1 00:03:47,557 --> 00:03:48,546 Здравейте? 2 00:03:48,891 --> 00:03:49,915 Аз съм. 3 00:03:55,798 --> 00:03:58,164 - Добре ли сте? -Да, долу по стълбите. 4 00:03:58,768 --> 00:04:00,736 Бихте ли повторили номера? 5 00:04:00,803 --> 00:04:03,067 1601 . Свързвам Ви. 6 00:04:37,406 --> 00:04:39,601 Не знам кой сте.... 7 00:05:42,205 --> 00:05:44,036 Как се чувстваш? 8 00:05:44,607 --> 00:05:47,405 Добре, Уморена. 9 00:05:50,179 --> 00:05:52,613 - Ти си студентка от програмата? - Да. 10 00:05:54,116 --> 00:05:57,244 И си доброволка в Социални Грижи за... 11 00:05:57,353 --> 00:06:00,880 Три месеца. За да получа заем за подпомагане. 12 00:06:02,758 --> 00:06:05,989 Казваш, че това ти е първи път в който си в тази къща. 13 00:06:07,530 --> 00:06:08,519 Да 14 00:06:12,068 --> 00:06:14,434 А отностно японското момче което каза, че си видяла там... 15 00:06:14,503 --> 00:06:17,370 - Открихте ли го? - Не, все още не. 16 00:06:19,375 --> 00:06:22,139 Каза, че момчето е било залепено с лепенки в килера? 17 00:06:22,745 --> 00:06:23,769 Точно така. 18 00:06:24,647 --> 00:06:28,174 И е имало книга, дневник. 19 00:06:28,417 --> 00:06:30,146 На момчето ли беше? 20 00:06:30,987 --> 00:06:34,184 Не мисля. Мисля, че е на жената. 21 00:06:37,526 --> 00:06:39,357 Почерка изглеждаше женски. 22 00:06:40,863 --> 00:06:43,593 Разговаря ли с момчето след като отвори килера? 23 00:06:43,666 --> 00:06:44,655 Накратко. 24 00:06:45,067 --> 00:06:48,264 Питах го как се казва. Каза че се казва Тошио. 25 00:06:56,646 --> 00:06:58,477 Още един въпрос, моля. 26 00:07:01,784 --> 00:07:03,979 Намерихме това във вестибюла. 27 00:07:07,356 --> 00:07:08,721 Негово е. 28 00:07:08,791 --> 00:07:10,053 Това е момчето. 29 00:07:15,898 --> 00:07:17,627 Детектив Накагава? 30 00:07:18,267 --> 00:07:20,531 През цялото време нях в къщата... 31 00:07:21,671 --> 00:07:23,639 Чувствах, че нещо не е наред. 32 00:07:28,210 --> 00:07:29,973 Какво се е скучило там? 33 00:07:38,688 --> 00:07:42,089 Телата на сънът и заварената дъщеря... 34 00:07:42,158 --> 00:07:45,059 на жената за която се грижите са открити в таванската стая. 35 00:07:46,529 --> 00:07:50,693 Изглежда сънът е убил съпругата си, и после се е самоубил. 36 00:07:59,375 --> 00:08:02,538 Извинете ме за момент. 37 00:09:26,495 --> 00:09:28,360 Какво правите тук? 38 00:09:28,497 --> 00:09:32,297 Не мислех, че ще ви пуснат толкова рано. Избягахте ли? 39 00:09:33,102 --> 00:09:35,400 Исках да се махна оттам. 40 00:09:37,907 --> 00:09:39,772 Не искам да съм сама. 41 00:09:42,611 --> 00:09:44,010 Добре Карън. 42 00:09:45,881 --> 00:09:47,542 Почакай малко. 43 00:10:17,780 --> 00:10:19,441 Къде сгреших? 44 00:10:25,788 --> 00:10:27,187 Говори ми. 45 00:10:32,928 --> 00:10:35,590 Мисля, че видях нещо в къщата. 46 00:10:38,434 --> 00:10:40,902 Ема и аз бяхме сами в стаята.... 47 00:10:43,472 --> 00:10:46,168 но чувствах, че има още нещо там с нас. 48 00:10:48,511 --> 00:10:49,910 Карън, какво беше то? 49 00:10:59,822 --> 00:11:01,619 Искам да се прибера в къщи. 50 00:12:29,178 --> 00:12:30,338 Здравейте? 51 00:13:18,193 --> 00:13:19,990 Какво се случи Йоко? 52 00:17:23,372 --> 00:17:26,830 Казвам се Карън Дейвис. Съжалявам за безпокойството. 53 00:17:27,843 --> 00:17:30,641 Бихте ли ми отговорили на няколко въпроса, ако обичате. 54 00:17:30,712 --> 00:17:33,078 Въпроси за какво? 55 00:17:33,482 --> 00:17:35,848 Разбирам, че това е много неловко. 56 00:17:36,985 --> 00:17:38,714 Аз съм тук заради... 57 00:17:41,456 --> 00:17:44,584 Искам да ви питам няколко въпроса за вашия съпруг. 58 00:17:47,462 --> 00:17:49,896 Това са всички му неща пот училището. 59 00:17:53,835 --> 00:17:55,928 Това е от първата ни среща. 60 00:19:03,038 --> 00:19:04,027 Господи. 61 00:19:06,842 --> 00:19:07,968 Питър! 62 00:19:08,844 --> 00:19:10,243 Хей, Шимизу. 63 00:19:12,347 --> 00:19:15,783 - Весел понеделник. - Разбира се. 64 00:19:16,852 --> 00:19:18,285 Заповядайте Вашата поща.. 65 00:19:20,522 --> 00:19:23,514 - Още една? - Да. 66 00:19:24,359 --> 00:19:25,792 Нямам представа. 67 00:19:25,861 --> 00:19:28,352 Тя каза, че ще посещава един от моите часове.... 68 00:19:28,430 --> 00:19:31,399 но не знам коя бе тя. 69 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 - Благодаря. - Няма проблем. 70 00:19:34,970 --> 00:19:36,961 - Приятен ден. - Благодаря. 71 00:21:12,300 --> 00:21:13,528 Здравей. 72 00:23:43,251 --> 00:23:47,085 Детектив Накагава, искам да говоря с вас. 73 00:23:49,291 --> 00:23:53,193 Жената убита в тази къща преди три години е познавала този човек. 74 00:23:53,628 --> 00:23:56,461 Той се е самоубил на сутринта след като тя е починала. 75 00:23:57,232 --> 00:23:59,996 Не вярвам, че е било самоубийство. 76 00:24:01,670 --> 00:24:04,730 Не разбирам. Какво се е случило? 77 00:24:07,509 --> 00:24:09,238 Преди три години.... 78 00:24:09,911 --> 00:24:12,436 трима от моите колеги, мой приятели... 79 00:24:13,915 --> 00:24:16,042 започнаха разследване. 80 00:24:17,485 --> 00:24:20,921 Двама мистериозно починали и един изчезнал. 81 00:24:23,391 --> 00:24:26,849 Те разследваха убийствата в тази къща/ 82 00:24:28,263 --> 00:24:31,630 Да не се опитвате да ми кажете, че детективи са загинали от тази къща? 83 00:24:33,868 --> 00:24:37,201 Аз бях в тази къща. Както и вие! 84 00:24:44,546 --> 00:24:46,173 Казано е в Япония... 85 00:24:46,247 --> 00:24:49,546 че когато човек загине в голяма скръб или ярост... 86 00:24:51,019 --> 00:24:52,611 чувствата остават.... 87 00:24:53,688 --> 00:24:56,088 оставяйки белег над това място. 88 00:24:58,760 --> 00:25:01,593 Спомените за случилото се повтарят от само себе си там вътре. 89 00:25:04,299 --> 00:25:06,733 Смъртта е станала част от това място.... 90 00:25:08,303 --> 00:25:10,533 убива всичко до което се докосне. 91 00:25:13,641 --> 00:25:16,041 Веднъж станал част от това... 92 00:25:18,046 --> 00:25:20,776 никога няма да се измъкнеш. 93 00:25:26,187 --> 00:25:27,518 Съжалявам. 94 00:25:45,607 --> 00:25:47,006 Трупове изоставени в торби за боклук 95 00:25:47,075 --> 00:25:48,599 РАЗСЛЕДВАНЕ - СТОЙ НАСТРАНА 96 00:26:22,310 --> 00:26:26,804 ПОЛИЦИЯ СТОЙ НАСТРАНА 97 00:28:42,517 --> 00:28:43,916 Карън , аз съм. 98 00:28:44,152 --> 00:28:46,586 Къде се загуби цял ден? 99 00:28:47,789 --> 00:28:49,586 Притесних се за теб. 100 00:28:49,657 --> 00:28:51,124 Обадиха се от Социални Грижи. 101 00:28:51,392 --> 00:28:53,383 Алекс и Йоко са мъртви. 102 00:28:55,063 --> 00:28:56,997 Открих разследванията ти.... 103 00:28:57,599 --> 00:28:59,590 Ходи ли в тази къща? 104 00:29:02,637 --> 00:29:04,264 Идвам да те намеря. 105 00:30:11,205 --> 00:30:13,366 - Получи ли съобщението ми? - Дъг! 106 00:30:59,320 --> 00:31:00,446 Не се притеснявай... 107 00:31:00,655 --> 00:31:02,179 Това не е проблем... 108 00:31:05,493 --> 00:31:07,484 Ще ти звънна преди да тръгна. 109 00:31:11,933 --> 00:31:13,093 Десет Минути. 110 00:31:13,735 --> 00:31:15,760 Да, ще се прибера скоро. 111 00:31:17,038 --> 00:31:18,630 А те обичам също.. 112 00:31:33,988 --> 00:31:35,956 Предполагам, че майка ще закъснее. 113 00:33:28,328 --> 00:33:31,161 "Влюбих се в някой ... " 114 00:33:31,397 --> 00:33:33,922 "... но той не знае, че съществувам. " 115 00:33:39,005 --> 00:33:40,734 ПИТЪР - КАЯКО 116 00:33:46,045 --> 00:33:47,478 ПИТЪР 117 00:38:14,513 --> 00:38:15,502 Дъг! 118 00:40:55,307 --> 00:40:59,300 Мъж, бял, около 20 годишен. 119 00:41:00,012 --> 00:41:01,673 А по въпроса за жената? 120 00:41:01,747 --> 00:41:04,215 Сега ще ви я доведем. 121 00:41:07,920 --> 00:41:11,683 Как е оцеляла тя? 122 00:41:13,893 --> 00:41:16,657 Все още го разследваме... 123 00:41:16,729 --> 00:41:19,527 ...може да запазим къщата. 124 00:41:35,988 --> 00:44:35,956 Превод и субтитри: UsEr® WAF Version By MaSTeRMinD