1 00:00:01,500 --> 00:00:05,870 Проклятие се ражда от силна злоба на някой, който е умрял. 2 00:00:05,870 --> 00:00:08,240 Мястото на неговата смърт пази тази омраза. 3 00:00:08,360 --> 00:00:12,360 Всеки, който се докосне до това проклятие ще 4 00:00:12,360 --> 00:00:16,360 загуби своя живот и ново проклятие ще се роди. 5 00:00:16,300 --> 00:00:20,560 {\a7 Produced by Toei Video 6 00:00:20,560 --> 00:00:24,100 {\a7} Production Cooperation by OZ Benkei 7 00:00:29,110 --> 00:00:33,100 {\a7} Planning by KUROSAWA Mitsuru 8 00:00:36,500 --> 00:00:41,000 {\a5}Producers ICHISE Takashige TAKASHIMA Masaaki KATO Kazuo 9 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 {\a6}DAIKE Yuko (Suzuki Kyoko /Tatsuya's sister) 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 {\a6}ASHIKAWA Makoto (Suzuki Tatsuya/Kyoko's brother/A realtor) 11 00:00:52,360 --> 00:00:54,780 Приключи ли с посещенията на домовете на учениците? 12 00:00:55,460 --> 00:00:59,530 Още едно семейство. Детето им не е идвало на училище. 13 00:00:59,530 --> 00:01:02,190 Свърза ли се с родителите? 14 00:01:02,220 --> 00:01:03,750 Не. 15 00:01:03,750 --> 00:01:05,760 Не можеш ли? 16 00:01:05,770 --> 00:01:09,500 SAITO Mayuko (A Clerk) FUJII Kahori (Kitada Yoshimi/Hiroshi's wife) 17 00:01:09,710 --> 00:01:13,430 Помниш ли момиче от колежа с име Кавамата? 18 00:01:13,430 --> 00:01:15,610 Кавамата? 19 00:01:15,610 --> 00:01:18,320 Кавамата Кайоко? 20 00:01:18,320 --> 00:01:20,320 Тя беше... 21 00:01:20,320 --> 00:01:22,570 Доста потайна, нали? 22 00:01:23,000 --> 00:01:27,500 {\a6}YANAGI Yuurei (Shunsuke Kobayashi/A schoolteacher of Toshio's) 23 00:01:27,500 --> 00:01:31,000 {\a6}DUNCAN (Small Packet Delivery) 24 00:01:34,280 --> 00:01:36,640 Ехо? 25 00:01:37,790 --> 00:01:39,680 Има ли някой вкъщи? 26 00:01:39,800 --> 00:01:43,300 Supervisor TAKAHASHI Hiroshi 27 00:01:43,310 --> 00:01:46,440 Тошио, помниш ли рисунката си? 28 00:01:54,840 --> 00:01:56,500 Ето я. 29 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 Хубаво я беше нарисувал. 30 00:02:00,480 --> 00:02:03,930 И другите учители мислят така. 31 00:02:06,340 --> 00:02:10,000 Directed by SHIMIZU Takashi 32 00:02:32,560 --> 00:02:36,900 {\fs30}{\a7}JUON 2 33 00:02:39,630 --> 00:02:47,900 {\fs26}{\a10}Каяко 34 00:03:13,580 --> 00:03:16,030 Да. Да. Да. 35 00:03:16,030 --> 00:03:20,030 Не. Ще закъснея. 36 00:03:20,030 --> 00:03:22,580 Точно така. 37 00:03:24,440 --> 00:03:27,980 Родителите му още не са се прибрали. 38 00:03:27,980 --> 00:03:31,010 Детето? То спи. 39 00:03:33,820 --> 00:03:35,850 Да...някой дойде. 40 00:03:38,650 --> 00:03:42,460 Да. Ще ти се обадя по-късно. Добре. 41 00:05:58,900 --> 00:06:00,810 Тошио! 42 00:06:01,640 --> 00:06:03,590 Тошио! 43 00:06:04,180 --> 00:06:05,830 Тошио! 44 00:06:10,960 --> 00:06:12,590 Тошио! 45 00:06:19,930 --> 00:06:21,670 Тошио! 46 00:06:30,260 --> 00:06:32,080 Тошио! 47 00:06:40,850 --> 00:06:42,940 Майко, добре ли постъпих? 48 00:06:44,030 --> 00:06:46,300 Много добре. 49 00:06:48,870 --> 00:06:51,820 Майко, къде беше? 50 00:06:52,940 --> 00:06:55,010 Учителят е в къщата. 51 00:06:56,160 --> 00:06:58,070 Знам. 52 00:06:58,460 --> 00:07:02,070 Той иска да те види, майко. 53 00:07:02,650 --> 00:07:04,390 По-късно... 54 00:07:06,330 --> 00:07:10,580 Майко, татко си замина за добро. 55 00:07:10,580 --> 00:07:12,740 Казвам истината. 56 00:07:12,740 --> 00:07:18,250 Майко, винаги ли ходиш някъде? 57 00:07:19,730 --> 00:07:24,030 Скоро ще бъдем завинаги заедно. Не се тревожи. 58 00:07:24,030 --> 00:07:27,190 Татко уби Ма. 59 00:07:28,990 --> 00:07:33,000 Наистина ли не си ми майка? 60 00:07:33,000 --> 00:07:35,330 Винаги съм зад теб. Запомни това. 61 00:07:35,270 --> 00:07:37,340 Отварям вратата. 62 00:07:45,720 --> 00:07:47,840 Тошио? 63 00:08:13,710 --> 00:08:18,900 Тошио, говореше ли с някого? 64 00:08:25,750 --> 00:08:28,400 Родителите ти нещо закъсняват. 65 00:08:29,550 --> 00:08:31,150 Кобаяши... 66 00:11:16,260 --> 00:11:19,710 Днес погледа ми срещна този на Кобаяши. 67 00:11:19,710 --> 00:11:23,520 Сърцето ми се изпълни и заби бързо. 68 00:11:23,520 --> 00:11:27,520 Само за него си мисля. Кобаяши днес отново... 69 00:11:27,520 --> 00:11:30,090 четеше манга комикс 70 00:11:30,090 --> 00:11:34,090 Кобаяши не дойде на училище днес... Кобаяши често чете докато седи в магазина. 71 00:11:34,090 --> 00:11:38,470 Всяка седмица ... Но утре Кобаяши със сигурност ще е по-добре 72 00:11:38,470 --> 00:11:42,900 Всяка нощ ... Това момиче много се сближи с Кобаяши и го следва 73 00:11:42,900 --> 00:11:45,580 Винаги е с моя Кобаяши Тревожа се за Кобаяши защото има слабост към алкохола 74 00:11:45,580 --> 00:11:47,970 и винаги пие твърде много 75 00:11:47,970 --> 00:11:50,740 Кобаяши повърна по пътя. 76 00:11:50,740 --> 00:11:53,370 но защото съм по-добра от тази жена 77 00:11:53,370 --> 00:11:55,400 Защото знам къде живее Кобаяши 78 00:11:55,400 --> 00:11:59,920 В стаята на Кобаяши, сигурно любимите му са... 79 00:11:59,920 --> 00:12:04,110 Аз също изпратих Кобаяши до апартамента му. 80 00:12:04,110 --> 00:12:05,940 Ходила съм там много пъти. 81 00:12:05,940 --> 00:12:08,950 Двамата взехме такси. Кобаяши пие твърде много саке 82 00:12:08,950 --> 00:12:12,540 Спящ Кобаяши... Болезнен Кобаяши... 83 00:12:22,540 --> 00:12:24,300 {\a10}Кобаяши 84 00:13:45,710 --> 00:13:47,210 Тошио! 85 00:13:47,500 --> 00:13:48,980 Тошио! 86 00:13:48,980 --> 00:13:52,430 Тошио! Не можеш да останеш тук! 87 00:14:05,650 --> 00:14:07,480 Чакай тук. 88 00:14:14,110 --> 00:14:16,390 Тошио, да вървим! 89 00:14:22,640 --> 00:14:24,790 Ало? 90 00:14:25,590 --> 00:14:28,790 Значи това е учителят Кобаяши. 91 00:14:31,930 --> 00:14:33,760 Аз съм Саеки. 92 00:14:34,380 --> 00:14:37,060 Саеки Такео 93 00:14:37,060 --> 00:14:40,130 Аз съм съпругът на Каяко. 94 00:14:43,140 --> 00:14:46,680 Каяко...Срещнахте ли я? 95 00:14:48,840 --> 00:14:53,910 След днес, моля погрижете се за Тошио. 96 00:14:53,910 --> 00:14:56,450 Какво говорите? 97 00:14:56,450 --> 00:15:01,790 Досега аз се грижех за Тошио вместо вас. Сега е ваш ред. 98 00:15:02,700 --> 00:15:05,000 Нека се редуваме. 99 00:15:05,000 --> 00:15:08,130 Вместо мен? Да се редуваме? 100 00:15:13,500 --> 00:15:16,150 Точно така, Кобаяши... 101 00:15:16,890 --> 00:15:18,900 бебето ви се роди. 102 00:15:21,080 --> 00:15:22,900 Роди? 103 00:15:34,150 --> 00:15:36,270 Момиче е. 104 00:16:14,830 --> 00:16:18,430 Ало. Майко? 105 00:16:23,590 --> 00:16:26,690 Да. Да. Разбирам. 106 00:18:17,930 --> 00:18:20,590 Кобаяши 107 00:19:52,140 --> 00:19:58,590 {\fs26}{\a10}Киоко 108 00:20:00,950 --> 00:20:13,050 {\a5}SUZUKI FUDOSAN SUZUKI REALTY 109 00:20:15,020 --> 00:20:16,020 Добър ден. 110 00:20:16,020 --> 00:20:17,850 Добър ден. 111 00:20:18,440 --> 00:20:19,680 Зает си както винаги. 112 00:20:19,680 --> 00:20:22,070 Моля, седни. 113 00:20:28,500 --> 00:20:29,970 Тръгвам си. 114 00:20:29,970 --> 00:20:32,270 Добре, до по-късно. 115 00:20:39,800 --> 00:20:43,220 Киоко, свърши ли работа? 116 00:20:43,810 --> 00:20:45,490 Да. 117 00:20:46,610 --> 00:20:49,120 Какво ще кажеш за малко? 118 00:20:49,120 --> 00:20:50,740 Какво има? 119 00:20:50,740 --> 00:20:52,660 Благодаря, но не. 120 00:20:52,690 --> 00:20:57,350 Нобуюки сигурно чака вкъщи. Ти си единствен за твоя син. 121 00:20:57,350 --> 00:20:59,740 Добре. Добре. Разбрах. 122 00:21:10,950 --> 00:21:14,310 За какво каза, че искаш да говорим? 123 00:21:14,310 --> 00:21:18,940 Да, искам да видиш една къща. 124 00:21:18,940 --> 00:21:20,000 Искаш да огледам? 125 00:21:20,000 --> 00:21:22,940 Да, просто една къща, която е за продан. 126 00:21:22,940 --> 00:21:26,640 Не е нова или нещо такова. 127 00:21:26,640 --> 00:21:28,470 Какво искаш да кажеш? 128 00:21:28,470 --> 00:21:31,630 Имаме една къща, 129 00:21:31,630 --> 00:21:33,810 която си има минало. 130 00:21:33,810 --> 00:21:35,960 Минало? 131 00:21:35,960 --> 00:21:41,810 Преди е живяло семейство. Те са загинали, а телата им никога не са били намерени. 132 00:21:44,610 --> 00:21:48,270 Би било хубаво ако скоро някой я купи. 133 00:21:48,590 --> 00:21:51,360 Но никой не я е купил още. 134 00:21:51,360 --> 00:21:55,360 Мисля, че ще е прекалено с екзорсизъм, нали? 135 00:21:55,360 --> 00:21:59,360 Страхувам се, че това ще уплаши още повече хората. 136 00:22:00,950 --> 00:22:03,360 Сестричке, искам твоето експертно мнение. 137 00:22:04,020 --> 00:22:07,800 Моето мнение? Днес ли? 138 00:22:07,800 --> 00:22:10,800 Само за малко, за да я огледаш. 139 00:22:13,810 --> 00:22:16,650 Пълен провал е. 140 00:22:16,650 --> 00:22:20,650 Купихме я евтино заради инцидента 141 00:22:20,650 --> 00:22:23,990 Хубава къща е иначе. 142 00:22:24,110 --> 00:22:26,590 Не знам от къде хората са чули за къщата. 143 00:22:26,590 --> 00:22:30,590 Слухове има дори и в интернет 144 00:22:30,590 --> 00:22:34,590 Изненадвам се, че това те тревожи, защото обикновено не обръщаш внимание на тези неща. 145 00:22:34,610 --> 00:22:38,150 Малко съм суеверен. 146 00:22:38,150 --> 00:22:41,720 Ако не продадем къщата ще загубим пари. 147 00:22:41,720 --> 00:22:45,290 Трябва да платя и издръжката на Саломони. 148 00:22:48,210 --> 00:22:49,890 Тук е тихо и спокойно. 149 00:22:52,130 --> 00:22:53,870 Ето я. 150 00:23:18,390 --> 00:23:20,960 {\a10}Домът на Мураками 151 00:23:20,960 --> 00:23:22,520 Хей, какво има? 152 00:23:35,000 --> 00:23:36,790 След разследването на полицията 153 00:23:36,790 --> 00:23:39,540 всичко си остана в къщата. 154 00:23:39,540 --> 00:23:43,540 Надявам се копувачите да я купят с всичко в нея. 155 00:23:55,440 --> 00:23:58,740 Да не почувства нещо вече? 156 00:24:00,250 --> 00:24:03,320 Инцидента, който се е случил, Мураками ли каза...? 157 00:24:03,320 --> 00:24:06,620 Да. Всъщност бащата е все още жив. 158 00:24:06,620 --> 00:24:09,250 Само един е оцелял? 159 00:24:09,250 --> 00:24:10,600 Къде е той сега? 160 00:24:10,600 --> 00:24:13,550 Според доклада на полицията е в болница. 161 00:24:13,550 --> 00:24:14,470 Ясно. 162 00:24:14,470 --> 00:24:17,270 Жена му и дъщеря му са загинали по едно и също време. 163 00:24:19,130 --> 00:24:20,490 Това не е правилно! 164 00:24:21,580 --> 00:24:24,590 Не са умрели само двама души тук! 165 00:24:26,450 --> 00:24:28,240 Какво? 166 00:24:28,240 --> 00:24:31,140 Не ми е много ясно. 167 00:24:31,140 --> 00:24:33,260 Ами, да влезнем. 168 00:24:45,540 --> 00:24:53,440 {\a10}Саеки Такео 169 00:24:53,480 --> 00:24:55,560 Саеки. Кой е това? 170 00:24:58,220 --> 00:25:00,670 Те са живяли тук преди Мураками. 171 00:25:00,670 --> 00:25:04,350 Както казах, евтиното идва с проблеми. 172 00:25:04,350 --> 00:25:08,950 Тук е спокойно, пък и гарата е наблизо та реших, че, ще я продам лесно къщата . 173 00:25:56,720 --> 00:25:59,080 Киоко. 174 00:26:16,010 --> 00:26:18,750 Тази къща... Твърде много е. 175 00:26:18,750 --> 00:26:20,990 Чакай малко! 176 00:26:26,040 --> 00:26:28,310 Има ли саке тук? 177 00:26:28,310 --> 00:26:30,670 Саке? Искаш японско саке? 178 00:26:30,670 --> 00:26:32,410 Донеси го! 179 00:27:05,420 --> 00:27:06,870 Това добре ли е? 180 00:27:33,330 --> 00:27:36,220 Обещай, че ще направиш каквото ти казвам. 181 00:27:36,780 --> 00:27:38,280 Ясно? 182 00:27:38,280 --> 00:27:39,990 Какво говориш? 183 00:27:39,990 --> 00:27:41,230 Ясно?! 184 00:27:42,030 --> 00:27:43,330 Да. 185 00:27:44,180 --> 00:27:46,870 Преди някой да купи къщата 186 00:27:46,870 --> 00:27:49,290 го накарай да пие от това саке. 187 00:27:49,290 --> 00:27:50,820 А? 188 00:27:50,820 --> 00:27:52,440 Обещай ми! 189 00:27:52,440 --> 00:27:56,900 Ако клиентът каже, че не е добро или го изплюе, 190 00:27:57,720 --> 00:28:00,900 никога не му продавай къщата. 191 00:28:00,900 --> 00:28:02,980 Чакай малко. Какво говориш? 192 00:28:02,980 --> 00:28:06,980 Сакето реагира на присъствието на духове. 193 00:28:07,930 --> 00:28:10,980 През древността често е било използвано за благословия по време на церемонии. 194 00:28:11,650 --> 00:28:13,150 Ясно. 195 00:28:13,150 --> 00:28:17,150 Човек, ще може да усети разлика в саке, докоснато от духове. 196 00:28:18,520 --> 00:28:24,360 И ако този човек пие от сакето и то е странно за него, то тази къща е прекалено опасна за него. 197 00:28:24,920 --> 00:28:26,310 Ясно. 198 00:28:27,310 --> 00:28:30,310 Остави сакето в тази стая за известно време. 199 00:28:30,310 --> 00:28:34,310 Обещай, че преди някой да купи тази къща, ще ги накараш да пият саке. 200 00:28:34,750 --> 00:28:36,460 Трябва да вървя! 201 00:28:36,460 --> 00:28:38,400 Хей, Киоко! 202 00:28:43,270 --> 00:28:44,360 Киоко! 203 00:28:44,360 --> 00:28:47,520 Съжалявам! Трябва да се махна от тук колкото се може по-бързо. 204 00:29:20,000 --> 00:29:22,300 {\a10}Стая 205 Домът на Сузуки 205 00:31:05,290 --> 00:31:07,290 Какво? Продал си къщата? 206 00:31:09,240 --> 00:31:11,980 Защо не ми се обади преди това? 207 00:31:13,990 --> 00:31:15,980 Наистина? 208 00:31:18,830 --> 00:31:21,480 Направи ли това, което ти казах? 209 00:31:22,370 --> 00:31:24,780 Сакето, нали? 210 00:31:24,780 --> 00:31:28,210 Да, всичко е наред. Те пиха. 211 00:31:32,190 --> 00:31:34,280 Всичко беше наред като пиха. 212 00:31:34,280 --> 00:31:36,880 Къщата им хареса. 213 00:31:36,880 --> 00:31:40,040 Всичко е наред. Не се тревожи 214 00:31:41,220 --> 00:31:45,230 Можеш ли да дойдеш у нас след два дена? 215 00:31:46,640 --> 00:31:48,210 За какво? 216 00:31:50,240 --> 00:31:53,290 Нобоюки гледа и се държи 217 00:31:53,290 --> 00:31:56,990 странно напоследък. 218 00:31:56,990 --> 00:32:00,420 Не говори с никого. 219 00:32:00,420 --> 00:32:03,720 Премина през много неща все пак. 220 00:32:05,850 --> 00:32:07,880 Да. Ще дойда. 221 00:33:49,840 --> 00:33:52,260 Здравейте, говори Сузуки. 222 00:33:52,960 --> 00:33:55,960 Опитвам се да намеря нещо много спешно. 223 00:33:55,960 --> 00:33:57,000 Можеш ли да ми помогнеш Сато? 224 00:33:57,830 --> 00:33:59,010 Да. 225 00:33:59,130 --> 00:34:02,880 Имам името и адреса на инцидент, който е станал преди една или две години. 226 00:34:14,800 --> 00:34:16,900 Ето. 227 00:34:16,900 --> 00:34:17,680 Благодаря. 228 00:34:19,690 --> 00:34:21,480 Сузуки, любопитна си. 229 00:34:23,880 --> 00:34:26,830 Не знам какво разследваш. 230 00:34:27,240 --> 00:34:29,060 Този инцидент е опасен. 231 00:34:30,490 --> 00:34:32,360 Много хора са загинали. 232 00:34:32,360 --> 00:34:34,530 И все още липсват някои. 233 00:34:34,850 --> 00:34:37,010 Няма отговори на случилото се. 234 00:34:44,940 --> 00:34:47,150 Е, Сузуки, не можеш да умреш, нали знаеш. 235 00:34:47,150 --> 00:34:48,880 До скоро! 236 00:34:48,880 --> 00:34:50,500 Благодаря. 237 00:34:50,500 --> 00:34:53,390 {\fs20}{\a10}Цяло семейство мистериозно загива. 238 00:34:53,390 --> 00:34:59,890 {\fs20}{\a10}Изчезнал Мураками Тсуоши Възраст 17 239 00:35:10,090 --> 00:35:21,790 {\fs20}{\a10}Учител загива по неестествен начин в дома на ученик. 240 00:35:24,890 --> 00:35:28,890 {\fs20}{\a10}Заподозрян Саеки Такео Възраст 34 241 00:35:28,890 --> 00:35:32,350 {\fs20}{\a10}Саеки Такео 242 00:35:32,350 --> 00:35:34,620 Кажи, кой е този Саеки? 243 00:35:48,220 --> 00:35:49,840 Добър ден. 244 00:35:51,170 --> 00:35:54,410 Шефът не е в офиса в момента. 245 00:35:56,770 --> 00:35:58,870 Предай му това като се върне. 246 00:35:58,870 --> 00:36:00,460 Добре. 247 00:36:03,180 --> 00:36:07,130 Можеш ли да ми дадеш новия адрес на брат ми? 248 00:36:07,210 --> 00:36:07,990 Да. 249 00:36:43,000 --> 00:36:58,490 {\a5}Стая 205 Домът на Сузуки 250 00:37:31,120 --> 00:37:54,000 ОФУДА Амулет, на който е написано името на божество. Направен от дърво или хартия и отнесен в къщи, може да бъде боготоворен за божествена подкрепа. 251 00:37:54,100 --> 00:37:55,480 Ноби-чан! 252 00:37:59,260 --> 00:38:00,500 Ноби-чан! 253 00:38:02,300 --> 00:38:05,480 Ноби-чан, ще умреш ако останеш тук. 254 00:38:10,110 --> 00:38:12,210 Лельо 255 00:38:18,260 --> 00:38:19,640 Да! 256 00:38:24,450 --> 00:38:25,750 Идвам. 257 00:38:26,720 --> 00:38:27,900 А? 258 00:38:27,900 --> 00:38:31,150 Аз съм Нашимото, съседът ви 259 00:38:31,180 --> 00:38:33,210 Всичко наред ли е? 260 00:38:33,210 --> 00:38:35,010 Какво има? 261 00:38:35,010 --> 00:38:39,010 Чух ужасен писък. 262 00:38:40,200 --> 00:38:41,470 Писък? 263 00:38:41,560 --> 00:38:46,020 Сега вие сте си в къщи... плач на бебе. 264 00:38:46,020 --> 00:38:48,380 Женски писък. 265 00:38:48,380 --> 00:38:49,820 Чух го. 266 00:38:54,160 --> 00:38:56,190 Тук няма бебе. 267 00:39:30,010 --> 00:39:33,000 {\a10}Трагедия сполетява двойка през ноща. 268 00:39:33,160 --> 00:39:38,000 Убийството е станало в апартамент 205 в този комплекс. 269 00:39:38,010 --> 00:39:41,000 Ноби-чан! 270 00:40:31,500 --> 00:40:40,010 {\fs26}{\a10}Татсуа 271 00:40:40,510 --> 00:40:44,010 {\fs18}{\a10}Домът на Кидара 272 00:40:57,380 --> 00:40:58,820 О, Кидара? 273 00:40:58,820 --> 00:40:59,820 Да 274 00:40:59,820 --> 00:41:00,860 Точно навреме. 275 00:41:00,860 --> 00:41:02,420 Подпиши се тук? 276 00:41:02,420 --> 00:41:04,020 Да. 277 00:41:20,360 --> 00:41:21,860 От колко време живеете тук? 278 00:41:21,860 --> 00:41:23,860 Само от около седмица. 279 00:41:23,860 --> 00:41:25,260 Сигурно. 280 00:41:25,400 --> 00:41:27,260 Тази къща беше празна доста време. 281 00:41:29,270 --> 00:41:30,180 Благоадря. 282 00:41:30,710 --> 00:41:31,660 Добре. 283 00:41:32,310 --> 00:41:33,310 Заповядай. 284 00:41:33,310 --> 00:41:34,760 Благодаря за пратката. 285 00:41:59,390 --> 00:42:03,290 {\fs20}{\a10}До Кидара Хиоми От [Неизвестен] 286 00:42:23,600 --> 00:42:27,900 {\a10}Мама Татко Нарисувал Саеки Тошио 287 00:42:28,800 --> 00:42:30,000 {\a10}Кавамата Кайоко 288 00:42:48,540 --> 00:42:52,460 Не е хубаво да се купуват различни сортове кафе. 289 00:42:52,900 --> 00:42:55,700 Решихме да купим "Синьо планинско кафе от Ямайка". 290 00:42:56,770 --> 00:42:59,700 Ти си израснал в Айояма, затова не знаеш нищо за живота. 291 00:43:04,790 --> 00:43:07,890 Жълтъкът на яйцето... 292 00:43:08,860 --> 00:43:10,960 Винаги трябва да се оставя ровък. 293 00:45:38,660 --> 00:45:43,210 Мисля, че трябва да отиде до болницата да я види доктор. 294 00:45:43,260 --> 00:45:45,890 Не мисля, че доктор може да й помогне. 295 00:45:45,890 --> 00:45:49,550 Винаги казваш така. 296 00:45:49,640 --> 00:45:52,230 Какво можем да направим за Киоко? 297 00:45:52,230 --> 00:45:54,330 Не разбираш ли. 298 00:45:54,330 --> 00:45:56,390 Нейната болест не е обикновена. 299 00:45:56,390 --> 00:45:58,460 Не говори така. 300 00:45:58,460 --> 00:46:00,490 Мамо... 301 00:46:01,020 --> 00:46:03,000 Мисля, че татко е прав. 302 00:46:03,000 --> 00:46:04,450 Татсуа. 303 00:46:04,450 --> 00:46:07,100 Ти знаеш нещо, нали? 304 00:46:09,580 --> 00:46:11,760 Нещо случило ли се е ... 305 00:46:11,760 --> 00:46:13,680 на Киоко? 306 00:46:19,790 --> 00:46:21,850 Апартамента, в който... 307 00:46:21,880 --> 00:46:23,590 Нобоюки и аз 308 00:46:23,590 --> 00:46:25,510 се преместихме... 309 00:46:52,210 --> 00:46:54,570 Ами... 310 00:46:54,570 --> 00:47:00,910 Киоко бе обладана от нещо в този апартамент. 311 00:47:00,910 --> 00:47:01,910 О, боже?! 312 00:47:01,910 --> 00:47:03,800 Мълчи и слушай. 313 00:47:07,250 --> 00:47:08,990 Киоко... 314 00:47:09,880 --> 00:47:11,910 от както е малка 315 00:47:11,910 --> 00:47:15,900 вижда странни неща като призраци. 316 00:47:18,790 --> 00:47:22,380 Като малък аз също виждах призраци. 317 00:47:22,380 --> 00:47:25,070 Затова ми беше лесно да разбера Киоко. 318 00:47:25,070 --> 00:47:28,750 Скъпи, не си ми казвал това. 319 00:47:29,080 --> 00:47:30,880 Не съм. 320 00:47:31,680 --> 00:47:33,590 Какво ако бях? 321 00:47:34,210 --> 00:47:35,690 Ако ти бях казал, че виждам духове 322 00:47:35,690 --> 00:47:38,340 само ще те уплаша. 323 00:47:44,040 --> 00:47:48,220 Но не очаквах, че Киоко ще бъде засегната така. 324 00:47:50,760 --> 00:47:52,210 Ще бъда щастлива... 325 00:47:52,390 --> 00:47:55,250 Дори да е болна, дори да е обладана 326 00:47:55,250 --> 00:47:57,670 Искам Киоко да се оправи. 327 00:47:58,080 --> 00:48:00,820 Татсуа, моля те направи нещо. 328 00:48:00,820 --> 00:48:02,500 Татсуа Татсуа. 329 00:48:02,500 --> 00:48:03,890 Престани. 330 00:48:03,890 --> 00:48:06,500 Той не може да направи нищо, не говори глупости. 331 00:48:14,660 --> 00:48:16,070 Татсуа. 332 00:48:17,340 --> 00:48:19,350 Трябва да се връщах удома. 333 00:48:20,060 --> 00:48:22,420 Ти... Но... Киоко... 334 00:48:22,420 --> 00:48:24,010 Не само Киоко е проблем. 335 00:48:26,660 --> 00:48:28,010 Татсуа, 336 00:48:29,020 --> 00:48:30,470 Върви си 337 00:48:30,470 --> 00:48:32,420 и направи нещо с твоя дом. 338 00:48:33,600 --> 00:48:35,160 Ако не направиш нещо скоро, 339 00:48:36,340 --> 00:48:39,160 и ти ще бъдеш обладан. 340 00:48:58,760 --> 00:49:00,240 Ало? 341 00:49:00,240 --> 00:49:02,480 Аз съм. 342 00:49:02,890 --> 00:49:04,040 Ам? 343 00:49:04,040 --> 00:49:06,050 Сега? 344 00:49:06,050 --> 00:49:07,850 Нищо. 345 00:49:09,060 --> 00:49:12,710 Отивам до дома на Китада и после до офиса. 346 00:49:13,540 --> 00:49:15,990 Ще закъснея малко. 347 00:49:15,990 --> 00:49:18,580 Шефе, Киоко ви чака. 348 00:49:19,260 --> 00:49:22,580 Тя ви чака от известно време. Какво да правя? 349 00:49:22,580 --> 00:49:23,980 А? 350 00:49:28,500 --> 00:49:30,000 За какво говориш? 351 00:49:32,180 --> 00:49:34,000 Затварям. 352 00:49:37,790 --> 00:49:39,000 Ало? 353 00:49:39,290 --> 00:49:41,150 Ало? 354 00:49:45,490 --> 00:49:49,440 Както казах по-рано, той ще закъснее малко. 355 00:49:51,360 --> 00:49:53,440 Така значи. 356 00:50:32,040 --> 00:50:33,250 Да. 357 00:50:34,160 --> 00:50:35,730 Ехо. 358 00:50:36,940 --> 00:50:38,230 Добър ден. 359 00:50:41,070 --> 00:50:42,690 Извинявам се, че не се обадих преди да дойда. 360 00:50:42,690 --> 00:50:44,080 Не е проблем. 361 00:50:45,200 --> 00:50:47,910 Моля, настанете си. Ще направя чай. 362 00:50:47,910 --> 00:50:49,960 О, няма нужда. 363 00:50:52,660 --> 00:50:54,220 Еха. 364 00:50:54,900 --> 00:50:58,220 Видът много се е променил. 365 00:51:05,320 --> 00:51:06,700 Саеки? 366 00:51:05,330 --> 00:51:06,760 {\a10}Мама Татко Нарисувано от Саеки Тошио 367 00:51:09,030 --> 00:51:10,180 Заповядайте. 368 00:51:10,180 --> 00:51:12,220 Моля, седнете. 369 00:51:12,220 --> 00:51:15,110 Къде е съпругът ви? 370 00:51:16,200 --> 00:51:17,380 Ами... 371 00:51:17,880 --> 00:51:20,540 За съжаление той излезна рано сутринта. 372 00:51:21,280 --> 00:51:22,720 Има ли нещо, за което искате да говорим? 373 00:51:23,990 --> 00:51:26,200 А не. Просто минавах наблизо. 374 00:51:26,850 --> 00:51:28,240 Ясно. 375 00:51:33,250 --> 00:51:36,880 Съпругът ми също е във възторг откакто се преместихме в новия си дом. 376 00:51:37,850 --> 00:51:40,360 Ще имате ли дете? 377 00:51:42,250 --> 00:51:44,930 Хресваме децата. 378 00:51:45,320 --> 00:51:47,350 Надяваме се да имаме скоро... 379 00:51:49,360 --> 00:51:51,350 Извинете ме. 380 00:51:53,700 --> 00:51:56,880 Като стана дума за деца. Господин Сузуки, вие имате деца, нали? 381 00:51:57,620 --> 00:52:01,420 Да. Имам едно момче. 382 00:52:11,570 --> 00:52:13,080 Кажете... 383 00:52:13,080 --> 00:52:15,560 Какво е това? 384 00:52:18,180 --> 00:52:20,630 Детето ми го нарисува. 385 00:52:21,510 --> 00:52:22,960 А? 386 00:52:24,940 --> 00:52:29,510 Не обича да оставям картините му тук. 387 00:52:31,310 --> 00:52:32,490 А? 388 00:52:32,690 --> 00:52:34,610 Но тук пише Саеки... 389 00:52:43,200 --> 00:52:44,580 Госпожо? 390 00:52:49,360 --> 00:52:51,570 За съжаление... 391 00:52:51,570 --> 00:52:54,350 той излезна сутринта. 392 00:52:55,230 --> 00:52:57,300 За какво искахте да говорим? 393 00:53:16,470 --> 00:53:17,980 Хей! 394 00:53:17,980 --> 00:53:19,890 Това е достатъчно! 395 00:53:20,840 --> 00:53:23,050 О, боже! Киоко се засмя 396 00:53:23,700 --> 00:53:25,200 Киоко се засмя! 397 00:55:26,630 --> 00:55:28,100 Ами... 398 00:55:29,100 --> 00:55:30,550 Аз... 399 00:55:30,550 --> 00:55:32,880 Ще си тръгвам... 400 00:55:45,210 --> 00:55:46,800 Това е 401 00:55:47,370 --> 00:55:48,930 моят дневник. 402 00:56:15,330 --> 00:56:16,840 Ехо? 403 00:56:19,080 --> 00:56:21,000 Нещо нередно ли има? 404 00:56:21,000 --> 00:56:22,380 Не. 405 00:58:40,060 --> 00:58:45,060 {\fs26}{\a10}Камио 406 00:58:58,530 --> 00:59:01,830 Шефа има хубава къща. 407 00:59:02,710 --> 00:59:04,310 Изука. 408 00:59:04,310 --> 00:59:07,350 Не казвай нищо излишно. 409 00:59:07,350 --> 00:59:08,280 Добре. 410 00:59:14,280 --> 00:59:15,840 Добре? 411 00:59:17,080 --> 00:59:19,260 Здравейте. Мина доста време. 412 00:59:19,260 --> 00:59:21,300 Как сте? Аз съм Изука. 413 00:59:23,540 --> 00:59:25,080 Йошикава... 414 00:59:25,080 --> 00:59:27,200 той в къщи ли си е? 415 00:59:27,230 --> 00:59:29,910 Не може да ви види. 416 00:59:29,910 --> 00:59:31,090 Чакайте. 417 00:59:31,090 --> 00:59:33,310 Йошикава напусна изненадващо. 418 00:59:34,780 --> 00:59:36,880 Той много ни помогна. 419 00:59:36,880 --> 00:59:38,290 Не успяхме да му благодарим. 420 00:59:38,290 --> 00:59:40,740 Съпругът ми не е в състояние да се вижда с който и да е. 421 00:59:41,090 --> 00:59:42,660 Да не е болен? 422 00:59:43,510 --> 00:59:44,870 Да, болен е. 423 00:59:45,280 --> 00:59:46,930 Не се чувства добре. 424 00:59:46,930 --> 00:59:48,290 Преди изглеждаше по-добре... 425 00:59:48,290 --> 00:59:50,920 Ще му кажа, че сте идвали. 426 01:00:00,450 --> 01:00:02,450 Камио? 427 01:00:02,840 --> 01:00:04,550 Какво му има на Йошикава? 428 01:00:22,450 --> 01:00:24,100 Поразително. 429 01:00:25,760 --> 01:00:28,100 Но е топло. 430 01:00:29,210 --> 01:00:31,040 Знам това. 431 01:00:31,040 --> 01:00:32,930 Това... 432 01:00:32,930 --> 01:00:34,550 Това е Йошикава, нали? 433 01:00:40,710 --> 01:00:42,280 Хей, спрете! 434 01:00:59,330 --> 01:01:00,770 Моля ви, вървете си. 435 01:01:45,350 --> 01:01:47,470 Вероятно преди около месец 436 01:01:47,470 --> 01:01:49,890 майка му, баба му и дядо му са се самоубили. 437 01:01:49,890 --> 01:01:52,310 Сега живее с някакъв далечен роднина. 438 01:01:54,940 --> 01:01:56,310 {\a6} Изука. 439 01:01:56,650 --> 01:01:59,180 {\a6} Той и майка му са живяли на това място преди. 440 01:01:59,660 --> 01:02:01,070 {\a6} Чул ли си за това? 441 01:02:01,070 --> 01:02:03,170 {\a6}Не. 442 01:02:03,280 --> 01:02:06,350 {\a6} Имаше инцидент с учител на име Кобаяши и жена му, не помниш ли? 443 01:02:07,680 --> 01:02:09,890 {\a6} Случи се в апартамент, нали? 444 01:02:09,890 --> 01:02:11,100 {\a6} Да. 445 01:02:11,840 --> 01:02:13,760 {\a6}Първоначално семейство Кобаяши са живяли там. 446 01:02:14,170 --> 01:02:15,760 {\a6}В същата стая 447 01:02:16,910 --> 01:02:19,760 {\a6}в била убита жената на Кобаяши. 448 01:02:19,980 --> 01:02:21,190 {\a6}Но това е само 449 01:02:21,190 --> 01:02:22,640 {\a6}съвпадение. 450 01:02:23,340 --> 01:02:24,700 {\a6}Но... 451 01:02:24,940 --> 01:02:27,770 {\a6}Какво ще кажеш за къщата, в която Кобаяши е умрял? 452 01:02:29,950 --> 01:02:34,260 {\a6}След това семейство Муракамис са се нанесли и майката и дъщерята загиват. 453 01:02:35,880 --> 01:02:37,650 {\a6}Синът все още липсва. 454 01:02:39,270 --> 01:02:41,370 {\a6}Бащата, който беше в болницата, 455 01:02:41,690 --> 01:02:44,320 {\a6}е изчезнал миналия месец. 456 01:02:44,970 --> 01:02:46,210 {\a6}След това 457 01:02:46,320 --> 01:02:49,480 {\a6}семейство Китада се нанася и сега и те липсват. 458 01:02:51,370 --> 01:02:54,380 {\a6}Изглежда хората умират или изчезват един след друг. 459 01:02:55,940 --> 01:02:57,620 {\a6}Сузуки - агентът по недвижими имоти. 460 01:02:57,740 --> 01:03:00,220 Учителят и ученикът. 461 01:03:01,520 --> 01:03:02,870 След всичко това 462 01:03:02,870 --> 01:03:05,170 само това момче не е умряло или изчезнало. 463 01:03:05,320 --> 01:03:09,170 Всички изчезнали не е задължително да са мъртви 464 01:03:09,660 --> 01:03:11,160 Вероятно 465 01:03:11,160 --> 01:03:13,610 престъпник е замесен в това. 466 01:03:14,170 --> 01:03:16,800 Йошикава разследва този случай и сега се държи странно. 467 01:03:18,740 --> 01:03:20,800 Мислиш ли, че можеш да се справиш с този случай? 468 01:03:21,100 --> 01:03:24,800 Но... 469 01:03:32,900 --> 01:03:34,650 {\a6}Преди няколко дена 470 01:03:34,650 --> 01:03:37,330 {\a6}прегледах нещата на Йошикава 471 01:03:39,220 --> 01:03:41,330 {\a6}и намерих странна снимка. 472 01:03:42,730 --> 01:03:45,830 {\a6}Снимка? 473 01:04:01,310 --> 01:04:03,670 Трябва да я видиш. 474 01:04:03,880 --> 01:04:07,240 Това е снимка на къщата, която Йошикава беше сложил под наблюдение. 475 01:04:07,770 --> 01:04:11,240 На прозореца е Китада Йошими преди да изчезне. 476 01:04:15,500 --> 01:04:19,160 Това е снимка на Китада Йошими преди да се нанесе в къщата. 477 01:04:21,460 --> 01:04:22,910 Изука. 478 01:04:22,910 --> 01:04:24,440 Какво мислиш като ги гледаш? 479 01:04:27,010 --> 01:04:29,720 Доста се е променила, нали? 480 01:04:31,670 --> 01:04:34,150 Не мислиш ли, че изглежда като някой друг? 481 01:04:41,050 --> 01:04:42,610 Саеки. 482 01:04:43,650 --> 01:04:45,180 Каяко. 483 01:04:50,900 --> 01:04:52,640 Какво правиш? 484 01:04:57,040 --> 01:04:58,960 Не ми пука дали хората ще ми се смеят. 485 01:05:00,520 --> 01:05:02,960 Не искам да се замесвам с този случай. 486 01:05:05,620 --> 01:05:08,070 Добре ще е да си измиеш ръцете преди нещо да се е случило. 487 01:05:13,880 --> 01:05:15,740 Камио... 488 01:05:40,610 --> 01:05:42,880 Време е да ставаш. 489 01:05:43,000 --> 01:05:44,210 Скъпи. 490 01:06:13,830 --> 01:06:16,100 Изука, имаш посетител. 491 01:06:16,420 --> 01:06:17,780 Добре. 492 01:06:21,170 --> 01:06:22,910 О, тя ли... 493 01:06:24,420 --> 01:06:25,660 Познаваш ли я? 494 01:06:25,660 --> 01:06:27,630 Тъкмо дойде. 495 01:06:28,630 --> 01:06:29,960 Тя е тук? 496 01:06:32,120 --> 01:06:34,300 Сигурна ли си, че е тук? 497 01:06:35,210 --> 01:06:37,220 Не е ли възможно да е някоя, която прилича на нея? 498 01:06:37,220 --> 01:06:39,290 Какво е направила? 499 01:06:39,670 --> 01:06:41,200 Тя 500 01:06:41,200 --> 01:06:42,650 Тя... 501 01:06:43,830 --> 01:06:46,070 тя вече е мъртва. 502 01:06:46,070 --> 01:06:47,660 Ти се шегуваш. 503 01:06:48,490 --> 01:06:50,230 Тогава кой съм видяла? 504 01:06:54,210 --> 01:06:55,750 Камио! Какво стана? 505 01:06:56,690 --> 01:06:58,280 Камио 506 01:06:58,520 --> 01:06:59,490 Камио! 507 01:07:00,580 --> 01:07:01,790 Камио! 508 01:07:04,770 --> 01:07:06,040 Камио! 509 01:07:06,040 --> 01:07:08,430 Камио, моля те стегни се. 510 01:07:08,840 --> 01:07:10,350 Камиоn!! 511 01:07:11,260 --> 01:07:12,740 Чакай тук. 512 01:07:13,030 --> 01:07:15,040 Моля те, чакай. 513 01:07:15,040 --> 01:07:16,630 Иии-изука!! 514 01:07:36,290 --> 01:07:41,750 {\fs26}{\a10}Нобоюки 515 01:07:56,870 --> 01:07:59,850 Ето. Ето! 516 01:07:59,850 --> 01:08:01,240 -Добре. -Ето де! 517 01:08:07,930 --> 01:08:09,640 Ето. 518 01:08:09,640 --> 01:08:11,210 Ето. 519 01:08:11,560 --> 01:08:13,920 Момчета, бъдете по сериозни в почистването! 520 01:08:13,920 --> 01:08:16,130 Шефът излая заповедите си? Страшно! 521 01:08:16,130 --> 01:08:16,960 Наоки! 522 01:08:17,080 --> 01:08:19,080 Спри да наричаш меги шеф! 523 01:08:19,350 --> 01:08:22,210 О, нов шеф на хоризонта. 524 01:08:22,210 --> 01:08:24,160 Защо сте толкова безотговорни. 525 01:08:24,160 --> 01:08:25,160 Не е честно само момичетата да чистят! 526 01:08:25,160 --> 01:08:26,990 Това не е постъпка на джентълмен. 527 01:08:26,990 --> 01:08:29,060 Млъкни. Чистя. 528 01:08:29,060 --> 01:08:30,180 Нищо не правиш. 529 01:08:30,180 --> 01:08:31,530 Къде сте почистили? 530 01:08:31,530 --> 01:08:33,510 Вие не сте дами! 531 01:08:33,510 --> 01:08:34,720 Тоши, млъкни! 532 01:08:34,720 --> 01:08:37,400 Нищо не можеш да направиш без Наоки. 533 01:08:37,400 --> 01:08:38,090 Копеле! 534 01:08:38,090 --> 01:08:38,790 Еми! 535 01:08:38,790 --> 01:08:39,880 Достатъчно. 536 01:08:39,880 --> 01:08:41,330 Те просто не разбират. 537 01:08:41,330 --> 01:08:42,680 Остави ги намира. 538 01:08:42,680 --> 01:08:42,680 Копеле! 539 01:08:42,680 --> 01:08:43,750 Какво? 540 01:08:43,750 --> 01:08:45,810 Защо не вземете пример от Сузуки. 541 01:08:46,280 --> 01:08:47,580 Малко е странен. 542 01:08:47,880 --> 01:08:49,880 Вие сте по-странни от него. 543 01:08:49,880 --> 01:08:51,180 Нас пък какво ни прави странни? 544 01:08:51,180 --> 01:08:52,680 Каже де! 545 01:08:52,680 --> 01:08:53,750 Хей, Нобоюки. 546 01:08:53,750 --> 01:08:56,020 Спри да се правиш на толкова сериозен. 547 01:09:00,800 --> 01:09:03,420 Защо направи пък това? Това беше зловещ поглед. 548 01:09:03,420 --> 01:09:07,110 Сузуки, не ги слушай. 549 01:09:07,110 --> 01:09:08,560 Съгласна съм. 550 01:11:07,080 --> 01:11:12,580 {\fs26}{\a10}Саори 551 01:11:15,180 --> 01:11:26,170 {\fs20}{\a10}Отворена къща 552 01:11:26,170 --> 01:11:29,890 {\a6} Саори, ще имам проблеми ако някой не хване. 553 01:11:29,950 --> 01:11:31,310 {\a6} Затвори прозореца. 554 01:11:31,310 --> 01:11:33,250 {\a6} Не се тревожи. 555 01:11:40,420 --> 01:11:41,420 {\a6} Оле. 556 01:11:41,420 --> 01:11:42,900 {\a6} Какво има? 557 01:11:42,900 --> 01:11:43,990 {\a6} Някой идва. 558 01:11:43,990 --> 01:11:45,610 {\a6} А? 559 01:11:49,300 --> 01:11:50,980 {\a6} Някаква жена само. 560 01:11:55,880 --> 01:11:57,440 {\a6} Тя гледа към нас. 561 01:11:57,440 --> 01:11:59,040 {\a6} Ами ако дойде тук? 562 01:11:59,040 --> 01:12:00,980 {\a6} Няма причина да го прави. 563 01:12:00,980 --> 01:12:03,400 {\a6} Казуми, прекалено си плашлив. 564 01:12:05,140 --> 01:12:06,770 {\a6} Какво е това? 565 01:12:06,770 --> 01:12:08,540 {\a6} Саке? 566 01:12:08,540 --> 01:12:10,870 {\a6} Какво пък търси тук? 567 01:12:14,110 --> 01:12:16,470 {\a6} Не мога да повярвам. 568 01:12:20,980 --> 01:12:24,110 {\a6} Какво е това? Не е саке обаче! 569 01:12:28,070 --> 01:12:29,780 {\a6} Какъв беше този звук? 570 01:12:30,070 --> 01:12:40,780 {\a6} Превод Silentium