:10:49.31,00:10:53.82 Татко? Мислиш ли, че тук сме в безопасност от Призраците? 00:10:57.49,00:11:02.83 Мисля, че няма нищо сигурно в този живот, [br]освен любовта ми към теб. 00:11:08.29,00:11:09.58 Липсва ли ти вятъра? 00:11:09.71,00:11:14.00 Да. Но ако си много тих, можеш да чуеш океана. 00:11:16.71,00:11:19.42 Мислиш ли, че призраците на прародителите все още живеат тук? 00:11:19.51,00:11:22.34 Джинто! Заспивай! 00:11:29.31,00:11:30.31 Много смешно. 00:11:31.02,00:11:32.56 О, ето сега, гледай това! 00:11:43.99,00:11:46.70 Ооо! Красота! Можете ли да го повярвате? 00:11:47.04,00:11:48.33 Не трябва ли? 00:11:48.75,00:11:53.58 Ето, защитата не покри получателя, защото не мислеха,[br]че куотърбека може да хвърля толкова надалеч. 00:11:53.67,00:11:55.84 Изглеждат много щастливи. 00:11:55.84,00:11:59.13 Ние току-що спечелихме един от най-добрите мачове на всички[br]времена, и то против всички очаквания. 00:11:59.55,00:12:00.72 Флъти спечели тази година. 00:12:00.84,00:12:02.26 И после отиде да играе в Канада. 00:12:02.26,00:12:03.59 Той е играел и хокей, така ли? 00:12:05.30,00:12:07.26 Хей, какво правите? 00:12:07.60,00:12:11.81 Учим Тейла как футболът е[br]основният камък на западната цивилизиция. 00:12:12.23,00:12:13.69 И не ме поканихте? 00:12:13.77,00:12:14.73 Ти харесваш ли футбол? 00:12:15.06,00:12:16.44 Не, всъщност не. 00:12:16.65,00:12:21.86 Разбира се, той е истински, непредвидим, [br]изпълнен със страст, бира, хот-дог... 00:12:22.65,00:12:23.95 Мажоретки. 00:12:24.03,00:12:27.37 Просто не разбирам, имате право на един личен [br]предмет и ти си избрал това? 00:12:28.45,00:12:35.13 Това е метафора. Не разбираш ли?[br]Цялата тази експедиция е най-голямото "Отче наш" в историята! 00:12:35.42,00:12:37.63 Какво е "Отче наш"? 00:12:37.75,00:12:42.01 Това е разиграването, което гледа току-що.[br]Кръстено е на молитва. 00:12:42.09,00:12:48.72 Разбираш ли, имало една жена, тя се казвала Мария, и...[br]Казвал ли съм ви колко много харесвам виенски колела? 00:13:06.16,00:13:07.91 Няма ли ти да си Призракът? 00:13:08.03,00:13:11.50 Ти можеш да си Призрак, аз получавам правото да бъда майор Шепърд. 00:13:18.38,00:13:25.80 Едно, две, три, четири, пет... 00:13:39.52,00:13:40.61 Уекс? 00:14:10.60,00:14:11.93 Джинто? 00:14:25.36,00:14:33.29 Майоре? Майоре! Джинто го няма. Не мога да го намеря. 00:14:33.49,00:14:37.25 Казах му да внимава, [br]че всичко, което докосне може да е опасно. 00:14:37.79,00:14:39.54 Ами ако тук има чудовища? 00:14:39.58,00:14:40.88 Ще го намерим. 00:14:44.46,00:14:49.89 Джинто го няма. Групи по двама.[br]Претърсване етаж по етаж. Пълно бойно снаряжение. 00:14:50.14,00:14:51.09 Слушам! 00:14:52.39,00:14:53.93 Не е в нито едно от другите спални помещения. 00:14:54.06,00:14:55.02 Идвам с теб. 00:14:55.77,00:14:57.18 Добре ли ще си, с този крак? 00:14:58.19,00:14:59.69 Той е мой син. 00:15:07.49,00:15:09.28 Можем ли да използваме сензорите, за да го открием? 00:15:09.86,00:15:12.24 Нямаме достатъчно мощност да[br]активираме целия град наведнъж. 00:15:12.32,00:15:14.41 А дори и да можехме, сензорите не могат да различат... 00:15:16.37,00:15:17.58 Отделни хора. 00:15:17.66,00:15:21.00 Доколкото знаем, би могло да има защитени зони[br]или неработещи сензори 00:15:21.00,00:15:24.96 Получаваме някакво странно енергийно отчитане [br]в една от неизследваните зони, от другата страна на града. 00:15:25.09,00:15:26.88 Включи системата за комуникация. 00:15:28.09,00:15:29.05 Готово. 00:15:29.93,00:15:36.01 Джинто? Тук е доктор Уиър.[br]Ако ме чуваш, моля те отговори. 00:15:37.68,00:15:44.06 Джинто? Ако си се загубил, ако не можеш... 00:15:45.77,00:15:47.36 Изгубихме мощност. 00:15:47.36,00:15:48.90 Все още имаме осветление. 00:15:53.49,00:15:55.12 Не знам защо се случи това. 00:16:01.00,00:16:02.50 Това не бях аз! 00:16:13.51,00:16:15.01 Изключи я веднага! 00:16:19.18,00:16:21.31 - Какво по дяволите става?[br]- Не зная. 00:16:21.31,00:16:23.98 - Нищо такова не се е случвало досега.[br]- Та ние сме тук само от няколко дни. 00:16:25.98,00:16:30.49 Тези неща са доста стари. Или е така, или наистина има призраци. 00:16:43.42,00:16:45.67 Контролна зала, тук е Шепърд. Светлините току-що угаснаха. 00:16:45.96,00:16:49.00 Майоре, получават се някакви технически неизправности. 00:16:57.51,00:17:00.52 Мисля, че е нещо свързано с интерфейса между[br]нашите накада генератори и града. 00:17:00.60,00:17:04.69 Или това, или начина по който изолирахме определени[br]системи може да води до грешки в програмите на Древните. 00:17:04.81,00:17:06.65 Ще пусна проверка на можностите. 00:17:07.86,00:17:09.65 Не бих си помислила, че вярваш в призраци. 00:17:09.86,00:17:14.99 Аз и не вярвах. Но после научих за неща, наречени Призраци, които[br]могат да изсмукват живота от тялото ти с ръце. Какво по дяволите е това? 00:17:16.03,00:17:16.95 Доктор Уиър? 00:17:18.33,00:17:21.41 Тейла, идвам веднага. Направи каквото можеш. 00:17:21.54,00:17:22.70 Добре. 00:17:27.08,00:17:29.50 Доктор Уиър, това е Марта. 00:17:30.50,00:17:32.05 Приятно ми е. 00:17:33.88,00:17:35.76 Всичко е наред. Кажи й какво си видяла. 00:17:37.39,00:17:38.76 Сянка. 00:17:40.35,00:17:43.48 Призраците ги излъчват.[br]Карат те да виждаш неща, коиот не са там. 00:17:44.94,00:17:46.48 Сигурна ли си? 00:17:48.73,00:17:50.98 И въпреки това не усещам Призраци тук. 00:17:51.53,00:17:57.99 Тейла, някога бъркала ли си за това?[br]Майор Шепърд? Тук е Уиър. 00:17:58.41,00:18:02.49 Една от етосианците твърди, че е видяла нещо,[br]което нарича сянка. 00:18:03.79,00:18:05.29 Тя не ми вярва? 00:18:08.17,00:18:12.17 Тейла казва, че не усеща да има Призраци[br]наоколо, но аз все пак се тревожа. 00:18:12.59,00:18:15.59 Добре, всички екипи, върнете се в главната зала[br]и чакайте по-нататъшни инструкции. 00:18:16.26,00:18:17.63 Не можем да спрем търсенето. 00:18:17.89,00:18:21.05 Ако тук има заплаха, трябва да установим защитен периметър. 00:18:34.82,00:18:37.74 Осигурен е достъп до контролната кула и жилищните помещения. 00:18:38.03,00:18:40.24 Още двама етосианци съобщиха, че са видели сенките. 00:18:40.37,00:18:42.78 Знаеш ли, не разбирам.[br]Това значи, че призраците трябва да са тук. 00:18:43.58,00:18:44.75 А ти не мислиш ли така? 00:18:45.12,00:18:50.58 Не мисля, че те искат да ни плашат. Когато решат да дойдат, [br]просто ще разпердушинят това място с корабите си. 00:18:50.71,00:18:52.67 И какво? На етосианците им се привиждат неща ли? 00:18:52.79,00:18:55.34 Ами, както каза и Тейла, това е страшно място за тях. 00:18:55.55,00:18:56.55 Не само за тях. 00:18:56.84,00:18:58.63 Холан иска да говори с Джинто. 00:18:59.68,00:19:00.55 Моля. 00:19:04.60,00:19:05.56 Давай. 00:19:07.35,00:19:16.49 Джинто! Ако ме чуваш, не съм ти ядосан.[br]Искам само да знам, че си в безопасност. 00:19:16.49,00:19:28.75 Затова, ако си се загубил, или си наранен, остани на място.[br]Направи малко шум, ако можеш. Ние ще те намерим. 00:19:40.09,00:19:41.13 Това латински ли е? 00:19:41.47,00:19:45.06 На езика на Древните. Бащи на светлина, на вечния храм? 00:19:45.51,00:19:47.27 Това е молитва към прародителите. 00:19:48.10,00:19:54.65 Ако сте ядосани, че сме населили великия Ви град без право,[br]ние се извиняваме смирено. 00:19:54.69,00:20:03.99 Не искаме да нараним никого. Ще си тръгнем, ако това е [br]желанието Ви. Но аз няма да си отида без сина си. 00:20:21.43,00:20:23.55 - Припадна. [br]- Трябва да има по-добра дума от това. 00:20:23.55,00:20:25.14 Припадък, това е правилният медицински термин. 00:20:25.22,00:20:27.76 Прилоша ми от мъжки глад. 00:20:28.47,00:20:30.81 Е, задръж още малко. 00:20:30.81,00:20:34.90 Доктор Уиър? МакКей е добре. Припаднал. 00:20:35.19,00:20:39.90 О, да. Голямо съчувствие.[br]Нека всички се подиграва на умиращия. Благодаря. 00:22:05.32,00:22:07.49 Не изглеждаше като илюзиите, които[br]Призраците те карат да виждаш, 00:22:07.53,00:22:10.24 но мога да разбера защо етосианците[br]биха се объркали. 00:22:10.28,00:22:12.62 - Как изглеждаше?[br]- Приличаше на... 00:22:12.66,00:22:14.12 Тъмнина. 00:22:14.16,00:22:16.87 Заобиколи накада генератора и започна да расте. 00:22:16.92,00:22:18.71 Все едно се хранеше от енергията. 00:22:18.71,00:22:21.75 Когато го изключихте, цялото...[br]каквото и да беше, то си отиде. 00:22:24.51,00:22:26.97 Ако това нещо се храни с енергия, [br]ние може да сме в голяма беда. 00:22:27.01,00:22:30.64 И като казвам ние, имам предвид вие, защото[br]аз всъщност няма да съм наоколо още дълго. 00:22:30.68,00:22:34.14 Така че трябва да разберем точно какво е то [br]и какво да правим с него. 00:22:34.18,00:22:37.02 - Знаем, че енргията го привлича.[br]- Какво ще кажете да изключим генераторите? 00:22:37.02,00:22:39.35 Ами, хората също излъват топлинна енергия. 00:22:39.35,00:22:41.94 Вярно, тя е пренебрежима в сравнение с[br]тази на някой накада генератор, 00:22:41.98,00:22:44.94 но ако отнемем единствения друг видим[br]източник на енергия на това нещо, то... 00:22:44.99,00:22:46.11 Да не би да казваш, че може да подгони нас? 00:22:46.15,00:22:48.70 Ами аз знам само едно нещо със сигурност[br]и това е, че една летяща тъмнина 00:22:48.70,00:22:50.62 която яде енергия, [br]може да бъде единствено много, много лоша. 00:22:50.66,00:22:54.83 Добре, оставяме мощностите включени.[br]Гроден, измисли начин да го откриваме, 00:22:54.87,00:22:58.46 и майоре, междувременно, установете[br]постоянно наблюдение на всички генератори. 00:22:58.50,00:23:01.00 Ако някой от тях бъде набелязан за цел,[br]ще го изключим дистанционно. 00:23:01.04,00:23:03.09 И да се надяваме, че можем да занимаваме това нещо 00:23:03.13,00:23:05.42 докато открием начин да се отървем от него. 00:23:05.42,00:23:06.88 Внимание всички, тук е Уиър! 00:23:06.88,00:23:12.30 Засега имаме нужда всички вие да останете в помещенита си,[br]освен ако не получите други нареждания. Ако видите нещо необи... 00:23:12.30,00:23:16.98 Ало! Можете ли да ме чуете? Някой чува ли ме? 00:23:17.23,00:23:18.02 Джинто? 00:23:18.19,00:23:19.14 Майор Шепърд! 00:23:19.65,00:23:20.73 Добре ли си? 00:23:21.19,00:23:21.98 Страх ме е. 00:23:22.19,00:23:23.11 Къде си? 00:23:23.44,00:23:24.65 Не знам. 00:23:24.90,00:23:27.49 Джинто, започни отначало.[br]Кажи ни как стигна до където си. 00:23:27.78,00:23:29.70 Бях в залата, точно извън моята спалня. 00:23:37.16,00:23:38.58 Къде отиде след това? 00:23:38.71,00:23:39.83 Не си спомням. 00:23:40.37,00:23:43.67 Той е свикнал с гората. Да може да вижда звездите нощем. 00:23:43.88,00:23:46.38 Намерих една малка стая, пълна с кутии от земята. 00:23:57.06,00:23:58.39 Няма кутии. 00:23:58.89,00:24:00.02 Те са тук с мен. 00:24:00.85,00:24:02.19 От тази стая би станало добър килер. 00:24:08.69,00:24:13.07 Това съвсем определено не е килер.[br]Започна ли да свети екранът, когато влезе вътре? 00:24:13.12,00:24:13.70 Да. 00:24:13.78,00:24:14.53 Ти докосна ли го? 00:24:14.70,00:24:15.20 Да. 00:24:15.41,00:24:16.29 Къде точно? 00:24:17.45,00:24:18.62 Не си спомням. 00:24:19.12,00:24:22.33 Точно преди той да изчезне, имаше[br]необичайно енергийно отчитане от тази зона тук. 00:24:22.37,00:24:24.25 О, не, не! 00:24:33.18,00:24:36.64 - Трябва да е пренасяч.[br]- Може да му измислим име и по-късно. 00:24:47.07,00:24:48.69 Майор Шепърд. 00:24:49.82,00:24:52.65 Джинто, добре ли си? 00:24:52.70,00:24:56.24 - Да. [br]- Джинто е при мен, и е добре. 00:25:04.46,00:25:06.13 Имаш ли някаква представа какво е това място? 00:25:06.17,00:25:09.17 Нещо като изследователска лаборатория.[br]Попадали сме на такива и преди. 00:25:09.21,00:25:11.63 От тези конзоли обикновено може да се [br]включим в централната комптърна система, 00:25:11.67,00:25:13.63 така че Джинто може да е причинил онова,[br]което си мислехме, че са повреди, от тук. 00:25:13.68,00:25:15.89 Но трябва да разбера какво е всичко, [br]което си докосвал. 00:25:21.18,00:25:24.06 Доколкото мога да преценя, има само едно тяло. 00:25:24.10,00:25:26.90 Ярките сини петна са [br]активните накада генератори. 00:25:26.94,00:25:30.90 Това петно е нашето тяло. [br]Трябваше просто да настроя сензорите. 00:25:30.94,00:25:33.99 Твоята идея рабори.[br]Засега успявам да предвидя 00:25:34.03,00:25:36.74 кога то се приближава до активните генератори[br]и да ги изключвам дистанционно. 00:25:36.78,00:25:38.95 Ето, гледай. 00:25:39.91,00:25:42.12 - Успявам да го въртя в кръг.[br]- Добре свършено. 00:25:42.16,00:25:43.16 Благодаря. 00:25:43.21,00:25:45.75 Надявам се да не сме го ядосали. 00:25:48.96,00:25:53.05 Лейтенанте? Тук е доктор Гроден.[br]Проследявам тялото, а то се е запътило към вас. 00:25:53.09,00:25:55.43 Препоръчвам ви да се махнете от коридора,[br]в който се намирате. 00:25:55.47,00:25:56.84 Разбрано. 00:26:06.02,00:26:09.40 Тук е Форд.[br]Една врата току-що ни блокира пътя. 00:26:09.40,00:26:12.57 На стената няма табло, нито се вижда[br]някакъв друг начин да я отворим. 00:26:12.61,00:26:14.36 - Разбрах.[br]- МакКей? 00:26:14.40,00:26:17.99 Ние не сме пипали нищо. Би могло да е[br]тялото, да причинява случайни повреди. 00:26:18.03,00:26:22.79 Близостта до такова голямо енергийно поле[br]би могла да кара технологиите на Древните да полудяват. 00:26:22.83,00:26:26.33 Лейтенанте, върнете се назад и опитайте вратата[br]от източната страна на коридора. 00:26:32.34,00:26:35.05 - Тази врата също не иска да се отвори.[br]- Ето го и него. 00:26:35.09,00:26:37.38 Отвори панела на стената. 00:26:39.97,00:26:41.43 Побързай! 00:26:42.47,00:26:45.06 - След това какво?[br]- Не съм сигурен. Какво виждаш? 00:26:45.10,00:26:49.06 - Три кристала.[br]- Извади средния, сложи горния на негово място. 00:26:54.44,00:26:56.65 Ако тази врата се отвори, тръгвай. 00:26:56.65,00:26:58.82 Аз ще те последвам веднага. 00:27:00.49,00:27:01.95 Не става. 00:27:01.99,00:27:04.16 Добре, използвай средния, за да свържеш другите два. 00:27:04.45,00:27:07.25 - Сигурен ли си за това?[br]- Не точно. 00:27:11.92,00:27:12.96 Тръгвай! 00:27:28.39,00:27:30.77 Човек в беда, трябва ми лекар. 00:27:37.03,00:27:39.28 Добре, дръж се. 00:27:42.16,00:27:45.29 - Да не сме в опасност тук?[br]- Иска ми се да можех да ти кажа. 00:27:46.20,00:27:49.00 - Как е Форд?[br]- Все едно го е ударила светкавица. 00:27:49.04,00:27:52.21 - Ще се оправи ли?[br]- Той е яко момче. 00:27:57.84,00:27:58.84 Сър. 00:28:03.10,00:28:04.43 Здрасти. 00:28:07.60,00:28:11.02 Ще кажете ли на този човек,[br]че нищо не е можел да направи? 00:28:11.98,00:28:14.44 Нищо не можеше да направиш. 00:28:14.48,00:28:16.78 Можех да се опитам да го изтегля, сър. 00:28:16.82,00:28:19.44 Тогава и двамата щяхме да изглеждаме така. 00:28:19.49,00:28:20.61 Е, не изглеждаш чак толкова зле. 00:28:20.65,00:28:24.87 Според доктор Бекет пак ще си [br]нашето красиво момченце за нула време. 00:28:28.66,00:28:31.62 - Явно също така е и асансьор.[br]- Наистина ли? 00:28:31.67,00:28:33.21 Може да спреш да използваш стълбите. 00:28:33.21,00:28:35.50 - О, колко хубаво от ваша страна.[br]- Какво разбра? 00:28:35.54,00:28:39.97 Колкото и невероятно да звучи, Джинто не е пипал[br]нищо съществено, освен това. 00:28:44.64,00:28:47.89 То трябва да има собствено захранване,[br]като Скачачите. 00:28:47.93,00:28:49.14 А какво е? 00:28:49.18,00:28:52.35 Ами нещо като контейнер за енергийното същество. 00:28:52.39,00:28:54.10 И Джинто го е освободил? 00:28:54.15,00:28:56.65 Така изглежда.[br]Както и предположих, 00:28:56.69,00:28:59.32 енергиите би трябвало да причиняват[br]повечето от техническите проблеми. 00:28:59.32,00:29:01.86 Било е уловено за наблюдение. 00:29:01.90,00:29:04.91 Древните са изучавали въздигането. 00:29:05.32,00:29:08.24 - Наистина ли?[br]- Какво точно е въздигане? 00:29:08.29,00:29:11.25 По някое време на еволюцията си, [br]Древните са достигнали... 00:29:11.29,00:29:14.75 напреднал стадий на съществуване, когато са можели[br]да се отърват от физическите си тела 00:29:14.79,00:29:18.84 и да се издигнат към по-високо измерение на съществуване.[br]Такова, в което да живеят като чиста енергия. 00:29:19.55,00:29:23.09 Знам че звучи смешно, но[br]това е първият признак, 00:29:23.13,00:29:26.22 че може да е имало намеса в еволюцията,[br]за да постигнат това. 00:29:26.22,00:29:28.47 Нещо като тяхна собствена генна терапия, а? 00:29:28.51,00:29:32.48 Е, не съм изчел всички бележки, но[br]вече знам, че тялото е от енергия. 00:29:32.52,00:29:36.40 Храни се с енергия. Форд е късметлия, искам да [br]кажа, колкото повече се храни, толкова повече расте. 00:29:36.44,00:29:39.69 А колкото повече расте, толкова повече се зарежда.[br]Толкова по-смъртоносно става. 00:29:39.73,00:29:41.82 Интелигентно ли е? 00:29:41.86,00:29:44.20 Според тези изследвания, [br]то осъзнава околната си среда. 00:29:44.20,00:29:47.28 Но ако се опиташ да си говориш с него, [br]сигурно ще имаш повече успе с голяма бяла акула. 00:29:47.32,00:29:51.91 Това нещо ще изсмуче енергията от нашите генератори,[br]а после ще ни избие всички. 00:29:52.50,00:29:54.41 Добре, какво можем да направим? 00:29:54.46,00:29:57.38 Тялото е било затворено тук вътре[br]още от преди Древните да напуснат града. 00:29:57.42,00:29:59.92 - Аз бих бил ядосан.[br]- И гладен. 00:29:59.96,00:30:02.88 Идеята е, [br]че това устройство е създадено да го проследява, 00:30:02.92,00:30:05.93 да го залови и да го държи за изследване. 00:30:05.93,00:30:08.22 Все още има шанс да можем да го вкараме обратно вътре. 00:30:08.26,00:30:10.39 Само ще ми трябва още малко време да измисля как. 00:30:22.11,00:30:25.65 - Здравейте.[br]- Джинто иска да каже нещо. 00:30:25.70,00:30:31.08 Съжалявам. Случилото се с теб беше по моя вина. 00:30:32.29,00:30:34.08 Откъдето съм аз, имаме една малка поговорка. 00:30:34.96,00:30:36.96 Нещата се случват. 00:30:36.96,00:30:41.04 Не е точно така, но ти нали не си [br]искал това да се случи? 00:30:43.05,00:30:45.59 Не. Ти си добро момче. 00:30:45.63,00:30:49.76 Не си направил нищо лошо, [br]което значи, че не е твоя вината, ОК? 00:30:54.77,00:30:57.48 Също както когато ние дойдохме на вашата планета. 00:30:57.48,00:31:00.06 Ние не искахме Призраците да се появят,[br]те просто го направиха. 00:31:00.11,00:31:02.32 И затова вие сте тук.[br]Вашият дом беше разрушен. 00:31:02.36,00:31:06.49 А ти почти загуби баща си. Не си [br]спомням да си ми се ядосвал за това. 00:31:06.78,00:31:09.24 Нещата се случват. 00:31:22.88,00:31:24.92 Вече не минават същите номера. 00:31:24.92,00:31:27.17 - Колко е умно това нещо?[br]- Родни? 00:31:27.22,00:31:29.93 Не знам. [br]Но това е много по-просто отколкото си мислех. 00:31:29.97,00:31:31.76 То е нещо като капан за мишки. 00:31:31.80,00:31:35.85 Този бутон кара устройството да излъчва[br]енергия, която привлича съществото. 00:31:35.89,00:31:37.81 С този се затваря. 00:31:37.85,00:31:39.52 Сега единственият проблем, изглежда 00:31:39.56,00:31:41.98 някой всъщност ще трябва да бъде тук,[br]за да натиска бутоните. 00:31:43.69,00:31:46.11 - Аз ще го направя.[br]- Добре. 00:31:46.15,00:31:49.20 Почакай малко, Родни.[br]Ти все още носиш щита. 00:31:49.24,00:31:52.91 Има ли шанс ако нещо не е наред,[br]той ще може да те предпази? 00:32:06.84,00:32:08.55 Имах някакво такова чувство. 00:32:08.59,00:32:11.39 Какво искаш да кажеш?[br]Чувство за какво? 00:32:12.26,00:32:14.85 Да не мислиш, че съм искал да падне точно сега? 00:32:14.85,00:32:16.93 Мислиш, че ме е страх ли?[br]Не ме е страх, ще го направя. 00:32:16.93,00:32:19.02 Не, няма нужда.[br]Може пак да припаднеш. 00:32:19.06,00:32:21.52 Вижте, просто не работи вече. Виж, 00:32:21.56,00:32:23.15 и на теб не работи. 00:32:23.15,00:32:25.36 Само исках да кажа, че няма да те остави да умреш. 00:32:25.40,00:32:29.36 Просто е съвпадение, че спря да работи точно сега.[br]Имам нужда от нещо за пиене. 00:32:30.65,00:32:32.16 Заминавай. 00:32:48.09,00:32:51.01 Винаги си ми казвал, че[br]не трябва да ме е страх от тъмното. 00:32:53.51,00:32:55.18 Е, грешал съм 00:32:55.22,00:32:57.85 Сега не мога да заспя. 00:32:57.89,00:33:00.06 Ами ако тъмнината дойде? 00:33:00.10,00:33:02.06 Няма. 00:33:02.44,00:33:04.56 Откъде знаеш? 00:33:04.61,00:33:06.65 Защото. 00:33:11.28,00:33:13.45 Страхува се от огъня. 00:33:14.41,00:33:16.37 Тъмнината се страхува? 00:33:20.16,00:33:23.21 Всичко се страхува от нещо. 00:33:51.28,00:33:53.95 Значи защитното устройство [br]просто падна от само себе си? 00:33:53.99,00:33:56.74 Да. Просто спря да работи. 00:33:56.78,00:33:58.78 Той дори го опита на Шепърд. 00:33:58.78,00:34:00.95 Не би могло да работи на Шепърд. 00:34:01.79,00:34:03.46 Защо не? 00:34:03.46,00:34:07.79 МакКей не ви ли каза? Според текста, който четохме[br]този щит се отбелязва на носителя си. 00:34:07.84,00:34:10.38 Ако сме прави, не би могъл да работи на никой друг. 00:34:14.47,00:34:16.76 Готови ли сме? 00:34:16.76,00:34:20.64 Нали разбираш, че като изключим всичко, [br]ще загубим сензорите си? 00:34:20.68,00:34:21.93 Няма да можем да го проследяваме. 00:34:21.97,00:34:24.98 Имаме хора, разположени около жилищните помещения. 00:34:24.98,00:34:26.77 Поне ще получим малко предизвестие. 00:34:30.40,00:34:34.65 Тейла е казала на етосианските деца, че ако [br]запалят свещ, това ще им помогне да се предпазят. 00:34:35.49,00:34:38.28 - А ти го правиш защото...[br]- Тук ще стане тъмно. 00:34:44.29,00:34:47.08 Добре, майоре. Давайте 00:34:56.26,00:34:57.72 Сега. 00:34:59.47,00:35:01.22 Изключваме мощностите. 00:35:25.04,00:35:27.21 Идва. 00:35:36.26,00:35:38.55 Мисля, че ще ни трябва по-голяма лодка. 00:35:38.55,00:35:40.97 - Размерът няма значение.[br]- Това е само мит. 00:35:40.97,00:35:43.85 Ще се събере. Устройството улавя съществото вътре. 00:35:43.89,00:35:46.27 Само трябва да се убедиш, че е влязло[br]изцяло в контейнера. 00:35:50.90,00:35:52.69 Добре, хайде. 00:36:09.71,00:36:11.58 Кучи син. 00:36:11.58,00:36:12.71 Какво стана? 00:36:12.75,00:36:15.09 Проклетото нещо само го погледна и си отиде. 00:36:15.13,00:36:18.09 Много е по-умно, отколкото си мислехме. 00:36:25.72,00:36:28.10 Трябва да разберем къде е, веднага. 00:36:28.14,00:36:30.14 Ще трябва да включим отново мощностите,[br]за да използваме сензорите. 00:36:30.14,00:36:33.11 - Не можем да направим това.[br]- Направи го, само кулата за управление. 00:36:36.15,00:36:38.65 И сега какво? 00:36:38.65,00:36:41.70 - Насочва се насам.[br]- Защото включихте захранването. 00:36:41.74,00:36:43.20 Не можем да продължаваме така. 00:36:43.20,00:36:45.62 Мислиш ли, че на него му се иска да е тук? 00:36:46.74,00:36:48.54 Какво искаш да кажеш? 00:36:48.58,00:36:51.92 Било е затворено тук хиляди години, само. 00:36:51.92,00:36:53.00 Вече не е само. 00:36:53.04,00:36:55.92 То не мисли на това ниво.[br]Мисли за храна, това е. 00:36:55.96,00:36:58.42 - Ти сигурно знаеш.[br]- Ако останем тук, ще ни убие. 00:36:58.42,00:37:01.26 - Не и ако ние го убием първи.[br]- Е, аз не знам как. 00:37:01.30,00:37:03.68 Тогава или ние трябва да си тръгнем, или то. 00:37:03.72,00:37:06.97 Може би то иска да си отиде. 00:37:08.52,00:37:11.14 Ако отворим Старгейт. 00:37:16.98,00:37:18.57 Това е лоша идея. 00:37:18.61,00:37:21.45 - Вече си го казвал.[br]- Е, струва си да се каже отново. 00:37:30.58,00:37:32.62 Идва! 00:37:32.66,00:37:35.38 Ако отворим старгейт, това е огромен източник [br]на енергия. Това нещо е умно. 00:37:35.42,00:37:37.71 Знаеше достатъчно, за да не се улови[br]отново в контейнера. 00:37:37.75,00:37:40.76 Какво те кара да мислиш, че ще последва[br]един накада генератор през тази дупка? 00:37:40.80,00:37:42.84 Какво, да нямаш по-добра идея? 00:37:45.05,00:37:47.10 Успех! 00:37:47.14,00:37:49.26 Добре ли си? 00:37:52.39,00:37:54.02 Почти е тук. 00:37:55.02,00:37:59.19 - Имаш ли готов адрес?[br]- М4Х 337, безплодна равнина. 00:37:59.23,00:38:01.24 Набирай. 00:38:03.90,00:38:06.45 Добре измислено. 00:38:46.16,00:38:48.24 Не се движи повече. 00:38:48.28,00:38:50.99 Не можем да видим дали количкаа е преминала. 00:38:51.03,00:38:52.37 Тялото може да е изтощило батерията. 00:38:52.41,00:38:55.29 Може да се храни от генератора на старгейт.[br]Това е катастрофално. 00:38:55.29,00:38:57.25 Изключи го. 00:39:00.29,00:39:02.38 - Не мога.[br]- Уредите не работят. 00:39:06.26,00:39:08.51 Трябва да има нещо, което можем да направим. 00:39:08.51,00:39:10.51 Не знаем дали количката е още там. 00:39:11.35,00:39:13.64 Възможно е тялото все пак да премине през портала, 00:39:13.68,00:39:16.60 след като изразходва енергията[br]на накада генератора, който е на количката. 00:39:16.64,00:39:19.10 Или просто да продължи да се храни от енергията на портала. 00:39:42.79,00:39:44.55 МакКей! 00:39:51.72,00:39:52.85 Родни! 00:40:57.04,00:40:58.83 МакКей? 00:41:00.75,00:41:03.04 Мощността трябва да е била източена от тялото. 00:41:03.08,00:41:05.34 Медицински екип към стаята с портала. 00:41:05.38,00:41:09.05 Не е изгорен. Диша. 00:41:12.89,00:41:14.18 МакКей? 00:41:14.18,00:41:16.22 МакКей 00:41:18.02,00:41:20.31 - Какво стана?[br]- Ти успя. 00:41:21.56,00:41:23.44 Успях? 00:41:23.48,00:41:25.23 Премна през портала. 00:41:28.15,00:41:30.74 Трябва да ти е прилошало. 00:41:30.78,00:41:34.07 Е, благодаря, че не използва другата дума. 00:41:37.53,00:41:40.70 Ето това, това беше "Отче наш" 00:41:50.55,00:41:55.89 Благодаря, не бързайте. [br]Само човек е в беда.