1 00:00:22,703 --> 00:00:24,637 Студено е навън. 2 00:00:24,705 --> 00:00:26,935 Забави се. 3 00:00:30,444 --> 00:00:33,345 Направили каквото помолих? 4 00:00:33,413 --> 00:00:34,971 Да. 5 00:00:35,048 --> 00:00:37,846 Важно е, Гари. 6 00:00:37,918 --> 00:00:40,113 Обещай ми, че си го направил. 7 00:00:40,354 --> 00:00:41,378 Болен си, татко. 8 00:00:41,455 --> 00:00:43,047 Трябва да си в болница 9 00:00:43,123 --> 00:00:45,921 а не тук, откъснат от света. 10 00:00:45,992 --> 00:00:48,620 не дължиш на този Стайт нищо. 11 00:00:48,695 --> 00:00:50,720 Не става въпрос за дългове. 12 00:00:50,797 --> 00:00:52,128 Измръзнами задника 13 00:00:52,332 --> 00:00:55,631 да проверявам дали съм заключил всичко всяка вечер по няколко пъти. 14 00:00:55,669 --> 00:00:56,727 И за какво? 15 00:00:56,803 --> 00:00:59,636 Не ти трябва да знаеш. 16 00:00:59,673 --> 00:01:01,971 Да, сигурно. 17 00:01:02,042 --> 00:01:04,340 Ще приготвя малко вечеря. 18 00:01:09,483 --> 00:01:10,609 19 00:01:10,684 --> 00:01:14,552 20 00:01:33,140 --> 00:01:34,937 21 00:01:35,008 --> 00:01:37,568 22 00:01:43,617 --> 00:01:45,676 23 00:01:45,752 --> 00:01:46,912 24 00:01:49,823 --> 00:01:52,849 25 00:01:52,926 --> 00:01:55,918 26 00:01:58,498 --> 00:02:01,467 27 00:02:06,106 --> 00:02:08,040 Господи. 28 00:02:08,108 --> 00:02:11,077 Гари, ти не си-- 29 00:02:12,212 --> 00:02:13,975 30 00:02:16,616 --> 00:02:18,550 31 00:02:21,855 --> 00:02:24,449 32 00:02:24,524 --> 00:02:25,718 Господи. 33 00:02:30,063 --> 00:02:31,655 Татко? 34 00:02:31,731 --> 00:02:35,690 35 00:02:37,938 --> 00:02:39,166 36 00:03:04,598 --> 00:03:06,793 37 00:04:25,312 --> 00:04:27,246 Агент Скъли. 38 00:04:32,152 --> 00:04:34,120 39 00:04:34,187 --> 00:04:36,985 Да ти взема палтото? 40 00:04:37,057 --> 00:04:39,821 Няма да оставам, Агент Догет. 41 00:04:41,895 --> 00:04:45,262 Излизам в отпуск по майчинство, така казаха лекарите. 42 00:04:45,332 --> 00:04:48,563 Настояват. 43 00:04:48,602 --> 00:04:50,229 Няма лошо, Агент Скъли. 44 00:04:50,303 --> 00:04:52,703 Дай си малко почивка. 45 00:05:01,815 --> 00:05:04,045 Какво е това? 46 00:05:04,117 --> 00:05:08,747 Това е медальон от полета на Аполо 11. 47 00:05:08,822 --> 00:05:13,259 Искам да ти го дам, Агент Догет. 48 00:05:13,326 --> 00:05:15,886 Мерси. 49 00:05:19,799 --> 00:05:22,063 Защото? 50 00:05:22,135 --> 00:05:25,298 Агент Мълдър ми го даде преди няколко години. 51 00:05:25,338 --> 00:05:29,741 Символ е на съвместната работа... 52 00:05:29,809 --> 00:05:32,300 партньорството. 53 00:05:32,379 --> 00:05:37,407 Никой не стига сам там, това означава. 54 00:05:37,651 --> 00:05:41,018 И след всичките тези години... 55 00:05:41,054 --> 00:05:44,820 и всичко през което сме минали, аз нямаше-- 56 00:05:46,893 --> 00:05:50,420 да съм тук с теб. 57 00:06:18,091 --> 00:06:20,082 Агент Скъли. 58 00:06:20,160 --> 00:06:23,960 Тръгваш си само временно... 59 00:06:24,030 --> 00:06:25,964 Временно, надявам се? 60 00:06:26,032 --> 00:06:30,969 Ще се върнеш, нали? 61 00:07:12,112 --> 00:07:14,171 62 00:07:14,247 --> 00:07:16,408 Няма те от пет минути, Агент Скъли 63 00:07:16,483 --> 00:07:20,078 и вече се чуствам, като непознат в собствения си-- 64 00:07:20,153 --> 00:07:21,882 Съжалявам? 65 00:07:21,955 --> 00:07:24,253 Мога ли да помогна? 66 00:07:24,290 --> 00:07:26,349 Аз съм тук да помогна, евентуално. 67 00:07:26,426 --> 00:07:27,859 Аз съм Лейла Харисън. 68 00:07:27,927 --> 00:07:31,727 Чаках с нетърпение да се запознаем. 69 00:07:31,798 --> 00:07:33,459 А-ха. 70 00:07:33,533 --> 00:07:36,400 Имам един случай тук, за Досиетата Х, мисля. 71 00:07:36,469 --> 00:07:38,300 Местната полиция не може да го обясни, всъщност. 72 00:07:38,371 --> 00:07:40,305 Убийство от миналата нощ от покрайнините на Ню Йорк. 73 00:07:40,373 --> 00:07:42,841 Взех билети за Бъфало Ниагара. 74 00:07:42,909 --> 00:07:44,137 Ето ти криминалния доклад. 75 00:07:44,210 --> 00:07:47,338 Извинете, Г-це Харисън... 76 00:07:47,413 --> 00:07:48,937 коя сте вие? 77 00:07:49,015 --> 00:07:51,449 О, простете. 78 00:07:51,518 --> 00:07:53,247 Не са ви казали? 79 00:07:55,388 --> 00:07:57,856 Това е ... толкова вълнуващо. 80 00:07:57,924 --> 00:08:03,123 Аз съм... новият ви партньор. 81 00:08:35,595 --> 00:08:38,530 Помолих да пратят тялото във Вашингтон. 82 00:08:38,598 --> 00:08:40,395 Било е намерено в гората 83 00:08:40,466 --> 00:08:42,491 на 50 ярда зад къщата. 84 00:08:42,569 --> 00:08:44,434 Може би трябва да почнем от там. 85 00:08:44,504 --> 00:08:48,065 Нека започнем от къщата. 86 00:08:48,141 --> 00:08:50,336 Добре, тогава. 87 00:08:57,984 --> 00:09:00,179 Болният е Арлен Сакс, години 72 88 00:09:00,253 --> 00:09:01,845 собственик на имението 89 00:09:01,921 --> 00:09:03,912 където е построена тази къща. 90 00:09:03,990 --> 00:09:06,288 Няма следи от физически наранявания 91 00:09:06,359 --> 00:09:07,826 но полицията предполага, че е убийство 92 00:09:07,861 --> 00:09:09,294 с изхвърляне на тялото. 93 00:09:09,362 --> 00:09:11,887 Г-н Сакс е бил в инвалиден стол 94 00:09:11,965 --> 00:09:13,159 през последните няколко месеца 95 00:09:13,199 --> 00:09:15,531 и за него се е грижел сина му, Гари 96 00:09:15,568 --> 00:09:17,297 който е главния заподозрян. 97 00:09:17,370 --> 00:09:18,962 Защо? 98 00:09:19,038 --> 00:09:22,997 Ами защото и той липсва. 99 00:09:23,076 --> 00:09:26,068 Ако е убил този човек, без да оставя следи 100 00:09:26,145 --> 00:09:28,010 това предполага умишлено 101 00:09:28,047 --> 00:09:29,947 с опит за прикриване на тялото. 102 00:09:30,016 --> 00:09:33,144 Но не се връзва това, че тялото е изхвърлено в гората 103 00:09:33,219 --> 00:09:34,311 и напускане на мястото 104 00:09:34,387 --> 00:09:36,355 което говори за паника. 105 00:09:38,157 --> 00:09:39,522 Чудесно. 106 00:09:39,592 --> 00:09:43,028 И как беше последната част, за предумишленото? 107 00:09:45,331 --> 00:09:47,196 Какво е това? 108 00:09:47,267 --> 00:09:49,360 Слуз? 109 00:09:49,435 --> 00:09:53,337 Има и малка следа по пода. 110 00:09:53,406 --> 00:09:57,308 Значи не е някой; а е нещо. 111 00:09:57,377 --> 00:10:01,905 Господи, това наистина е Досие Х, нали? 112 00:10:04,150 --> 00:10:06,084 Поздравления. 113 00:10:13,293 --> 00:10:15,488 Ще пратя слузта за изследване. 114 00:10:15,561 --> 00:10:18,291 И ще им кажа да побързат с резултата. 115 00:10:18,331 --> 00:10:21,300 Колко опит имате, Агент Харисън? 116 00:10:21,334 --> 00:10:25,361 Ами всъщност сега ми е за първи път. 117 00:10:25,438 --> 00:10:26,530 Нека позная-- 118 00:10:26,606 --> 00:10:29,131 Директор Керш ви е дал тази работа 119 00:10:29,208 --> 00:10:31,176 за да заместите Агент Скъли. 120 00:10:31,244 --> 00:10:33,212 Да. Да, така е. 121 00:10:33,279 --> 00:10:35,713 Не знам как да ви кажа, Агент Харисън 122 00:10:35,949 --> 00:10:37,246 но са ви преебали. 123 00:10:37,317 --> 00:10:39,615 Директора Керш не е приятел на Досиетата Х. 124 00:10:39,686 --> 00:10:42,678 Май не разбирате нещо, Агент Догет. 125 00:10:42,722 --> 00:10:44,587 Помолих за това назначение. 126 00:10:44,657 --> 00:10:46,352 Молили сте за него. 127 00:10:46,426 --> 00:10:48,394 Бях дипломант. 128 00:10:48,428 --> 00:10:51,522 Наблюдавах движението на Агент Мълдър Скъли . 129 00:10:51,597 --> 00:10:54,293 Значи сте явалифицирана. 130 00:10:54,367 --> 00:10:56,562 Може и да не съм 131 00:10:56,636 --> 00:11:00,595 но познавам Досиетата Х, Агент Догет, отвътре и отвън. 132 00:11:00,640 --> 00:11:03,666 Повечето хора не приемат, че тези въпроси съществуват 133 00:11:03,743 --> 00:11:05,267 но вие ги виждате всеки ден. 134 00:11:05,345 --> 00:11:08,974 И аз съм ентусиазирана да бъда част от това. 135 00:11:09,048 --> 00:11:10,447 Така ли? 136 00:11:26,265 --> 00:11:28,062 Тялото на Г-н Сакс е намерено тук 137 00:11:28,134 --> 00:11:30,625 но няма следи, които да водят до тук. 138 00:11:33,239 --> 00:11:34,331 Господи. 139 00:11:34,407 --> 00:11:35,738 Има още от нея. 140 00:11:36,509 --> 00:11:37,737 Вижте това. 141 00:11:37,977 --> 00:11:39,444 Знаете ли какво може да е? 142 00:11:39,512 --> 00:11:40,479 Може да е жлъчен сок. 143 00:11:44,417 --> 00:11:45,611 Жлъчен? 144 00:11:45,685 --> 00:11:47,175 От мутант канибал. 145 00:11:47,253 --> 00:11:48,720 Мълдър и Скъли са се сблъсквали с подобен 146 00:11:48,788 --> 00:11:50,085 в една асансьорна шахта веднъж. 147 00:11:50,156 --> 00:11:51,646 Той умрял, но може пак-- 148 00:11:51,724 --> 00:11:54,522 Това не е мутант канибал, Агент Харисън. 149 00:11:54,594 --> 00:11:57,188 Може да е извънземен който си сменя кожата. 150 00:11:57,263 --> 00:11:59,493 Базирайки се на един доклад на Агент Мълдър 151 00:11:59,565 --> 00:12:00,554 те оставят 152 00:12:00,633 --> 00:12:02,692 някаква слуз...-- 153 00:12:06,506 --> 00:12:08,667 Не мисли, че е това. 154 00:12:08,741 --> 00:12:10,800 Ще взема проба от това. 155 00:12:11,044 --> 00:12:13,535 Ще го изпратя в лабораторията. 156 00:12:13,579 --> 00:12:15,547 Добре мислите, Агент Харисън. 157 00:12:20,720 --> 00:12:22,381 158 00:12:42,842 --> 00:12:44,309 159 00:12:44,377 --> 00:12:45,309 Хей. 160 00:12:45,378 --> 00:12:46,470 Готов за пътуване? 161 00:12:46,546 --> 00:12:48,104 Да. Ще си взема ключовете. 162 00:12:50,850 --> 00:12:52,215 Хей. Не забравяй това. 163 00:12:52,285 --> 00:12:53,377 Отпусни се. 164 00:12:53,453 --> 00:12:54,715 Вдишай, издишай. 165 00:12:54,787 --> 00:12:56,186 166 00:12:56,255 --> 00:12:58,655 От къде знаеш тези неща, Мълдър? 167 00:12:58,691 --> 00:13:00,090 Безработен съм. 168 00:13:00,159 --> 00:13:02,753 Имам много свободно време. 169 00:13:02,829 --> 00:13:04,091 Опра. 170 00:13:04,163 --> 00:13:06,063 Гледам шоуто на Опра. 171 00:13:06,132 --> 00:13:09,863 Благодаря, че го правиш с мен. 172 00:13:10,069 --> 00:13:12,060 Какъв е смисъла? 173 00:13:13,739 --> 00:13:16,503 Не знам. Аз- 174 00:13:18,444 --> 00:13:20,378 Заради хормоните-- 175 00:13:22,882 --> 00:13:24,474 Толкова-- 176 00:13:24,550 --> 00:13:27,519 странно се чуствам. 177 00:13:27,587 --> 00:13:30,715 Заради бебето? 178 00:13:30,790 --> 00:13:32,758 Не... не. 179 00:13:35,261 --> 00:13:37,195 Да не ходя на работа, предполагам. 180 00:13:37,263 --> 00:13:41,131 Излязох от офиса днес 181 00:13:41,200 --> 00:13:43,191 и се почуствах като дезертьор. 182 00:13:43,269 --> 00:13:45,737 Платила си си за това, Скъли. 183 00:13:45,805 --> 00:13:47,363 Повече от колкото те са ти платили. 184 00:13:49,642 --> 00:13:52,372 Загрижена си за Агент Догет. 185 00:13:57,183 --> 00:14:00,311 През цялото време там долу 186 00:14:00,386 --> 00:14:02,445 имаше някой, който да ми пази гърба. 187 00:14:02,522 --> 00:14:06,424 Сигурен съм, че Агент Догет може да се погрижи за себе си. 188 00:14:06,492 --> 00:14:08,119 Той е голямо моче. 189 00:14:09,328 --> 00:14:11,728 Ти мисли за малкото момче 190 00:14:11,797 --> 00:14:13,788 или за малкото момиче. 191 00:14:13,866 --> 00:14:16,130 Момче? 192 00:14:16,202 --> 00:14:17,533 Или момиче? 193 00:16:22,662 --> 00:16:23,788 Уха. 194 00:16:27,033 --> 00:16:29,558 Агент Харисън, какво правите тук? 195 00:16:29,635 --> 00:16:31,535 Проследих-- 196 00:16:32,872 --> 00:16:35,864 То е тук. 197 00:16:35,941 --> 00:16:37,306 То? 198 00:16:37,376 --> 00:16:39,367 Какво ""то''? 199 00:16:39,445 --> 00:16:41,310 Въоражена си, нали? 200 00:16:47,620 --> 00:16:49,952 Какво искаш да правя? 201 00:16:55,728 --> 00:16:57,423 Искам да излезеш навън 202 00:16:57,496 --> 00:17:00,397 и да стоиш пред входната врата. 203 00:17:00,466 --> 00:17:04,960 Каквото и да е, ще се опитам да разбера. 204 00:17:08,941 --> 00:17:10,340 Агент Харисън. 205 00:17:12,345 --> 00:17:13,972 Пазете се. 206 00:17:35,468 --> 00:17:37,402 207 00:17:50,616 --> 00:17:53,517 208 00:17:58,891 --> 00:17:59,983 Харисън. 209 00:18:02,528 --> 00:18:03,722 Агент Харисън! 210 00:18:35,127 --> 00:18:38,096 211 00:19:04,957 --> 00:19:07,221 212 00:19:07,460 --> 00:19:08,222 Скинър. 213 00:19:08,461 --> 00:19:09,223 Истина ли е? 214 00:19:09,462 --> 00:19:10,224 Агент Скъли. 215 00:19:10,463 --> 00:19:11,691 Не откривам Агент Догет 216 00:19:11,764 --> 00:19:13,664 и някой ми каза, че липсва. 217 00:19:13,732 --> 00:19:14,858 Разследвал е убийство. 218 00:19:14,934 --> 00:19:15,901 Не е докладвал обратно. 219 00:19:15,968 --> 00:19:17,697 Защо не ми казахте? 220 00:19:17,736 --> 00:19:18,896 Агент Скъли, не се тревожете. 221 00:19:18,971 --> 00:19:20,802 Идвам в Бюрото веднага. 222 00:19:20,873 --> 00:19:21,805 Не, не става. 223 00:19:21,874 --> 00:19:23,239 Сър, вие ми заповядвате 224 00:19:23,476 --> 00:19:25,603 да не търся Агент Догет? 225 00:19:25,678 --> 00:19:29,239 Пратил съм всеки свободен офицер там 226 00:19:29,482 --> 00:19:31,074 Сега сте по майчинство вече. 227 00:19:31,116 --> 00:19:34,552 Повярвай те, че правим всичко възможно. 228 00:19:34,620 --> 00:19:36,144 Знам, че е така... 229 00:19:36,222 --> 00:19:39,623 но ако не е достатъчно? 230 00:21:30,002 --> 00:21:31,731 - Ще занеса това в лабораторията. - Благодаря. 231 00:21:34,239 --> 00:21:36,207 Като в добрите стари времена. 232 00:21:36,241 --> 00:21:39,267 233 00:21:39,345 --> 00:21:41,711 Какво правиш тук, Мълдър? 234 00:21:41,780 --> 00:21:45,113 Разхождам се. 235 00:21:47,753 --> 00:21:50,051 По-интересно е, ти какво правиш тук? 236 00:21:51,223 --> 00:21:53,157 Намерих нещо, което може да помогне 237 00:21:53,225 --> 00:21:54,658 да намерим Агент Догет. 238 00:21:54,727 --> 00:21:56,058 Това е Арлен Сакс 239 00:21:56,095 --> 00:21:59,394 жертвата на убийството, което Догет е разследвал. 240 00:21:59,598 --> 00:22:01,691 Този стар човек не е убит, Мълдър. 241 00:22:01,767 --> 00:22:04,895 Умрял е от сърдечна недостатъчност, след като е ослепен 242 00:22:04,937 --> 00:22:06,928 с някаква химична субстанция. 243 00:22:07,006 --> 00:22:09,406 Орбитите на очите... 244 00:22:09,642 --> 00:22:13,976 има върху тях следи от нея... 245 00:22:14,046 --> 00:22:17,709 Приличат на естествени ензими. 246 00:22:17,783 --> 00:22:18,306 Отрова. Произведена от влечуго. 247 00:22:18,384 --> 00:22:19,373 От къде знаеш това? 248 00:22:19,618 --> 00:22:21,279 Преди Агент Догет и партньора му 249 00:22:21,320 --> 00:22:24,118 да изчезнат, са изпратили проби за анализ. 250 00:22:24,156 --> 00:22:26,147 Естествени ензими. Скинър ми каза. 251 00:22:26,225 --> 00:22:29,683 Намерени са и някакви бактерии в отровата 252 00:22:29,762 --> 00:22:32,322 които смятам да изолирам. 253 00:22:32,398 --> 00:22:33,865 Нека друг го направи. 254 00:22:35,934 --> 00:22:38,129 В момента имаш други грижи. 255 00:22:39,371 --> 00:22:41,339 Знам, но това е от Досиетата Х, Мълдър 256 00:22:41,407 --> 00:22:44,672 а ти не си вече в Бюрото, и ако сега си ида вкъщи 257 00:22:44,743 --> 00:22:48,907 откъде Скинър ще намери някой квалифициран да се заеме с това? 258 00:22:48,981 --> 00:22:51,814 Знам от къде. 259 00:22:54,053 --> 00:22:55,850 260 00:23:10,969 --> 00:23:12,334 261 00:23:28,220 --> 00:23:29,778 262 00:24:15,234 --> 00:24:17,759 263 00:24:17,836 --> 00:24:19,428 Агент Догет? 264 00:24:19,505 --> 00:24:20,529 Тук съм. 265 00:24:23,509 --> 00:24:25,739 Добре ли сте? 266 00:24:25,811 --> 00:24:28,006 Очите ми са напръскани с нещо. 267 00:24:28,080 --> 00:24:30,173 Почти не виждам. 268 00:24:30,249 --> 00:24:31,841 Май сме и двамата така. 269 00:24:31,917 --> 00:24:34,750 Тримата, всъщност. 270 00:24:52,171 --> 00:24:56,164 Това май е Гари Сакс, сина на жертвата. 271 00:24:56,241 --> 00:24:58,004 Как се озовахте тук? 272 00:24:58,076 --> 00:25:00,476 Това ме довлече тук. Не съм сигурен. 273 00:25:02,881 --> 00:25:04,246 Какво ще правим сега? 274 00:25:04,316 --> 00:25:06,910 Не знам. 275 00:25:06,985 --> 00:25:11,251 Мълдър и Скъли разследвали случай във Флорида. 276 00:25:11,323 --> 00:25:13,314 Става въпрос за някакъв червей 277 00:25:13,392 --> 00:25:15,087 който завличал хора под земята. 278 00:25:15,160 --> 00:25:16,593 Може и да е замесен човек. 279 00:25:16,829 --> 00:25:19,195 Попаднах на нещо като капан. 280 00:25:19,264 --> 00:25:21,027 Някой го е поставил тук 281 00:25:21,099 --> 00:25:22,930 за да осигури свежо месо на това нещо. 282 00:25:23,001 --> 00:25:25,333 Не говорих за нас? 283 00:25:25,404 --> 00:25:28,840 Не искам да чакам за да разбера. 284 00:25:28,907 --> 00:25:30,499 Тези тунели са построени от робите 285 00:25:30,576 --> 00:25:31,975 много одавна. 286 00:25:32,044 --> 00:25:35,343 Трябва да водят към къщата. 287 00:25:35,414 --> 00:25:37,245 Нещо има горе, мисля. 288 00:25:37,282 --> 00:25:39,842 Виждам светлина. 289 00:25:42,187 --> 00:25:45,384 Не знам колко е на високо. 290 00:26:01,106 --> 00:26:03,540 Мълдър, не трябва да си тук. 291 00:26:03,609 --> 00:26:05,133 Не съм тук. 292 00:26:05,177 --> 00:26:07,441 Какво става с издирването? 293 00:26:07,479 --> 00:26:09,379 Полицията е намерила колата на Догет 294 00:26:09,448 --> 00:26:12,212 паркирана на около половин час път от тук. 295 00:26:12,284 --> 00:26:14,013 И как се е озовала там? 296 00:26:14,086 --> 00:26:17,852 Не знам, но пренасочваме търсенето. 297 00:26:24,062 --> 00:26:25,222 Къде отиваш? 298 00:26:25,297 --> 00:26:26,992 Ще се разходя в гората. 299 00:26:27,032 --> 00:26:28,499 Изпратихме вече 40 човека да търсят 300 00:26:28,533 --> 00:26:29,591 там, Мълдър. 301 00:26:29,668 --> 00:26:30,600 Какво по дяволите? 302 00:26:30,669 --> 00:26:32,237 Вече не съм на работа, нали? 303 00:26:32,237 --> 00:26:33,226 Вече не съм на работа, нали? 304 00:26:33,338 --> 00:26:33,895 305 00:27:03,702 --> 00:27:06,193 306 00:27:31,430 --> 00:27:33,022 307 00:27:42,607 --> 00:27:44,734 308 00:27:47,245 --> 00:27:49,611 Мислех, че всички са си тръгнали. 309 00:27:52,517 --> 00:27:55,213 Така ли? 310 00:27:55,287 --> 00:27:57,585 Херман Стайт. Собственик на това място. 311 00:27:57,656 --> 00:28:01,956 Вие сте точно човека с който исках да говоря, Г-н Стайт. 312 00:28:01,994 --> 00:28:04,292 Виждали ли сте нещо необикновено наоколо? 313 00:28:04,329 --> 00:28:06,627 Необикновено? Как? 314 00:28:06,665 --> 00:28:10,624 Опасни животни... 315 00:28:10,702 --> 00:28:11,964 влечуги. 316 00:28:12,004 --> 00:28:13,130 Объркахте ме. 317 00:28:13,171 --> 00:28:15,071 Мислех, че полицията търси човек. 318 00:28:15,140 --> 00:28:17,074 Сина на Арлен, Гари. 319 00:28:17,142 --> 00:28:19,474 Това търсят. 320 00:28:30,756 --> 00:28:32,519 Агент Догет? 321 00:28:32,557 --> 00:28:33,785 Добре съм. 322 00:28:40,499 --> 00:28:42,490 Не мисля, че Гари Сакс е извършил 323 00:28:42,567 --> 00:28:43,727 това убийство, Г-н Стайт. 324 00:28:43,802 --> 00:28:45,292 Мисля, че дори той самия е жертва. 325 00:28:45,370 --> 00:28:49,033 Не разбрах името ви, Агент. 326 00:28:49,107 --> 00:28:53,635 Керш, Алвин Керш. 327 00:28:53,712 --> 00:28:56,203 Аз съм учен, Г-н Керш. 328 00:28:56,281 --> 00:28:57,805 И какъв учен сте? 329 00:28:58,050 --> 00:28:58,812 Биолог 330 00:28:59,051 --> 00:29:00,575 така че знам нещичко за животните. 331 00:29:00,652 --> 00:29:03,815 Те обикновено не завличат хората в гората 332 00:29:04,056 --> 00:29:05,250 като бедния Г-н Сакс. 333 00:29:05,323 --> 00:29:08,656 Не мисля, че е било животно. 334 00:29:08,727 --> 00:29:10,160 Мисля, че е човек, 335 00:29:10,228 --> 00:29:13,595 който е използвал отрова подобна на влечугите за да ослепи жертвата си първо. 336 00:29:13,665 --> 00:29:15,565 Това ще е страхотен трик. 337 00:29:15,634 --> 00:29:18,068 Вие би трябвало да знаете, какво правим. 338 00:29:18,136 --> 00:29:21,299 Както казахте сте учен. 339 00:29:21,339 --> 00:29:24,467 Обвинявате ли ме в нещо, Г-н Керш? 340 00:29:24,543 --> 00:29:30,504 Не, само мисля на глас, Г-н Стайт. 341 00:29:43,061 --> 00:29:44,619 342 00:30:03,215 --> 00:30:05,274 Подай ръка. 343 00:30:25,770 --> 00:30:28,204 Агент Догет, какво става? 344 00:30:28,273 --> 00:30:30,537 Загобих зрение 345 00:30:30,609 --> 00:30:33,442 с малко помощ от човека от горе. 346 00:30:33,478 --> 00:30:34,467 347 00:30:37,315 --> 00:30:38,304 Хей! 348 00:30:40,152 --> 00:30:41,176 Хей! 349 00:30:41,253 --> 00:30:43,244 Хей! 350 00:30:43,321 --> 00:30:44,253 Аз съм федерален Агент! 351 00:30:51,930 --> 00:30:53,761 Не разбирам. 352 00:30:53,832 --> 00:30:57,598 Защо иска да ни задържи долу? 353 00:30:57,669 --> 00:31:00,934 Искахте да видите неизвестното, Агент Харисън. 354 00:31:01,173 --> 00:31:02,936 В момента го виждате. 355 00:31:03,175 --> 00:31:05,575 Но кой е той? 356 00:31:05,644 --> 00:31:08,477 Предполагам някакъв учен. 357 00:31:08,547 --> 00:31:11,607 Видях книги по биология 358 00:31:11,683 --> 00:31:12,945 в неговата библиотека. 359 00:31:13,185 --> 00:31:17,281 вероятно е някаква симбиоза 360 00:31:17,355 --> 00:31:19,653 между този човек и това създание. 361 00:31:19,724 --> 00:31:20,748 Мълдър и Скъли-- 362 00:31:20,825 --> 00:31:21,849 Мълдър и Скъли 363 00:31:21,927 --> 00:31:24,191 не са тук, Агент Харисън, а сме ние. 364 00:31:24,262 --> 00:31:28,392 И лудите спекулации няма да ни помогнат да се измъкнем от тук. 365 00:31:28,433 --> 00:31:32,392 Мислите ме за наивна, нали? 366 00:31:34,773 --> 00:31:38,607 Отценявам ентосиазма ви, но изказвате предположения 367 00:31:38,677 --> 00:31:41,168 които не се подържат от фактите. 368 00:31:41,246 --> 00:31:45,307 Това, което искам от теб 369 00:31:45,383 --> 00:31:47,180 е да стоиш с този човек долу 370 00:31:47,252 --> 00:31:48,981 докато потърся друг изход. 371 00:31:49,221 --> 00:31:51,246 Ако това нещо се приближи до теб... 372 00:31:51,323 --> 00:31:54,417 искам да стреляш. 373 00:32:04,970 --> 00:32:06,494 Агент Догет. 374 00:32:10,008 --> 00:32:11,532 Той е изчезнал. 375 00:32:12,944 --> 00:32:14,741 Как така изчезнал? 376 00:32:16,715 --> 00:32:17,739 Не знам. 377 00:32:17,816 --> 00:32:19,716 Това нещо явно го е взело. 378 00:32:35,667 --> 00:32:37,225 379 00:32:40,372 --> 00:32:41,339 Мълдър. 380 00:32:41,406 --> 00:32:42,668 Мълдър, какво правиш? 381 00:32:42,741 --> 00:32:45,369 Бера си цветя от градината на Херман Стайт. 382 00:32:45,443 --> 00:32:46,774 А ти какво правиш, Скъли? 383 00:32:46,811 --> 00:32:49,439 Току що говорих със Скинър 384 00:32:49,514 --> 00:32:50,674 Той е бесен. 385 00:32:50,749 --> 00:32:52,478 Този човек Стайт му се обадил да каже 386 00:32:52,550 --> 00:32:54,814 че си се представял за Директор Керш 387 00:32:54,886 --> 00:32:56,820 и си му отправял безпочвени заплахи. 388 00:32:56,888 --> 00:32:58,014 И ми е ядосан , защото 389 00:32:58,256 --> 00:33:00,918 съм се представял като Керш или за това, че съм заплашвал Стайт? 390 00:33:00,992 --> 00:33:03,961 Мълдър, жертвата има отрова от влечуго в очите. 391 00:33:03,995 --> 00:33:05,257 И ти казваш 392 00:33:05,330 --> 00:33:07,423 че го е направил човек? 393 00:33:07,499 --> 00:33:08,932 Каквото казвам това е, Скъли? 394 00:33:09,000 --> 00:33:10,865 Може би е трудно да повярваш 395 00:33:10,935 --> 00:33:11,993 когато аз го казвам 396 00:33:12,070 --> 00:33:14,004 но нападение от влечуго 397 00:33:14,072 --> 00:33:18,008 е единственото обяснение на базата на научни доказателства. 398 00:33:18,076 --> 00:33:20,544 Не мисля, че си имаме работа с чудовище. 399 00:33:20,612 --> 00:33:21,636 Мисля, че е бил човек. 400 00:33:21,680 --> 00:33:22,942 И защо ми казваш това? 401 00:33:23,014 --> 00:33:24,481 Ти си го подарила на друг. 402 00:33:24,516 --> 00:33:25,881 Не разбирам? 403 00:33:25,950 --> 00:33:27,941 Медалиона ми от Аполо. 404 00:33:28,019 --> 00:33:30,078 Намерил си го? 405 00:33:30,322 --> 00:33:33,450 Да. Намерих го на тревата пред имението на Стайт. 406 00:33:33,525 --> 00:33:35,891 Догет трябва да е някъде там. 407 00:33:35,927 --> 00:33:37,895 408 00:33:37,929 --> 00:33:39,362 Агент Скъли? 409 00:33:39,397 --> 00:33:40,659 Трябва да тръгвам. 410 00:33:46,838 --> 00:33:48,305 Какво наблюдаваме? 411 00:33:48,373 --> 00:33:49,601 Както попитахте 412 00:33:49,674 --> 00:33:52,643 изолирахме бактерията от ензима 413 00:33:52,711 --> 00:33:55,373 с който са напръскани очите на човека. 414 00:33:55,447 --> 00:33:57,039 Изглежда тя навлиза в тъканите. 415 00:33:57,115 --> 00:33:58,605 И как точно става това. 416 00:33:58,683 --> 00:34:01,481 Отровата ослепява жертвата, тогава бактерията почва да 417 00:34:01,553 --> 00:34:04,454 навлиза в човешкото тяло. 418 00:34:04,522 --> 00:34:05,955 Разграждащ ензим. 419 00:34:06,024 --> 00:34:09,721 Мускули, кости всичко се втечнява бавно 420 00:34:09,794 --> 00:34:11,022 за лесно възприемане 421 00:34:11,096 --> 00:34:14,395 докато кожата на жертвата става твърда 422 00:34:14,466 --> 00:34:15,899 като черупка от раковина 423 00:34:15,967 --> 00:34:17,867 за да може влечугото да пие. 424 00:34:17,936 --> 00:34:19,801 И така влечугото напръсква жертвите си 425 00:34:19,871 --> 00:34:21,862 и после само трябва да чака. 426 00:34:21,940 --> 00:34:24,738 Има подобни неща в природата. 427 00:34:24,809 --> 00:34:30,805 Да, но няма видове, които могат да правят това. 428 00:34:30,882 --> 00:34:32,509 Поне не още. 429 00:34:32,584 --> 00:34:34,518 Как така? 430 00:34:45,930 --> 00:34:49,127 Говорим как слепеца води слепеца. 431 00:34:49,367 --> 00:34:52,393 Дължа ви извинение, Агент Догет. 432 00:34:52,470 --> 00:34:54,563 Добре се оправяте, Агент Харисън. 433 00:34:54,639 --> 00:34:55,867 На място сте. 434 00:34:55,907 --> 00:34:57,033 Прав сте. 435 00:34:57,108 --> 00:34:58,666 Не съм квалифицирана. 436 00:35:01,613 --> 00:35:05,447 Ще намерим начин да се измъкнем, Агент Харисън. 437 00:35:05,517 --> 00:35:07,178 Не мисля така. 438 00:35:09,921 --> 00:35:13,584 Защо, какво е това? 439 00:35:13,658 --> 00:35:15,592 Каквото се е случило на Сакс-- 440 00:35:15,660 --> 00:35:17,628 Май ми се случва и на мен. 441 00:35:17,662 --> 00:35:19,789 Сега вече съм напълно сляпа. 442 00:35:22,066 --> 00:35:24,000 443 00:35:29,774 --> 00:35:32,709 444 00:35:41,186 --> 00:35:43,984 Oh, Господ, Агент Догет! 445 00:35:50,695 --> 00:35:53,163 Мисля, че е Гари Сакс. 446 00:36:00,104 --> 00:36:03,562 447 00:36:03,641 --> 00:36:04,835 Мълдър. 448 00:36:04,876 --> 00:36:08,039 Прав си за Херман Стайт, Мълдър. 449 00:36:08,112 --> 00:36:09,636 Какво намери? 450 00:36:09,714 --> 00:36:11,875 Стайт е крипто-биолог 451 00:36:11,916 --> 00:36:13,884 Специализирал генетика на влечугите. 452 00:36:13,918 --> 00:36:15,442 Чуй това: 453 00:36:15,520 --> 00:36:18,080 Издал е статия миналата година 454 00:36:18,156 --> 00:36:19,680 твърдял , че е създал 455 00:36:19,757 --> 00:36:22,726 нов вид влечуго. 456 00:36:22,794 --> 00:36:24,489 И мислиш , че е успял, така ли? 457 00:36:24,562 --> 00:36:25,790 Не знам. 458 00:36:25,864 --> 00:36:28,094 Отеглил се и не написал нищо друго. 459 00:36:28,166 --> 00:36:32,466 Но, Мълдър, бактерията вътре в жертвата-- 460 00:36:32,537 --> 00:36:35,267 ако Стайт генетично я е създал 461 00:36:35,473 --> 00:36:38,499 това може да обясни доста. 462 00:36:41,513 --> 00:36:43,606 Мълдър, слушаш ли ме? 463 00:36:46,251 --> 00:36:47,616 Мълдър? 464 00:36:49,587 --> 00:36:51,714 Мълдър? 465 00:36:51,789 --> 00:36:55,156 Мисля, че Г-н Стайт трябва да обясни доста повече. 466 00:36:59,831 --> 00:37:03,130 Мълдър? Мълдър? 467 00:37:35,967 --> 00:37:38,333 Г-н Стайт! 468 00:37:38,570 --> 00:37:40,128 Г-н Стайт, отворете! 469 00:37:40,204 --> 00:37:42,764 Г-н Стайт, отворете вратата! 470 00:37:42,840 --> 00:37:46,241 471 00:37:46,311 --> 00:37:47,903 Г-н Стайт! 472 00:38:05,997 --> 00:38:07,897 Г-н Стайт! 473 00:38:13,671 --> 00:38:15,138 474 00:38:18,743 --> 00:38:19,937 Г-н Стайт! 475 00:38:26,351 --> 00:38:27,875 476 00:38:30,622 --> 00:38:31,589 Какво искате? 477 00:38:34,759 --> 00:38:37,091 Къде е то, Г-н Стайт? 478 00:38:37,161 --> 00:38:38,958 Това нещо, което защитавате-- 479 00:38:39,030 --> 00:38:40,361 това ваше създание? 480 00:38:40,598 --> 00:38:42,065 Не знам дали разбирате 481 00:38:42,133 --> 00:38:43,327 но то е излязло миналата нощ 482 00:38:43,401 --> 00:38:45,266 нападнало е човека и неговия син 483 00:38:45,303 --> 00:38:47,100 и после е нападнало и мойте колеги. 484 00:38:48,906 --> 00:38:50,601 Мога да докарам 50 човека тук 485 00:38:50,642 --> 00:38:52,610 да преровят това място за по малко от час. 486 00:38:54,312 --> 00:38:57,110 Къде са те, Г-н Стайт? 487 00:38:59,150 --> 00:39:00,242 488 00:39:00,318 --> 00:39:02,013 Няма нищо. 489 00:39:02,086 --> 00:39:03,644 Само аз съм. 490 00:39:06,024 --> 00:39:08,117 Няма никакъв смисъл. 491 00:39:08,192 --> 00:39:10,820 Няма друг изход освен тази врата. 492 00:39:10,895 --> 00:39:12,920 Може и да има. 493 00:39:12,997 --> 00:39:14,123 494 00:39:14,198 --> 00:39:15,392 Агент Догет? 495 00:39:15,633 --> 00:39:16,827 Точно тук! 496 00:39:20,071 --> 00:39:21,265 Всичко е наред, Агент Догет. 497 00:39:21,339 --> 00:39:22,863 Ще ви измъкнем от тук. 498 00:39:23,975 --> 00:39:25,067 Кай е човека с вас? 499 00:39:25,143 --> 00:39:27,008 Мъжа, който живее тук. 500 00:39:27,045 --> 00:39:28,774 Той пази това нещо. 501 00:39:28,846 --> 00:39:30,040 И го пази някъде долу. 502 00:39:30,081 --> 00:39:31,412 - Агент Догет,знам-- - Това е той. 503 00:39:31,649 --> 00:39:34,209 Той не го пази. 504 00:39:34,285 --> 00:39:36,651 Той е това. 505 00:39:47,098 --> 00:39:48,656 Агент Мълдър? 506 00:40:00,278 --> 00:40:02,246 Агент Догет, нямам оръжие. 507 00:40:02,313 --> 00:40:03,780 Ще взема вашето. 508 00:40:07,151 --> 00:40:09,176 Не. 509 00:40:09,253 --> 00:40:11,221 Мълдър, не мога да виждам. 510 00:40:12,757 --> 00:40:13,781 Мълдър, Къде е то? 511 00:40:13,858 --> 00:40:15,223 Точно пред вас. 512 00:40:19,464 --> 00:40:20,488 Идва в тази посока. 513 00:40:22,900 --> 00:40:24,333 Къде, Мълдър? Не мога да виждам! 514 00:40:24,402 --> 00:40:25,232 Надолу. 515 00:40:28,039 --> 00:40:29,131 Прицелете се в звука на моя глас. 516 00:40:29,207 --> 00:40:30,196 Не. Ще ви прострелям! 517 00:40:30,241 --> 00:40:31,071 Няма да ме простреляте. 518 00:40:31,142 --> 00:40:31,801 Не мога да виждам! 519 00:40:31,876 --> 00:40:32,968 В гласа ми. 520 00:40:33,044 --> 00:40:34,011 Къде е то? 521 00:40:34,045 --> 00:40:35,740 Целете се в мен! 522 00:40:35,813 --> 00:40:36,507 Стреляйте като ви кажа. 523 00:40:36,714 --> 00:40:36,975 Не! 524 00:40:37,048 --> 00:40:38,015 Стреляйте! 525 00:40:38,049 --> 00:40:38,413 526 00:40:42,987 --> 00:40:44,921 527 00:40:46,724 --> 00:40:48,487 Агент Мълдър? 528 00:40:51,262 --> 00:40:53,787 Тик съм. 529 00:40:53,865 --> 00:40:56,425 Тук съм, Агент Догет. 530 00:41:37,241 --> 00:41:38,538 Агент Догет? 531 00:41:40,244 --> 00:41:41,438 Това ли е? 532 00:41:41,512 --> 00:41:44,140 - Не. - Не. 533 00:41:44,215 --> 00:41:45,580 Дойдохме 534 00:41:45,817 --> 00:41:47,182 да видим Агент Харисън. 535 00:41:47,218 --> 00:41:48,776 Как е тя? 536 00:41:48,853 --> 00:41:52,050 На същото лечение. 537 00:41:52,123 --> 00:41:53,988 Но нейното зрение е доста по зле. 538 00:41:54,058 --> 00:41:56,322 Докторите, казаха че ще се възстанови след време. 539 00:41:56,394 --> 00:41:59,329 Скинър каза, че тя не иска да се връща в Досиетата Х. 540 00:41:59,397 --> 00:42:00,864 Това е неин избор. 541 00:42:00,898 --> 00:42:03,196 Задържа се малко. 542 00:42:07,138 --> 00:42:10,073 Искам да ти върна нещо 543 00:42:10,107 --> 00:42:13,099 мисля, че го заслужаваш. 544 00:42:13,144 --> 00:42:14,611 Отценявам жеста 545 00:42:14,846 --> 00:42:16,837 но ако ти е все тая 546 00:42:16,914 --> 00:42:20,406 има някой друг , който да го получи. 547 00:42:23,287 --> 00:42:24,276 Няма начин. 548 00:42:27,024 --> 00:42:28,252 Това значи-- 549 00:42:28,292 --> 00:42:32,388 Не мога да ви кажа, какво значи за мен. 550 00:42:38,336 --> 00:42:40,201 Мога ли да ви попитам нещо? 551 00:42:42,173 --> 00:42:43,936 Разбира се. 552 00:42:44,008 --> 00:42:47,535 Когато бяхте в Антрактида 553 00:42:47,612 --> 00:42:51,946 за да спасите Агент Скъли да не бъде отвлечена 554 00:42:52,016 --> 00:42:55,076 и ви свърши бензина на снегохода-- 555 00:42:55,152 --> 00:42:56,642 как се върнахте обратно? 556 00:42:58,923 --> 00:43:01,949 Първо 557 00:43:02,026 --> 00:43:05,189 не беше доказано, че е космически кораб. 558 00:43:05,263 --> 00:43:06,287 Не беше? 559 00:43:06,364 --> 00:43:10,994 Това, което се случи 560 00:43:11,068 --> 00:43:14,868 намерихме нещо в леда. 561 00:43:14,906 --> 00:43:16,897 И какво мислите беше? 562 00:43:16,974 --> 00:43:18,202 Не знам, какво беше 563 00:43:18,276 --> 00:43:20,141 но не сме видяли космически кораб. 564 00:43:20,211 --> 00:43:22,145 Не ви вярвам. 565 00:43:22,213 --> 00:43:23,373 Кораб е било. 566 00:43:23,414 --> 00:43:24,540 Разбира се, че е било кораб. 567 00:43:24,615 --> 00:43:26,048 Не знаем това-- 568 00:43:26,083 --> 00:43:27,641 И нямаме снимки. 569 00:43:27,885 --> 00:43:29,352 Знаете, че е кораб. Видели сте го. 570 00:43:29,420 --> 00:43:31,251 Не, бях в безсъзнание. 571 00:43:31,289 --> 00:43:32,256 И когато се събудих 572 00:43:32,290 --> 00:43:33,348 кораб нямаше. 573 00:43:33,424 --> 00:43:36,393 Мълдър,не, не. 574 00:43:36,460 --> 00:43:38,052 И бяхте замръзнали. 575 00:43:38,129 --> 00:43:40,063 И аз те сгрях 576 00:43:40,131 --> 00:43:42,099 и ти не беше вече замръзнал --