1
00:03:47,557 --> 00:03:48,546
Здравейте?
2
00:03:48,891 --> 00:03:49,915
Аз съм.
3
00:03:55,798 --> 00:03:58,164
- Добре ли сте?
-Да, долу по стълбите.
4
00:03:58,768 --> 00:04:00,736
Бихте ли повторили номера?
5
00:04:00,803 --> 00:04:03,067
1601 . Свързвам Ви.
6
00:04:37,406 --> 00:04:39,601
Не знам кой сте....
7
00:05:42,205 --> 00:05:44,036
Как се чувстваш?
8
00:05:44,607 --> 00:05:47,405
Добре, Уморена.
9
00:05:50,179 --> 00:05:52,613
- Ти си студентка от програмата?
- Да.
10
00:05:54,116 --> 00:05:57,244
И си доброволка в
Социални Грижи за...
11
00:05:57,353 --> 00:06:00,880
Три месеца.
За да получа заем за подпомагане.
12
00:06:02,758 --> 00:06:05,989
Казваш, че това ти е първи път
в който си в тази къща.
13
00:06:07,530 --> 00:06:08,519
Да
14
00:06:12,068 --> 00:06:14,434
А отностно японското момче
което каза, че си видяла там...
15
00:06:14,503 --> 00:06:17,370
- Открихте ли го?
- Не, все още не.
16
00:06:19,375 --> 00:06:22,139
Каза, че момчето е било залепено
с лепенки в килера?
17
00:06:22,745 --> 00:06:23,769
Точно така.
18
00:06:24,647 --> 00:06:28,174
И е имало книга, дневник.
19
00:06:28,417 --> 00:06:30,146
На момчето ли беше?
20
00:06:30,987 --> 00:06:34,184
Не мисля.
Мисля, че е на жената.
21
00:06:37,526 --> 00:06:39,357
Почерка изглеждаше женски.
22
00:06:40,863 --> 00:06:43,593
Разговаря ли с момчето след
като отвори килера?
23
00:06:43,666 --> 00:06:44,655
Накратко.
24
00:06:45,067 --> 00:06:48,264
Питах го как се казва.
Каза че се казва Тошио.
25
00:06:56,646 --> 00:06:58,477
Още един въпрос, моля.
26
00:07:01,784 --> 00:07:03,979
Намерихме това във вестибюла.
27
00:07:07,356 --> 00:07:08,721
Негово е.
28
00:07:08,791 --> 00:07:10,053
Това е момчето.
29
00:07:15,898 --> 00:07:17,627
Детектив Накагава?
30
00:07:18,267 --> 00:07:20,531
През цялото време нях в къщата...
31
00:07:21,671 --> 00:07:23,639
Чувствах, че нещо не е наред.
32
00:07:28,210 --> 00:07:29,973
Какво се е скучило там?
33
00:07:38,688 --> 00:07:42,089
Телата на сънът и заварената дъщеря...
34
00:07:42,158 --> 00:07:45,059
на жената за която се грижите са
открити в таванската стая.
35
00:07:46,529 --> 00:07:50,693
Изглежда сънът е убил съпругата си,
и после се е самоубил.
36
00:07:59,375 --> 00:08:02,538
Извинете ме за момент.
37
00:09:26,495 --> 00:09:28,360
Какво правите тук?
38
00:09:28,497 --> 00:09:32,297
Не мислех, че ще ви пуснат толкова рано.
Избягахте ли?
39
00:09:33,102 --> 00:09:35,400
Исках да се махна оттам.
40
00:09:37,907 --> 00:09:39,772
Не искам да съм сама.
41
00:09:42,611 --> 00:09:44,010
Добре Карън.
42
00:09:45,881 --> 00:09:47,542
Почакай малко.
43
00:10:17,780 --> 00:10:19,441
Къде сгреших?
44
00:10:25,788 --> 00:10:27,187
Говори ми.
45
00:10:32,928 --> 00:10:35,590
Мисля, че видях нещо в къщата.
46
00:10:38,434 --> 00:10:40,902
Ема и аз бяхме сами в стаята....
47
00:10:43,472 --> 00:10:46,168
но чувствах, че има още нещо
там с нас.
48
00:10:48,511 --> 00:10:49,910
Карън, какво беше то?
49
00:10:59,822 --> 00:11:01,619
Искам да се прибера в къщи.
50
00:12:29,178 --> 00:12:30,338
Здравейте?
51
00:13:18,193 --> 00:13:19,990
Какво се случи Йоко?
52
00:17:23,372 --> 00:17:26,830
Казвам се Карън Дейвис.
Съжалявам за безпокойството.
53
00:17:27,843 --> 00:17:30,641
Бихте ли ми отговорили на
няколко въпроса, ако обичате.
54
00:17:30,712 --> 00:17:33,078
Въпроси за какво?
55
00:17:33,482 --> 00:17:35,848
Разбирам, че това е много неловко.
56
00:17:36,985 --> 00:17:38,714
Аз съм тук заради...
57
00:17:41,456 --> 00:17:44,584
Искам да ви питам няколко въпроса
за вашия съпруг.
58
00:17:47,462 --> 00:17:49,896
Това са всички му неща
пот училището.
59
00:17:53,835 --> 00:17:55,928
Това е от първата ни среща.
60
00:19:03,038 --> 00:19:04,027
Господи.
61
00:19:06,842 --> 00:19:07,968
Питър!
62
00:19:08,844 --> 00:19:10,243
Хей, Шимизу.
63
00:19:12,347 --> 00:19:15,783
- Весел понеделник.
- Разбира се.
64
00:19:16,852 --> 00:19:18,285
Заповядайте Вашата поща..
65
00:19:20,522 --> 00:19:23,514
- Още една?
- Да.
66
00:19:24,359 --> 00:19:25,792
Нямам представа.
67
00:19:25,861 --> 00:19:28,352
Тя каза, че ще посещава един от
моите часове....
68
00:19:28,430 --> 00:19:31,399
но не знам коя бе тя.
69
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
- Благодаря.
- Няма проблем.
70
00:19:34,970 --> 00:19:36,961
- Приятен ден.
- Благодаря.
71
00:21:12,300 --> 00:21:13,528
Здравей.
72
00:23:43,251 --> 00:23:47,085
Детектив Накагава,
искам да говоря с вас.
73
00:23:49,291 --> 00:23:53,193
Жената убита в тази къща преди
три години е познавала този човек.
74
00:23:53,628 --> 00:23:56,461
Той се е самоубил на сутринта
след като тя е починала.
75
00:23:57,232 --> 00:23:59,996
Не вярвам, че е било самоубийство.
76
00:24:01,670 --> 00:24:04,730
Не разбирам.
Какво се е случило?
77
00:24:07,509 --> 00:24:09,238
Преди три години....
78
00:24:09,911 --> 00:24:12,436
трима от моите колеги,
мой приятели...
79
00:24:13,915 --> 00:24:16,042
започнаха разследване.
80
00:24:17,485 --> 00:24:20,921
Двама мистериозно починали
и един изчезнал.
81
00:24:23,391 --> 00:24:26,849
Те разследваха убийствата в тази къща/
82
00:24:28,263 --> 00:24:31,630
Да не се опитвате да ми кажете, че
детективи са загинали от тази къща?
83
00:24:33,868 --> 00:24:37,201
Аз бях в тази къща.
Както и вие!
84
00:24:44,546 --> 00:24:46,173
Казано е в Япония...
85
00:24:46,247 --> 00:24:49,546
че когато човек загине в
голяма скръб или ярост...
86
00:24:51,019 --> 00:24:52,611
чувствата остават....
87
00:24:53,688 --> 00:24:56,088
оставяйки белег над това място.
88
00:24:58,760 --> 00:25:01,593
Спомените за случилото се
повтарят от само себе си там вътре.
89
00:25:04,299 --> 00:25:06,733
Смъртта е станала част от
това място....
90
00:25:08,303 --> 00:25:10,533
убива всичко до което се докосне.
91
00:25:13,641 --> 00:25:16,041
Веднъж станал част от това...
92
00:25:18,046 --> 00:25:20,776
никога няма да се измъкнеш.
93
00:25:26,187 --> 00:25:27,518
Съжалявам.
94
00:25:45,607 --> 00:25:47,006
Трупове изоставени в
торби за боклук
95
00:25:47,075 --> 00:25:48,599
РАЗСЛЕДВАНЕ - СТОЙ НАСТРАНА
96
00:26:22,310 --> 00:26:26,804
ПОЛИЦИЯ
СТОЙ НАСТРАНА
97
00:28:42,517 --> 00:28:43,916
Карън , аз съм.
98
00:28:44,152 --> 00:28:46,586
Къде се загуби цял ден?
99
00:28:47,789 --> 00:28:49,586
Притесних се за теб.
100
00:28:49,657 --> 00:28:51,124
Обадиха се от Социални Грижи.
101
00:28:51,392 --> 00:28:53,383
Алекс и Йоко са мъртви.
102
00:28:55,063 --> 00:28:56,997
Открих разследванията ти....
103
00:28:57,599 --> 00:28:59,590
Ходи ли в тази къща?
104
00:29:02,637 --> 00:29:04,264
Идвам да те намеря.
105
00:30:11,205 --> 00:30:13,366
- Получи ли съобщението ми?
- Дъг!
106
00:30:59,320 --> 00:31:00,446
Не се притеснявай...
107
00:31:00,655 --> 00:31:02,179
Това не е проблем...
108
00:31:05,493 --> 00:31:07,484
Ще ти звънна преди да тръгна.
109
00:31:11,933 --> 00:31:13,093
Десет Минути.
110
00:31:13,735 --> 00:31:15,760
Да, ще се прибера скоро.
111
00:31:17,038 --> 00:31:18,630
А те обичам също..
112
00:31:33,988 --> 00:31:35,956
Предполагам, че майка ще закъснее.
113
00:33:28,328 --> 00:33:31,161
"Влюбих се в някой ... "
114
00:33:31,397 --> 00:33:33,922
"... но той не знае, че съществувам. "
115
00:33:39,005 --> 00:33:40,734
ПИТЪР - КАЯКО
116
00:33:46,045 --> 00:33:47,478
ПИТЪР
117
00:38:14,513 --> 00:38:15,502
Дъг!
118
00:40:55,307 --> 00:40:59,300
Мъж, бял, около 20 годишен.
119
00:41:00,012 --> 00:41:01,673
А по въпроса за жената?
120
00:41:01,747 --> 00:41:04,215
Сега ще ви я доведем.
121
00:41:07,920 --> 00:41:11,683
Как е оцеляла тя?
122
00:41:13,893 --> 00:41:16,657
Все още го разследваме...
123
00:41:16,729 --> 00:41:19,527
...може да запазим къщата.
124
00:41:35,988 --> 00:44:35,956
Превод и субтитри: UsEr®
WAF Version By MaSTeRMinD