1 00:00:04,384 --> 00:00:07,444 Не знаеш колко много мразя работата си в дни като този, Джеб. 2 00:00:07,521 --> 00:00:09,751 Ако зависеше от мен... 3 00:00:09,823 --> 00:00:12,758 щях да те повиша 4 00:00:12,826 --> 00:00:16,819 но в икономиката нещата са различни-- 5 00:00:16,897 --> 00:00:19,798 Вие ме уволнявате? 6 00:00:19,866 --> 00:00:22,767 Главата горе, Джеб. 7 00:00:22,836 --> 00:00:24,667 Добре си вършеше работата тук. 8 00:00:24,738 --> 00:00:26,569 Не мога да повярвам. 9 00:00:26,640 --> 00:00:30,041 Мислех, че ще е временно. 10 00:00:33,914 --> 00:00:35,939 Съжалявам. 11 00:00:36,016 --> 00:00:38,576 Наистина. 12 00:00:59,039 --> 00:01:01,030 13 00:01:35,175 --> 00:01:38,008 Назад. 14 00:01:38,078 --> 00:01:40,171 Всички да се отдръпнат. Назад. 15 00:01:40,414 --> 00:01:41,847 Всички назад. 16 00:01:41,915 --> 00:01:44,782 Господи, там има някой! 17 00:02:29,663 --> 00:02:31,688 18 00:02:31,765 --> 00:02:33,824 19 00:02:33,900 --> 00:02:36,095 Стойте на разстояние. 20 00:02:36,169 --> 00:02:38,069 21 00:02:49,549 --> 00:02:50,914 Джеб. 22 00:02:50,984 --> 00:02:52,508 С какво да помогна? 23 00:02:52,586 --> 00:02:55,851 Джеб-- 24 00:02:59,493 --> 00:03:00,755 Хей-- 25 00:03:00,794 --> 00:03:02,728 Джеб-- 26 00:03:02,796 --> 00:03:04,263 Какво става? 27 00:03:06,032 --> 00:03:08,134 28 00:03:08,134 --> 00:03:08,566 29 00:03:56,616 --> 00:03:58,982 30 00:04:11,231 --> 00:04:13,165 31 00:04:20,774 --> 00:04:22,833 Агент Рейс? 32 00:04:22,909 --> 00:04:24,001 Да, здрасти. 33 00:04:24,077 --> 00:04:25,908 Моника Рейс. 34 00:04:25,979 --> 00:04:27,742 Франк Потър, полиция Ню Орлеанс. 35 00:04:27,814 --> 00:04:30,339 Опитвам да оставя навика. 36 00:04:30,584 --> 00:04:33,815 Да, и аз веднъж отказавах пушенето. 37 00:04:33,887 --> 00:04:35,354 Мразя проклетата дъвка. 38 00:04:35,589 --> 00:04:37,921 Както и да е 39 00:04:37,958 --> 00:04:39,823 искате ли да видите жертвите? 40 00:04:39,893 --> 00:04:42,157 По телефона казахте, че има причина да вярвате 41 00:04:42,228 --> 00:04:44,219 че убийствата може да са на ритуална основа. 42 00:04:44,297 --> 00:04:46,128 Така е. Нека ви покажа. 43 00:04:50,837 --> 00:04:53,704 Туке работил Джеб Дюкс. 44 00:04:53,773 --> 00:04:56,241 Намерих това между нещата му. 45 00:04:56,309 --> 00:04:59,142 Какво можете да ми кажете за убиеца, Детективе? 46 00:04:59,179 --> 00:05:00,203 Всичко? 47 00:05:00,280 --> 00:05:01,804 На 31 години 48 00:05:01,848 --> 00:05:04,009 завършил колеж, живее сам. 49 00:05:04,084 --> 00:05:06,109 Някой казват, че минал на тъмната страна 50 00:05:06,186 --> 00:05:07,813 което обеснява тези неща. 51 00:05:07,887 --> 00:05:10,651 Може ли да ги видя? 52 00:05:12,225 --> 00:05:13,658 Разбира се. 53 00:05:13,727 --> 00:05:16,389 Вие сте експерта. 54 00:05:16,630 --> 00:05:19,656 Те казват ли защо са убити жертвите? 55 00:05:19,733 --> 00:05:21,633 Всъщност, подобен тип убийци стигат до тук в резултат 56 00:05:21,701 --> 00:05:23,191 на много силен стрес 57 00:05:23,236 --> 00:05:26,603 емоционален срив 58 00:05:26,673 --> 00:05:28,140 при скъсване с любим човек 59 00:05:28,208 --> 00:05:30,267 или когато ги уволнят. 60 00:05:30,343 --> 00:05:32,811 Този човек е бил уволнен 61 00:05:32,879 --> 00:05:34,904 от двете жертви. 62 00:05:34,981 --> 00:05:38,940 Това го е накарало най-вероятно да извърши убийство. 63 00:05:39,019 --> 00:05:42,250 Да, ами всички тези снимки 64 00:05:42,288 --> 00:05:44,085 тези рисунки на дявола? 65 00:05:44,157 --> 00:05:46,352 Това е Мерелин Менсън. 66 00:05:46,426 --> 00:05:48,121 Мерелин Менсън? 67 00:05:48,194 --> 00:05:50,890 И децата ти го слушат. 68 00:05:50,964 --> 00:05:52,932 Най-вероятно си купуват негови СD-та. 69 00:05:52,999 --> 00:05:56,730 Не мисля, че в това има нещо сатанинско. 70 00:06:01,241 --> 00:06:03,641 Агент Рейс. 71 00:06:03,677 --> 00:06:05,702 Окей, Окей, това е рок група 72 00:06:05,779 --> 00:06:07,041 но ти не мислиш, че 73 00:06:07,113 --> 00:06:10,048 има нещо общо със Сатаната-- 74 00:06:10,116 --> 00:06:12,016 Лично? 75 00:06:12,085 --> 00:06:13,882 Мразя тези дъвки. 76 00:06:42,482 --> 00:06:45,246 Агент Рейс? 77 00:06:45,318 --> 00:06:47,718 Намери ли нещо? 78 00:06:55,895 --> 00:06:57,692 79 00:07:00,467 --> 00:07:02,492 80 00:07:07,273 --> 00:07:08,240 Мълдър. 81 00:07:08,308 --> 00:07:09,502 Какво? 82 00:07:09,743 --> 00:07:11,335 Мислех да влизам под душа 83 00:07:11,411 --> 00:07:13,140 но чаках да дойде доставчика на пица. 84 00:07:13,213 --> 00:07:15,204 Да нямаш афера с доставчика 85 00:07:15,281 --> 00:07:16,748 Би трябвало да знам това? 86 00:07:16,816 --> 00:07:17,976 Доставчика на пици? 87 00:07:18,051 --> 00:07:19,518 Поправиме ако греша 88 00:07:19,753 --> 00:07:21,277 но ти каза, че чакаш доставчика 89 00:07:21,354 --> 00:07:23,379 за да скочиш под душа. 90 00:07:23,456 --> 00:07:24,787 Имах предвид, че 91 00:07:24,858 --> 00:07:27,486 доставчика закъснява обикновено, и така-- 92 00:07:29,329 --> 00:07:30,853 Искаш ли да влезеш? 93 00:07:30,930 --> 00:07:32,261 Благодаря. 94 00:07:32,332 --> 00:07:35,495 Все едно сме от филма Луд съм по теб. 95 00:07:35,735 --> 00:07:38,203 Ами, да, но по различно. 96 00:07:38,271 --> 00:07:41,001 Луд съм по теб беше за женена двойка 97 00:07:41,074 --> 00:07:42,837 а ние само работим заедно. 98 00:07:42,909 --> 00:07:45,343 Да, знаеш за какво говоря. 99 00:07:45,378 --> 00:07:46,811 Да, да. 100 00:07:46,880 --> 00:07:48,973 Това, което се опитвам да кажа 101 00:07:49,048 --> 00:07:50,913 че нямаме никаква 102 00:07:50,984 --> 00:07:52,178 изобличаваща информация за този човек. 103 00:07:52,252 --> 00:07:53,742 Казвам, че доставчика е 104 00:07:53,820 --> 00:07:57,916 извън подозрение. 105 00:07:57,991 --> 00:08:00,824 Разбирам. 106 00:08:07,967 --> 00:08:09,332 Това за мен ли е? 107 00:08:09,402 --> 00:08:11,893 - Да. - Красива опаковка. 108 00:08:11,938 --> 00:08:12,927 Благодаря. 109 00:08:13,006 --> 00:08:14,371 Какво има вътре? 110 00:08:14,440 --> 00:08:16,340 Прегледах нещата 111 00:08:16,409 --> 00:08:17,808 които остави майка ми 112 00:08:17,877 --> 00:08:19,902 и аз не съм домакин 113 00:08:19,979 --> 00:08:22,504 така че сикам да ти ги дам. 114 00:08:22,582 --> 00:08:24,413 И така. 115 00:08:24,484 --> 00:08:25,416 116 00:08:25,485 --> 00:08:27,885 Малкия Цезар, предполагам? 117 00:08:35,528 --> 00:08:37,257 Здрасти. 118 00:08:37,330 --> 00:08:39,059 Дай я на човека 119 00:08:39,132 --> 00:08:41,100 със смешно изглеждащото лице. 120 00:08:41,167 --> 00:08:43,294 Да, струва $29.08. 121 00:08:43,369 --> 00:08:45,064 $29.08? 122 00:08:45,138 --> 00:08:47,800 С какво е правена, бутилка газ? 123 00:08:47,874 --> 00:08:49,000 124 00:08:49,075 --> 00:08:50,975 125 00:08:51,044 --> 00:08:52,978 Скъли? 126 00:08:53,046 --> 00:08:54,013 Скъли! 127 00:08:54,080 --> 00:08:55,069 Обади се на 911 . 128 00:08:58,518 --> 00:09:01,112 Скъли? Дейна? 129 00:09:01,187 --> 00:09:02,552 Какво и е? Коремни болки? 130 00:09:02,622 --> 00:09:03,554 Доктор и е Д-р Спиик. 131 00:09:03,623 --> 00:09:05,557 - Извикан е. - Тя. 132 00:09:05,625 --> 00:09:06,353 Кой сте вие? 133 00:09:06,426 --> 00:09:08,394 - Съпругът? - Не. 134 00:09:08,461 --> 00:09:09,428 Тогава чакайте навън. 135 00:09:11,431 --> 00:09:12,898 Агент Мълдър, какво стана? 136 00:09:12,966 --> 00:09:14,558 Как разбра? 137 00:09:14,601 --> 00:09:16,228 Минах да оставя нещо. 138 00:09:16,302 --> 00:09:18,566 И хазайнът и ми каза. 139 00:09:18,638 --> 00:09:20,196 Вие ли сте съпруга? 140 00:09:20,273 --> 00:09:21,262 Аз? 141 00:09:21,307 --> 00:09:22,399 Не. 142 00:09:22,442 --> 00:09:24,410 143 00:09:24,444 --> 00:09:25,433 Извинете. 144 00:09:25,511 --> 00:09:28,036 Мълдър. 145 00:09:28,114 --> 00:09:29,411 Специален Агент Фокс Мълдър? 146 00:09:29,449 --> 00:09:30,939 На телефона. 147 00:09:30,984 --> 00:09:32,542 Агент Мълдър, името ми е Моника Рейс. 148 00:09:32,619 --> 00:09:34,143 Не сме се срещали. 149 00:09:34,220 --> 00:09:35,949 Не и от както сте жив, бих казала. 150 00:09:36,022 --> 00:09:37,046 Кой? 151 00:09:37,123 --> 00:09:38,590 Специален Агент Рейс. 152 00:09:38,658 --> 00:09:40,319 Знам, че е изненадващо 153 00:09:40,393 --> 00:09:42,361 но се нуждая от помощ за един случай. 154 00:09:42,428 --> 00:09:44,589 Става въпрос за феномен. 155 00:09:44,664 --> 00:09:48,225 Не мога да помогна, Агент Рейс, поради много причини. 156 00:09:48,301 --> 00:09:52,169 Трябва да се свържете с Агент Догет от Досиетата Х. 157 00:09:52,238 --> 00:09:54,638 Не мога да се обадя на Агент Догет защото това го засяга. 158 00:09:58,111 --> 00:10:01,080 В момента съм в Ню Орлеанс,но мога да бъда във Вашингтон след няколко часа. 159 00:10:01,147 --> 00:10:03,138 Важно е, Агент Мълдър. 160 00:10:03,182 --> 00:10:04,911 Много. 161 00:10:06,953 --> 00:10:08,443 Обади се когато пристигнеш. 162 00:10:11,891 --> 00:10:13,620 Казаха да не се тревожим. 163 00:10:13,693 --> 00:10:15,991 Ще направят няколко теста. 164 00:10:20,300 --> 00:10:22,461 165 00:10:43,456 --> 00:10:45,321 166 00:10:55,468 --> 00:10:56,628 167 00:10:59,339 --> 00:11:01,000 168 00:11:59,065 --> 00:11:59,997 Агент Мълдър. 169 00:12:00,066 --> 00:12:02,125 Агент Рейс? 170 00:12:08,174 --> 00:12:10,642 По висок си от колкото мислех. 171 00:12:10,710 --> 00:12:13,144 Траеш си за това кога сме се срещали 172 00:12:13,212 --> 00:12:14,372 и аз не си спомням. 173 00:12:14,447 --> 00:12:15,436 Бях там 174 00:12:15,515 --> 00:12:16,675 когато те намериха в гората. 175 00:12:16,716 --> 00:12:17,705 Ти беше... 176 00:12:17,750 --> 00:12:19,547 ..Да. 177 00:12:19,619 --> 00:12:21,450 Не съм изненадана, че не си спомняш. 178 00:12:21,521 --> 00:12:22,510 Да. 179 00:12:22,555 --> 00:12:25,718 Има къде да отида 180 00:12:25,792 --> 00:12:27,453 ако това ще помогне да пречупим леда. 181 00:12:27,527 --> 00:12:30,724 Както казах, това засяга Агент Догет 182 00:12:30,797 --> 00:12:32,287 и смъртта на неговия син. 183 00:12:32,365 --> 00:12:34,799 Не знам дали сте запознат с този случай. 184 00:12:35,034 --> 00:12:37,229 Въобще не съм запознат с Агент Догет. 185 00:12:45,812 --> 00:12:48,576 Далеч е от мен. 186 00:12:48,614 --> 00:12:50,514 Вие сте водещ следовател? 187 00:12:50,583 --> 00:12:52,346 Когато постъпих във ФБР 188 00:12:52,418 --> 00:12:55,478 Агент Догет беше в специалните служби. 189 00:12:55,555 --> 00:12:57,318 Работехме заедно. 190 00:12:57,390 --> 00:12:59,483 Никога не хванахме убиеца. 191 00:13:01,427 --> 00:13:03,122 Най - трудния случай, който съм имала. 192 00:13:03,162 --> 00:13:05,824 Ходих често до банята, да си бърша- сълзите 193 00:13:06,065 --> 00:13:07,293 доста трудно. 194 00:13:09,135 --> 00:13:14,471 Не мога да си представя, какво му е било на Джон. 195 00:13:14,507 --> 00:13:16,338 196 00:13:16,375 --> 00:13:18,343 Не искам да го въвличам в това отново 197 00:13:18,377 --> 00:13:21,141 Но ако хванем убиеца на сина му-- 198 00:13:23,416 --> 00:13:25,611 Не мога просто да отида при него 199 00:13:25,685 --> 00:13:28,313 докато не съм сигурна, че в това има нещо общо. 200 00:13:28,387 --> 00:13:31,356 Казахте , че става въпрос за феномен? 201 00:13:33,493 --> 00:13:36,326 Не знам на какво се дължи 202 00:13:36,395 --> 00:13:41,128 но когато намерихме сина му, имах видение. 203 00:13:41,200 --> 00:13:42,895 То беше 204 00:13:43,136 --> 00:13:47,596 за момент 205 00:13:47,673 --> 00:13:49,504 тялото се промени. 206 00:13:49,575 --> 00:13:51,702 Промени? 207 00:13:51,777 --> 00:13:52,766 В какво? 208 00:13:52,845 --> 00:13:54,335 Плът. 209 00:13:55,648 --> 00:13:57,377 Приличаше на плът. 210 00:13:58,618 --> 00:14:00,245 Нещо , което 211 00:14:00,319 --> 00:14:03,311 Агент Догет ми каза, че и той е видял 212 00:14:03,389 --> 00:14:04,913 въпреки, че през последните години 213 00:14:05,158 --> 00:14:06,819 се самоубеждава, че не е 214 00:14:06,893 --> 00:14:09,293 и че дори и да го е видял, това не значи нищо. 215 00:14:11,130 --> 00:14:12,563 А ти какво мислиш, че означава? 216 00:14:12,632 --> 00:14:15,123 Имам чуството, че това е следа 217 00:14:15,201 --> 00:14:17,795 която ще ни завяеде до виновника 218 00:14:17,837 --> 00:14:20,635 ако я разгадая. 219 00:14:20,706 --> 00:14:22,697 И сега го виждам отново. 220 00:14:22,775 --> 00:14:26,302 На хиляда мили от тук, очевидно не свързан случай 221 00:14:26,379 --> 00:14:28,779 имам същото видение. 222 00:14:28,848 --> 00:14:30,782 Трябва да има причина за това 223 00:14:30,850 --> 00:14:32,818 да се случва от ново. 224 00:15:36,949 --> 00:15:40,612 Сър, само семейството. Вие не ме слушате. 225 00:15:40,686 --> 00:15:43,985 Тябва да тръгваш. 226 00:16:08,648 --> 00:16:09,615 Хей! 227 00:16:09,649 --> 00:16:10,741 - Хей! - Стой встрани от живота ми! 228 00:16:10,783 --> 00:16:11,807 И от работата ми! 229 00:16:11,884 --> 00:16:13,249 Успокойте се, Агент Догет. 230 00:16:13,319 --> 00:16:14,877 Искат нещо за теб, помолиха ме за него! 231 00:16:14,954 --> 00:16:17,013 Не искам да ми казват, че си зад гърба ми! 232 00:16:17,256 --> 00:16:18,382 Да говорим по същество? 233 00:16:18,457 --> 00:16:19,754 Нищо не искам от теб. 234 00:16:19,792 --> 00:16:21,555 Помолиха ме да погледна това досие. 235 00:16:21,627 --> 00:16:23,322 Кой те помоли? 236 00:16:23,396 --> 00:16:25,057 Агент Догет. 237 00:16:25,298 --> 00:16:27,698 Какво правиш? 238 00:16:27,767 --> 00:16:29,632 Това ти ли си? 239 00:16:29,702 --> 00:16:31,397 Ти ли гледаш това? 240 00:16:33,439 --> 00:16:34,371 Да. 241 00:16:34,440 --> 00:16:35,668 Помолих Агент Мълдър. 242 00:16:35,741 --> 00:16:36,901 И какво си го помолила? 243 00:16:36,976 --> 00:16:38,671 Не е нещо важно. 244 00:16:38,744 --> 00:16:40,473 Защо не се успокоиш, Агент Догет 245 00:16:40,546 --> 00:16:42,639 и да и позволиш да ти позволи каква е връзката с теб. 246 00:16:42,715 --> 00:16:44,706 Връзката? С какво? 247 00:16:44,784 --> 00:16:46,479 Щях да ти кажа, Джон. 248 00:16:47,653 --> 00:16:49,018 Занимавах се в Ню Орлеанс с еди случай-- 249 00:16:49,055 --> 00:16:50,386 стрелба. 250 00:16:50,456 --> 00:16:52,822 Нещо , което ми напомни за Люк. 251 00:16:54,894 --> 00:16:56,691 Видение. 252 00:16:56,762 --> 00:16:58,059 Не това отново. 253 00:16:58,297 --> 00:17:00,094 Не прави от нищото нещо. 254 00:17:00,333 --> 00:17:01,561 Боб Харви. 255 00:17:01,634 --> 00:17:03,397 Значи ли това име 256 00:17:03,469 --> 00:17:05,300 нещо за теб? 257 00:17:05,371 --> 00:17:08,499 Боб Харви беше заподозрян за убийството на сина ми. 258 00:17:08,574 --> 00:17:09,905 Ние го разпитвахме 259 00:17:09,975 --> 00:17:12,535 но разбрахме, че не е нашия човек. 260 00:17:12,611 --> 00:17:15,011 Агент Мълдър го откри. 261 00:17:15,081 --> 00:17:18,710 Боб Харви е бил убит снощи при автомобилна катестрофа 262 00:17:18,784 --> 00:17:21,309 при преследване с полицията в Ню Орлеанс. 263 00:17:21,387 --> 00:17:22,854 Умрял точно пред сградата 264 00:17:22,922 --> 00:17:24,685 където след това станала престрелката. 265 00:17:26,525 --> 00:17:27,583 И каква е връзката? 266 00:17:27,660 --> 00:17:28,957 Това е. 267 00:17:29,028 --> 00:17:30,586 Това е? 268 00:17:30,663 --> 00:17:32,688 И после дойде и видението. 269 00:17:32,765 --> 00:17:33,959 Не, няма никаква връзка. 270 00:17:34,033 --> 00:17:35,694 Не те интересува, какво видях, остави го намира 271 00:17:35,768 --> 00:17:37,895 не ме занимавай с това. 272 00:17:52,351 --> 00:17:54,444 Знам, че има нещо тук. 273 00:17:56,756 --> 00:17:57,688 Добре. 274 00:18:02,928 --> 00:18:06,056 275 00:18:09,835 --> 00:18:11,359 Здрасти. 276 00:18:11,404 --> 00:18:12,530 Здрасти. 277 00:18:12,605 --> 00:18:14,095 В къщи ли е мама? 278 00:18:14,173 --> 00:18:15,640 Мамо! 279 00:18:15,708 --> 00:18:17,005 Миа? 280 00:18:18,477 --> 00:18:19,409 Кати Дюкс? 281 00:18:19,478 --> 00:18:20,410 Да. 282 00:18:20,479 --> 00:18:21,537 Извинете за късния час. 283 00:18:21,614 --> 00:18:23,104 Името ми е Моника Рейс. 284 00:18:23,182 --> 00:18:24,740 Аз съм от ФБР 285 00:18:28,154 --> 00:18:32,386 Всички се раждаме добри, непорочни 286 00:18:32,458 --> 00:18:36,189 и живота ни опорочава. 287 00:18:39,198 --> 00:18:42,133 Но, знаете ли, човек като Джеб... 288 00:18:42,168 --> 00:18:45,535 не е способен на това. 289 00:18:45,604 --> 00:18:48,095 Близкили сте с брат си? 290 00:18:48,140 --> 00:18:49,732 Много. 291 00:18:49,809 --> 00:18:51,572 Джеб живееше тук в къщата с нас 292 00:18:51,644 --> 00:18:53,509 докато не отиде в Южните предградия. 293 00:18:53,579 --> 00:18:56,810 Обичаше ни. 294 00:18:56,882 --> 00:19:00,579 Името Боб Харви говорили ви нещо? 295 00:19:00,653 --> 00:19:02,211 Имал ли е Джеб работа с него? 296 00:19:02,455 --> 00:19:03,820 Не. 297 00:19:03,856 --> 00:19:04,823 Предполагах. 298 00:19:04,857 --> 00:19:05,824 Защо? 299 00:19:05,858 --> 00:19:08,156 Без причина. 300 00:19:08,227 --> 00:19:11,424 Този отговор очаквах. 301 00:19:12,865 --> 00:19:16,528 302 00:19:19,605 --> 00:19:20,537 ало? 303 00:19:20,606 --> 00:19:23,097 Кейти? 304 00:19:23,175 --> 00:19:24,904 Да? 305 00:19:24,977 --> 00:19:26,706 Кейти, Джеб е. 306 00:19:26,779 --> 00:19:28,144 Не мога да говоря в момента. 307 00:19:28,214 --> 00:19:29,704 Ужасен ден беше. 308 00:19:29,782 --> 00:19:31,044 Чуй ме, не бях аз 309 00:19:31,083 --> 00:19:33,017 убиеца на тези хора, така е? 310 00:19:33,085 --> 00:19:34,143 Беше някой друг. 311 00:19:34,220 --> 00:19:35,710 Казвам ти, беше някой друг. 312 00:19:38,123 --> 00:19:40,990 По-добре се обади по-късно. 313 00:19:45,998 --> 00:19:47,659 314 00:19:47,733 --> 00:19:49,098 315 00:19:49,134 --> 00:19:50,601 Здрасти. 316 00:19:50,669 --> 00:19:53,502 Извинявай, че те притиснявам. 317 00:19:53,572 --> 00:19:56,598 Исках да се поразсея. 318 00:20:12,124 --> 00:20:14,592 Какво правиш, Агент Догет? 319 00:20:16,529 --> 00:20:20,488 Аз... 320 00:20:20,533 --> 00:20:22,626 отбих се да видя как си. 321 00:20:22,701 --> 00:20:26,262 Малко замаяна. 322 00:20:26,505 --> 00:20:27,301 Нещо против? 323 00:20:33,846 --> 00:20:35,507 Благодаря. 324 00:20:36,549 --> 00:20:38,540 Казаха, че се стабилизираш 325 00:20:38,584 --> 00:20:39,983 но ние се тревожим за теб. 326 00:20:40,052 --> 00:20:42,145 Кой сме ние? 327 00:20:42,221 --> 00:20:45,281 Знаеш.. 328 00:20:45,524 --> 00:20:48,152 аз и Агент Мълдър и... 329 00:20:48,227 --> 00:20:50,661 Какво има, Агент Догет? 330 00:20:50,729 --> 00:20:53,220 Не изглеждаш добре. 331 00:20:53,299 --> 00:20:58,794 От колко време работиш с Агент Мълдър? 332 00:20:58,871 --> 00:21:00,031 Дълго. 333 00:21:00,105 --> 00:21:02,005 А-ха. 334 00:21:02,074 --> 00:21:04,907 Никога не си вярвала във всички тези неща 335 00:21:04,944 --> 00:21:07,640 това паранормалното или както там го наричате. 336 00:21:10,783 --> 00:21:12,614 Какво ти промени мнението? 337 00:21:17,323 --> 00:21:22,317 Осъзнах, че 338 00:21:22,561 --> 00:21:25,621 ме е страх. 339 00:21:28,067 --> 00:21:29,625 Страх да повярвам. 340 00:21:55,894 --> 00:21:59,193 Защо питаш? 341 00:22:00,966 --> 00:22:03,935 Агент Догет, защо питаш? 342 00:22:05,638 --> 00:22:07,731 Някой друг път. 343 00:22:11,377 --> 00:22:13,208 344 00:22:14,780 --> 00:22:16,270 Агент Мълдър? 345 00:22:16,348 --> 00:22:18,407 Търся Агент Догет. 346 00:22:18,617 --> 00:22:20,346 Това има смисъл. 347 00:22:20,419 --> 00:22:22,717 Това не е повече моя офис 348 00:22:22,788 --> 00:22:25,916 но старите навици умират трудно. 349 00:22:27,292 --> 00:22:28,350 Какви са тези? 350 00:22:28,427 --> 00:22:31,089 Случай в които има видения, такива каквито описа. 351 00:22:31,163 --> 00:22:34,098 Хора близки до престъплението, които са имали видения за смъртта 352 00:22:34,166 --> 00:22:35,963 идващи от реалността. 353 00:22:36,001 --> 00:22:36,968 И какво откри? 354 00:22:37,002 --> 00:22:38,731 Абсолютно нищо. 355 00:22:38,804 --> 00:22:40,635 Тези видения са толкова случайни 356 00:22:40,706 --> 00:22:42,833 и нямат никаква зависимост, както 357 00:22:42,908 --> 00:22:45,433 и случаите в които се срещат. 358 00:22:46,745 --> 00:22:47,905 Грешиш. 359 00:22:47,980 --> 00:22:49,948 Мисля, че познавам тези досиета. 360 00:22:50,015 --> 00:22:51,812 И знам какво видях. 361 00:22:51,884 --> 00:22:54,717 Има причина нещата да се случват. 362 00:22:54,787 --> 00:22:57,449 Има върху какво да поработим, и всичко започва 363 00:22:57,690 --> 00:23:00,420 с убития при катестрофата човек-- Боб Харви. 364 00:23:03,295 --> 00:23:05,456 Мисля, че това е съвпадение. 365 00:23:05,698 --> 00:23:08,132 И че живота е пълен с такива. 366 00:23:08,200 --> 00:23:10,327 И пълен с шаблони 367 00:23:10,402 --> 00:23:13,030 неща, които виждаме, но не можем да обясним. 368 00:23:13,072 --> 00:23:15,040 И ти вярваш в това. Защо да не вярваш в това? 369 00:23:15,074 --> 00:23:18,009 Ще има сбирка в офиса скоро. 370 00:23:18,077 --> 00:23:19,704 Ще дойдеш ли. 371 00:23:22,247 --> 00:23:24,215 Затова ли не искаш да му помагаш? 372 00:23:28,420 --> 00:23:31,412 Имам болем приятел в болницата 373 00:23:31,490 --> 00:23:34,186 мисля, че трябва да ида да я видя. 374 00:23:36,061 --> 00:23:37,289 Надявам се да е добре. 375 00:23:37,362 --> 00:23:39,125 Този офис тук долу има нужда 376 00:23:39,198 --> 00:23:41,189 поне от един човек с отворено съзнание. 377 00:23:45,738 --> 00:23:47,899 Ще кажеш нещо, нали? 378 00:23:47,973 --> 00:23:50,498 Само ако съм прав. 379 00:23:50,743 --> 00:23:53,109 380 00:24:51,170 --> 00:24:53,138 381 00:25:28,440 --> 00:25:29,907 Какво правя тук? 382 00:25:29,975 --> 00:25:33,570 И аз се питам същия въпрос, Агент Догет 383 00:25:33,812 --> 00:25:36,212 но фанатичната Агент Рейс 384 00:25:36,248 --> 00:25:38,045 май не иска да се откаже от този. 385 00:25:38,083 --> 00:25:39,414 От какво? 386 00:25:39,451 --> 00:25:41,112 Има жертва на убийство тук 387 00:25:41,186 --> 00:25:42,414 простреляна жена. 388 00:25:42,454 --> 00:25:44,046 Мисли, че е същия човек 389 00:25:44,122 --> 00:25:46,113 който е обил онези двама-- 390 00:25:46,191 --> 00:25:47,419 този Джеб Дюкс. 391 00:25:47,459 --> 00:25:49,825 И какво иска тя от мен? 392 00:25:49,895 --> 00:25:52,329 Иска да знае дали ще го видиш 393 00:25:52,397 --> 00:25:53,864 това, кето и тя вижда. 394 00:25:53,932 --> 00:25:56,560 Казах ти, че няма връзка. 395 00:26:04,509 --> 00:26:06,272 Агент Догет. 396 00:26:27,032 --> 00:26:29,000 Съжалявам, Агент Рейс. 397 00:26:29,034 --> 00:26:31,059 Не виждам нищо. 398 00:26:36,475 --> 00:26:38,204 Мисля, че виждаш. 399 00:26:42,080 --> 00:26:44,310 Но се страхуваш да идеш там. 400 00:26:44,383 --> 00:26:45,350 Кой. 401 00:26:45,417 --> 00:26:46,441 Стреляш 402 00:26:46,518 --> 00:26:48,213 докато улучиш, нали? 403 00:26:48,287 --> 00:26:53,088 Може да не искаш да видиш връзките, но аз не мога. 404 00:26:53,158 --> 00:26:54,989 Продължаваш да говориш за връзки. 405 00:26:55,060 --> 00:26:57,187 Връзки с какво? С кой? 406 00:26:57,262 --> 00:27:03,531 Каква е тази зла заплаха, която се предава през времето 407 00:27:03,602 --> 00:27:06,400 през хората, през възможностите 408 00:27:06,471 --> 00:27:08,234 и се свързва с теб. 409 00:27:10,676 --> 00:27:13,406 В Индия, в Африка, в Ирак 410 00:27:13,478 --> 00:27:15,912 в Средния Изток, в Далечния Изток 411 00:27:15,981 --> 00:27:18,347 в по-голяма част от света, го приемат като даденост. 412 00:27:18,417 --> 00:27:20,317 Те виждат злото в смъртта 413 00:27:20,385 --> 00:27:22,546 както други хора виждат Господ в розата. 414 00:27:22,621 --> 00:27:25,613 Веднъж видях Злото във филмов клип. 415 00:27:25,657 --> 00:27:27,955 Знаеш за какво говоря. 416 00:27:27,993 --> 00:27:29,358 Да, знам. 417 00:27:29,428 --> 00:27:31,191 Знам 418 00:27:31,263 --> 00:27:34,289 но ако този мъж не го вижда, то знчи не го вижда, така ли е? 419 00:27:53,452 --> 00:27:55,477 Събуди се? 420 00:27:55,554 --> 00:27:58,216 Да. 421 00:28:01,994 --> 00:28:03,621 Какво казват докторите? 422 00:28:03,695 --> 00:28:08,064 Че имам неочаквани пристъпи. 423 00:28:08,133 --> 00:28:10,761 Което значи, че моята плацента 424 00:28:11,003 --> 00:28:14,200 е почнала да се отделя от вътрешните страни. 425 00:28:14,272 --> 00:28:17,605 TХей're going to need to monitor me for awhile. 426 00:28:17,676 --> 00:28:20,543 Но ще бъдеш добре 427 00:28:22,414 --> 00:28:24,405 Да. 428 00:28:38,797 --> 00:28:41,357 Къде беше? 429 00:28:41,433 --> 00:28:45,733 Бях по задачи с Агент Догет 430 00:28:45,804 --> 00:28:48,466 И Агент жена от Ню Орлеанс. 431 00:28:48,507 --> 00:28:50,338 Агент Рейс. 432 00:28:50,375 --> 00:28:51,467 Да. 433 00:28:51,543 --> 00:28:52,635 Харесвам я. 434 00:28:52,711 --> 00:28:56,112 Не прилича на другите. 435 00:28:56,181 --> 00:29:00,015 Както и ти и аз. 436 00:29:02,220 --> 00:29:04,484 Това ли е случая по който работите? 437 00:29:04,556 --> 00:29:06,046 Да. 438 00:29:06,091 --> 00:29:09,117 Нещо , което има общо със сина на Агент Догет 439 00:29:09,194 --> 00:29:10,422 този който е мъртъв. 440 00:29:10,495 --> 00:29:12,759 Да, никога не ми е говорил за него 441 00:29:12,831 --> 00:29:16,528 но знам нещо. 442 00:29:16,601 --> 00:29:19,035 Може ли да му се помогне с нещо? 443 00:29:19,104 --> 00:29:23,040 Не можеш да помогнеш на човек, който не може да си помогне самf. 444 00:29:23,108 --> 00:29:27,272 Той си струва усилията, Мълдър. 445 00:29:37,355 --> 00:29:39,380 Добре, имаш половин час 446 00:29:39,458 --> 00:29:42,291 да поиграеш в стаята си, докато мама направи вечерята. 447 00:29:43,495 --> 00:29:44,553 Миа? 448 00:29:44,629 --> 00:29:46,119 Окей. 449 00:29:53,338 --> 00:29:55,602 450 00:29:57,409 --> 00:30:00,503 Какво правиш тук? 451 00:30:00,579 --> 00:30:02,774 Прибирам се вкъщи. 452 00:30:02,848 --> 00:30:06,079 ФБР бяха тук, Джеб. 453 00:30:06,151 --> 00:30:09,086 Не съм направил, каквото казват, Кати. Не бях аз, разбра ли? 454 00:30:09,154 --> 00:30:10,246 Не бях. 455 00:30:10,322 --> 00:30:14,486 Какво е това на лицето ти? 456 00:30:14,559 --> 00:30:17,756 Какво? 457 00:30:17,829 --> 00:30:19,626 Това кръв ли е? 458 00:30:23,135 --> 00:30:24,693 Не знам как се е озовала там. 459 00:30:24,769 --> 00:30:28,102 Искам истината, Джеб. 460 00:30:28,173 --> 00:30:29,197 Виж, моля те, повярвай ми 461 00:30:29,274 --> 00:30:32,710 Кати, не бях? 462 00:30:33,912 --> 00:30:38,747 Трябва ми помощ. Моля те. 463 00:30:38,783 --> 00:30:40,250 Мамо? 464 00:30:40,285 --> 00:30:41,718 Това чичо Джеб ли е? 465 00:30:44,823 --> 00:30:47,815 Да, сладурче. 466 00:30:47,893 --> 00:30:49,724 Да, така еs. 467 00:30:49,794 --> 00:30:51,762 Аз съм. 468 00:30:59,471 --> 00:31:02,599 Джеб Дюкс, със средно име Лалорд. 469 00:31:02,674 --> 00:31:04,938 Без Лалорд? 470 00:31:05,177 --> 00:31:07,543 Благодаря все пак. 471 00:31:11,516 --> 00:31:14,314 Какво правиш, Джон? 472 00:31:16,721 --> 00:31:18,552 Разглеждам случая. 473 00:31:18,623 --> 00:31:22,582 Мислиш по грешен начин. 474 00:31:22,661 --> 00:31:26,222 Има стотици Агенти в тази сграда които са добри следователи. 475 00:31:26,298 --> 00:31:27,822 Но само двама 476 00:31:27,866 --> 00:31:29,697 могат да решават престъпления с умствена телепатия-- 477 00:31:29,734 --> 00:31:31,201 ти и аз. 478 00:31:31,269 --> 00:31:33,635 Така, че прочитаме, какво пише в тези листи 479 00:31:33,705 --> 00:31:35,730 и готово, така ли? Случая приключен? 480 00:31:35,807 --> 00:31:36,831 Джон... 481 00:31:36,908 --> 00:31:39,638 Проклятие, Моника, искаш ли да намериш този тип. 482 00:31:39,711 --> 00:31:41,269 Опитвам да го намеря. 483 00:31:41,346 --> 00:31:42,677 Какво искаш от мен? 484 00:31:42,747 --> 00:31:46,376 Искам да бъдеш честен 485 00:31:46,451 --> 00:31:48,385 със себе си 486 00:31:48,420 --> 00:31:51,821 и с това, какво си видял онзи ден. 487 00:31:51,890 --> 00:31:54,256 Честен за това, какво ти подсказват чуствата. 488 00:31:54,326 --> 00:31:55,884 Чуствата не решават престъпление. 489 00:31:55,961 --> 00:31:58,725 Какво значение има какво чуствам? 490 00:31:58,763 --> 00:32:00,890 Как ще помогне това да си свършим работата? 491 00:32:00,966 --> 00:32:03,992 Говоря за работата, Джон. 492 00:32:07,639 --> 00:32:09,436 От какво се страхуваш? 493 00:32:13,445 --> 00:32:16,778 Защо това те плаши? 494 00:32:19,584 --> 00:32:21,279 Трябва да повярвам 495 00:32:21,353 --> 00:32:23,981 че съм направил мвсичко за да намеря сина ми. 496 00:32:24,222 --> 00:32:27,589 Ти направи всичко за сина си. 497 00:32:27,659 --> 00:32:33,393 Трябва да повярвам, че съм направил всичко , за да мога да го спася 498 00:32:33,465 --> 00:32:35,831 и да му осигуря безопасност 499 00:32:35,867 --> 00:32:38,301 а не да го предам. 500 00:32:40,639 --> 00:32:44,234 Трябва да повярвам , че съм направил всичко в гараниците на човешките възможности 501 00:32:44,309 --> 00:32:47,540 защото ако не вярвам в това 502 00:32:47,579 --> 00:32:51,310 тогава тези други възможност за които 503 00:32:51,383 --> 00:32:52,850 Мълдър говори 504 00:32:52,917 --> 00:32:54,714 и Агент Скъли говори... 505 00:32:54,753 --> 00:32:56,846 ако те са истина-- 506 00:32:56,921 --> 00:33:00,652 ако те са истина, тогава.. 507 00:33:00,725 --> 00:33:02,590 е имало и нещо друго , което 508 00:33:02,661 --> 00:33:05,391 не съм направил да спася сина ми. 509 00:33:13,471 --> 00:33:15,439 510 00:33:17,842 --> 00:33:19,901 Моника Рейс. 511 00:33:19,978 --> 00:33:21,502 Кати? 512 00:33:21,579 --> 00:33:23,570 Кати, почакай. 513 00:33:26,651 --> 00:33:28,585 Сестрата на Джеб Дюкс. 514 00:33:28,653 --> 00:33:30,484 Той е в къщата с нея. 515 00:33:30,555 --> 00:33:33,683 Този тип има връзка с моя син 516 00:33:33,758 --> 00:33:36,727 и аз ще разбера каква е. 517 00:33:52,544 --> 00:33:53,772 Миа, скъпа? 518 00:33:55,613 --> 00:33:57,513 Ела за минутка, моля те? 519 00:33:57,549 --> 00:33:58,811 Но чичо Джеб ми чете. 520 00:33:58,883 --> 00:34:00,817 Окей. Трябваш ми за мало. 521 00:34:00,885 --> 00:34:02,716 Не можеш ли просто да дойдеш тук? 522 00:34:02,754 --> 00:34:04,881 Кой е тук? 523 00:34:07,959 --> 00:34:10,018 Тя само иска да поговорите, Джеб. 524 00:34:10,095 --> 00:34:12,529 Искам да и кажеш 525 00:34:12,597 --> 00:34:13,723 каквото ми каза и на мен. 526 00:34:13,798 --> 00:34:14,765 Тя може да ти помогне. 527 00:34:14,833 --> 00:34:16,357 Кой? 528 00:34:18,570 --> 00:34:20,538 Казах ти кой! 529 00:34:20,605 --> 00:34:21,697 Хайде, скъпа. 530 00:34:21,773 --> 00:34:22,967 Чичо Джеб! 531 00:34:23,041 --> 00:34:23,939 Ти ме излъга! 532 00:34:23,975 --> 00:34:25,670 - Хайде,Джеб. - Отстъпи. 533 00:34:25,744 --> 00:34:27,974 - Мамо! - Върви! 534 00:34:29,481 --> 00:34:30,971 Мамо! 535 00:34:31,049 --> 00:34:32,073 Мамо! 536 00:34:32,117 --> 00:34:34,608 Пусни ме, чичо Джеб! 537 00:34:34,686 --> 00:34:36,779 Мамо, помощ! 538 00:34:36,855 --> 00:34:38,379 Пусни ме, помощ! 539 00:34:38,456 --> 00:34:39,445 Точно тук! 540 00:34:39,524 --> 00:34:40,650 Точно тук! Ръцете във въздуха! 541 00:34:40,725 --> 00:34:42,454 федерален Агент. Въоражен съм! Ще стрелям! 542 00:34:42,527 --> 00:34:44,154 Хвърли оръжието! 543 00:34:44,396 --> 00:34:45,124 Пусни я! 544 00:34:45,363 --> 00:34:46,625 - Мами! - Ще я застрелям, кълна се! 545 00:34:51,669 --> 00:34:53,034 Искам да поговорим. 546 00:34:57,008 --> 00:34:58,441 Мамо... 547 00:34:58,510 --> 00:35:01,707 Мамоy! 548 00:35:01,780 --> 00:35:03,611 Няма да те нараня. 549 00:35:03,681 --> 00:35:05,444 - Отръпни се. - Мамо! 550 00:35:05,517 --> 00:35:06,984 Мамо 551 00:35:07,051 --> 00:35:08,450 Казах да се отдръпнеш! 552 00:35:08,520 --> 00:35:09,987 553 00:35:10,054 --> 00:35:11,715 Мамо! 554 00:35:11,790 --> 00:35:14,657 Мамо! 555 00:35:14,726 --> 00:35:16,523 Mia! Mia! 556 00:35:16,561 --> 00:35:18,722 557 00:35:18,797 --> 00:35:20,025 Какво направи? 558 00:35:21,933 --> 00:35:24,060 Този човек има нужда от помощ! 559 00:35:30,208 --> 00:35:31,766 Няма да умреш точно сега. 560 00:35:31,843 --> 00:35:32,867 Агент Догет-- 561 00:35:32,944 --> 00:35:33,876 Чу ме? 562 00:35:33,945 --> 00:35:35,003 Ще се оправиш. 563 00:35:35,046 --> 00:35:36,013 Ще се оправиш. 564 00:35:36,047 --> 00:35:37,412 Чу ме? 565 00:35:37,482 --> 00:35:38,915 - Джон. - Не, парада свърши тук. 566 00:35:38,983 --> 00:35:40,109 Ако искаш да го спасиш 567 00:35:40,185 --> 00:35:41,812 позволи на докторите да си свършат работата? 568 00:35:41,886 --> 00:35:43,649 Кой е от семейството? 569 00:35:43,721 --> 00:35:44,653 Аз съм. 570 00:35:44,722 --> 00:35:45,689 Елате с мен. 571 00:35:45,757 --> 00:35:46,985 Искам да попълните 572 00:35:47,058 --> 00:35:48,548 малко информация, става ли? 573 00:35:51,830 --> 00:35:54,230 Нищо повече не можем да направим. 574 00:35:54,432 --> 00:35:56,059 Не ми казвай това сега. 575 00:35:56,100 --> 00:35:58,591 Може би спасяването на това момиче е причината. 576 00:35:58,670 --> 00:36:02,037 Може би за това е било всичко. 577 00:36:02,106 --> 00:36:05,667 Може би това съм видяла и заради това съм го видяла. 578 00:36:05,743 --> 00:36:06,801 Заради това дете. 579 00:36:11,216 --> 00:36:13,707 Иди си вкъщи, Джон. 580 00:36:13,785 --> 00:36:16,083 Няма какво да направиш друго тук. 581 00:37:14,913 --> 00:37:17,108 Агент Догет. 582 00:37:30,094 --> 00:37:34,087 Току що заспа. 583 00:37:34,165 --> 00:37:36,759 Исках да видя как е. 584 00:37:36,834 --> 00:37:38,859 Тук съм и заради друго. 585 00:37:38,937 --> 00:37:41,030 Хванахме убиеца, Джеб Дюкс. 586 00:37:41,105 --> 00:37:42,800 Той е в спешното. 587 00:37:42,840 --> 00:37:44,205 Може би няма да издържи. 588 00:37:44,275 --> 00:37:45,333 И сега се чудиш 589 00:37:45,577 --> 00:37:46,942 дали наистина има връзка. 590 00:37:49,280 --> 00:37:50,872 Знаеш ли, когато аз... 591 00:37:50,949 --> 00:37:52,883 за първи път дойдох на работа във ФБР 592 00:37:52,951 --> 00:37:54,612 Работех върху насилствени убийства 593 00:37:54,686 --> 00:37:57,553 и видях най-лошото в обществото. 594 00:37:57,622 --> 00:37:58,953 Видях чудовища 595 00:37:59,023 --> 00:38:02,720 и се чудех какво ги е направило такива 596 00:38:02,794 --> 00:38:04,762 как тези хора са станали толкова зли. 597 00:38:04,829 --> 00:38:07,923 Знам, че има психологично обяснение-- 598 00:38:07,999 --> 00:38:11,833 жертви на средата си, жертви на родителите си-- 599 00:38:11,903 --> 00:38:14,599 но научното обяснение не е наистина научно 600 00:38:14,672 --> 00:38:18,233 и аз мисля за злото като за болест. 601 00:38:18,309 --> 00:38:21,574 То се предава от човек на човек през годините. 602 00:38:21,646 --> 00:38:23,341 Повечето от нас не мислят, че са способни 603 00:38:23,581 --> 00:38:25,640 на никакви зли действия 604 00:38:25,717 --> 00:38:26,911 но не е така. 605 00:38:26,985 --> 00:38:28,247 Можем да изпитаме внезапен гняв 606 00:38:28,286 --> 00:38:30,220 който може да ни накара да убием или нараним. 607 00:38:30,288 --> 00:38:33,655 Имаме имунитет към това 608 00:38:33,725 --> 00:38:35,590 но мисля, че е възможно... 609 00:38:38,029 --> 00:38:39,758 то да обсеби човешкия живот 610 00:38:39,797 --> 00:38:41,287 трагична загуба 611 00:38:41,366 --> 00:38:44,130 може да ги направи достъпни 612 00:38:44,202 --> 00:38:46,636 и да разруши имунитета към злото 613 00:38:46,671 --> 00:38:47,968 и всичко внезапно 614 00:38:48,039 --> 00:38:50,405 в техния живот 615 00:38:50,642 --> 00:38:54,408 което ги прави слаби, и те се откриват за злото 616 00:38:54,646 --> 00:38:56,876 и стават зло. 617 00:38:56,948 --> 00:39:00,349 Ако това е истина, то значи... 618 00:39:00,418 --> 00:39:03,683 че този човек, който докарахме 619 00:39:03,755 --> 00:39:06,690 е заразен със зло 620 00:39:06,758 --> 00:39:08,988 същото зло, което е убило сина ми. 621 00:39:11,362 --> 00:39:14,024 Наистина ли вярваш в това, Агент Мълдър? 622 00:39:14,098 --> 00:39:18,967 Не съм в настроение за подобни въпроси. 623 00:39:19,037 --> 00:39:21,005 Аз вярвам почти във всичко 624 00:39:21,072 --> 00:39:23,165 но знаеш ли-- 625 00:39:23,241 --> 00:39:26,267 може никога да не узнаем. 626 00:39:26,344 --> 00:39:27,868 Може би е както казва Агент Рейс. 627 00:39:27,912 --> 00:39:29,903 Може да са случайни събития-- 628 00:39:29,981 --> 00:39:31,915 някой имат ефект, други не. 629 00:39:31,949 --> 00:39:34,645 Ами ако не е така? 630 00:39:35,787 --> 00:39:37,379 Тогава виждаш нещо 631 00:39:37,455 --> 00:39:39,787 което аз не виждам, Агент Догет. 632 00:40:03,247 --> 00:40:04,680 633 00:40:04,749 --> 00:40:06,307 Някой! 634 00:40:06,384 --> 00:40:08,113 Доктор! 635 00:40:16,360 --> 00:40:17,725 Дай те и успокоително. 636 00:40:17,795 --> 00:40:18,853 Тук. 637 00:40:34,011 --> 00:40:35,205 Повикай. 638 00:40:41,352 --> 00:40:43,343 Извини ме. 639 00:40:45,957 --> 00:40:49,222 Време на смъртта: 10:57 p.m. 640 00:40:54,832 --> 00:40:59,030 Не, не, не-- 641 00:41:10,782 --> 00:41:13,444 Ти го уби. 642 00:41:19,157 --> 00:41:20,954 643 00:41:20,992 --> 00:41:22,118 644 00:41:27,465 --> 00:41:28,830 Пусни оръжието! 645 00:41:28,866 --> 00:41:29,833 Не! 646 00:41:29,867 --> 00:41:31,095 Хвърли го! 647 00:41:36,374 --> 00:41:37,966 648 00:41:39,343 --> 00:41:41,811 Трябва ми доктор! 649 00:41:41,879 --> 00:41:43,574 Годподи. 650 00:41:44,949 --> 00:41:46,439 Повикайте лекар. 651 00:41:46,517 --> 00:41:49,281 Вече свърши. Приключено е. 652 00:41:49,353 --> 00:41:51,184 Никога не е приключило. 653 00:41:57,829 --> 00:42:00,195 Мълдър, никога не спираш да ме изненадваш. 654 00:42:00,264 --> 00:42:04,291 Все едно го ям в момента. 655 00:42:04,368 --> 00:42:05,494 Страхотно. 656 00:42:05,570 --> 00:42:07,834 Можем да почакаме сиренето да посинее 657 00:42:07,905 --> 00:42:09,202 и да го изядем по-късно. 658 00:42:12,109 --> 00:42:14,407 Изпусна редовната си пица, нали? 659 00:42:14,445 --> 00:42:16,310 Да. 660 00:42:16,380 --> 00:42:18,439 Той ще закъснее. 661 00:42:26,991 --> 00:42:28,481 Обзалагам се, че си забравила за това 662 00:42:28,559 --> 00:42:30,186 нали? 663 00:42:30,261 --> 00:42:31,990 Не, не съм. 664 00:42:32,063 --> 00:42:33,963 Мислех много за това 665 00:42:33,998 --> 00:42:36,626 докато лежах в болничното легло 666 00:42:36,868 --> 00:42:42,238 какво си ми дал ти. 667 00:42:42,306 --> 00:42:43,637 И? 668 00:42:46,510 --> 00:42:48,535 Господи. 669 00:42:51,983 --> 00:42:53,416 Мълдър. 670 00:42:53,484 --> 00:42:55,918 Можеш ли да си го представиш? 671 00:42:55,987 --> 00:42:57,955 Поне малко. 672 00:43:00,558 --> 00:43:03,857 Това е грешната кукла, всъщност. 673 00:43:03,895 --> 00:43:06,887 674 00:43:06,964 --> 00:43:10,900 Но има и друго, което ти ми даде, Мълдър. 675 00:43:12,637 --> 00:43:17,506 Кураж... да повярвам. 676 00:43:17,575 --> 00:43:21,033 Това е нещо, което не мога да пропусна.