1 00:00:30,167 --> 00:00:32,167 Във филмите Дракула носи пелерина... 2 00:00:32,600 --> 00:00:36,633 и някой стар англичанин винаги успява да го победи с кръстове и светена вода. 3 00:00:38,067 --> 00:00:40,767 Но всеки знае, че филмите са пълни простотии. 4 00:00:41,633 --> 00:00:44,233 Истината е, че всичко започва с Блейд... 5 00:00:44,733 --> 00:00:48,533 и свършва с него. Всичко друго е заблуда. 6 00:00:51,367 --> 00:00:54,800 Сирийската Пустиня 7 00:02:58,333 --> 00:03:00,067 Какви са тези драсканици? 8 00:03:00,633 --> 00:03:04,133 Клинописно писмо. На около 4000 години е. 9 00:03:05,300 --> 00:03:08,900 - Защо е тук? - Защото тук е люлката на цивилизацията. 10 00:03:11,167 --> 00:03:13,433 От тук е започнало всичко. 11 00:03:13,900 --> 00:03:15,800 Не знам Денис, според мен си губим времето. 12 00:03:16,400 --> 00:03:19,000 - Има нещо под нас. - Можеш ли да разбереш какво? 13 00:03:22,300 --> 00:03:24,333 Тяло ли е? 14 00:03:27,833 --> 00:03:29,400 Хора! 15 00:03:38,133 --> 00:03:40,300 Исусе! Какво е това по дяволите? 16 00:06:10,900 --> 00:06:12,700 - На моста съм. - Разбрано. 17 00:06:12,767 --> 00:06:15,267 Точно под теб съм. 18 00:06:16,167 --> 00:06:17,500 Давай. 19 00:08:29,733 --> 00:08:31,833 Добре ли сте, господине. 20 00:08:32,733 --> 00:08:33,833 Добре ли сте, господине? 21 00:08:51,067 --> 00:08:53,367 Въоръжен е! 22 00:09:24,633 --> 00:09:26,967 Застрелях те със сребърен куршум. 23 00:09:27,367 --> 00:09:29,233 Защо не си на прах? 24 00:09:29,667 --> 00:09:31,733 А ти защо не си по-умен? 25 00:09:32,433 --> 00:09:35,233 Не съм вампир, глупако! 26 00:09:40,533 --> 00:09:43,300 Разочарован ли си. 27 00:10:00,600 --> 00:10:02,067 Мамка му! 28 00:10:29,733 --> 00:10:32,067 О, Блейд! 29 00:11:07,433 --> 00:11:09,367 Какво стана? 30 00:11:11,633 --> 00:11:13,500 Откъде да знам? 31 00:11:14,267 --> 00:11:15,867 Беше човек. 32 00:11:16,400 --> 00:11:19,200 Ставаш безразсъден, Блейд. Убиването на вампири не остава следи. 33 00:11:19,767 --> 00:11:22,267 Стават на прах, няма нужда от линейки. 34 00:11:23,533 --> 00:11:26,633 Убиването на хора е мръсна работа. Да се надяваме, че никой не те е видял. 35 00:11:27,933 --> 00:11:30,733 Този беше наистина добър. 36 00:11:34,200 --> 00:11:37,400 - Какво е това? - Нова система за инжектиране на серума ти. 37 00:11:37,933 --> 00:11:41,433 Нещо като инхалатор. Като го захапеш и серума се впръсква 38 00:11:42,000 --> 00:11:44,867 автоматично. Едни мои приятели го направиха. 39 00:11:45,967 --> 00:11:48,133 - Приятели? - Да. 40 00:11:48,867 --> 00:11:50,767 Сигурно ги помниш. 41 00:11:51,433 --> 00:11:55,000 Беше ужасно. Една кола катастрофира и мъжът със шлифера започна да стреля по другия. 42 00:11:55,667 --> 00:11:57,800 - Имаше много кръв. - Благодаря. 43 00:11:58,533 --> 00:12:03,200 Това е част от снощният ужас, когато загинаха най-малко четирима. 44 00:12:03,800 --> 00:12:06,667 Щабквартирата на ФБР 45 00:12:07,367 --> 00:12:08,833 Ей, Рей. 46 00:12:09,367 --> 00:12:11,000 - Имаме следа. - Да хващаме самолета, Уилсън. 47 00:12:11,567 --> 00:12:14,000 Ще го пипнем тоя каубой. 48 00:12:14,433 --> 00:12:16,600 За това говорех. 49 00:12:49,867 --> 00:12:54,300 - Какво прави? - Храни се. 50 00:12:54,833 --> 00:12:57,133 - Смяташ ли, че достатъчно сигурно? - Ние не сме го хващали. 51 00:12:57,700 --> 00:13:00,167 Той сам дойде при нас. 52 00:13:00,767 --> 00:13:03,400 Отивам при него. 53 00:14:11,567 --> 00:14:13,900 Не трябваше да ме будите. 54 00:14:14,400 --> 00:14:16,533 Налагаше се. 55 00:14:20,067 --> 00:14:23,000 Твоята кръв, твоето тайнство... 56 00:14:23,600 --> 00:14:25,733 могат да ни освободят. 57 00:14:26,200 --> 00:14:29,067 - Защо си мислиш, че ми пука? - Хората ти се нуждаят от теб. 58 00:14:29,467 --> 00:14:31,600 Хората ми? 59 00:14:34,067 --> 00:14:37,433 Вие сте само жалки подобия! 60 00:14:38,200 --> 00:14:41,167 - Погледнете се. - Светът се промени... 61 00:14:41,667 --> 00:14:45,567 в последно време. Хората имат нов ловец... 62 00:14:46,167 --> 00:14:49,700 - Блейд. - И искате аз да го убия, нали? 63 00:14:48,267 --> 00:14:50,733 Да. 64 00:14:54,967 --> 00:14:56,667 Това ли ще е? 65 00:14:57,133 --> 00:14:59,667 Ще взема и този. 66 00:15:00,700 --> 00:15:03,900 На този шибаняк му трябва ново хоби. 67 00:15:04,967 --> 00:15:07,500 Да се надяваме, че не. 68 00:15:17,700 --> 00:15:19,700 Обектът се насочва на запад. 69 00:15:20,133 --> 00:15:23,500 Видях го. 70 00:15:24,100 --> 00:15:28,300 Тази вечер сме с доктор Едгар Ванс, съдебен психолог... 71 00:15:29,067 --> 00:15:33,467 и автор на бестселъра "Човешкото здраве - 72 00:15:34,100 --> 00:15:39,167 постижения на човечеството". А също така и със шефа на полицията Мартин Врийд. 73 00:15:40,033 --> 00:15:43,500 С тях ще сме в следващият един час и ще очакваме вашите въпроси 74 00:15:44,033 --> 00:15:47,100 с Бентли Титъл на живо. 75 00:15:48,233 --> 00:15:52,767 Господин Врийдъл какво ще кажете за всички тези слухове за вампири? 76 00:15:53,233 --> 00:15:57,100 Ако вампирите съществуваха, не смятате ли, че щяхме да сме ги открили до сега? 77 00:15:57,833 --> 00:15:59,633 Няма място за притеснения. 78 00:16:00,100 --> 00:16:02,667 По-добре да насочим вниманието си към престъпници като Блейд. 79 00:16:03,133 --> 00:16:05,933 Добре, искам да разбера за този Блейд. 80 00:16:06,433 --> 00:16:08,900 - Какво ще ми кажете за него? -Той е социопат, който преследваме. 81 00:16:09,300 --> 00:16:12,033 Самият Блейд... 82 00:16:12,433 --> 00:16:17,600 е беда. Той си мисли, че има някакъв огромен заговор на вампирите. 83 00:16:20,133 --> 00:16:23,633 И че живеят сред нас. Трябва да се изследва психичното му състояние... 84 00:16:27,000 --> 00:16:29,633 Поздравления. Известен си. 85 00:16:30,033 --> 00:16:32,667 Някой те е снимал. Лицето ти е по всички вестници, по телевизията. 86 00:16:33,133 --> 00:16:35,333 По всички медии. 87 00:16:35,800 --> 00:16:37,367 - Не ми пука. - А трябва. 88 00:16:37,767 --> 00:16:40,167 Такова нещо, като да убиеш човек, 89 00:16:41,833 --> 00:16:46,033 те превръща в обществен враг номер едно. 90 00:16:46,467 --> 00:16:49,233 Доколкото знам, не участвам в конкурс за мъж на годината. 91 00:16:50,000 --> 00:16:52,367 Мамка му, Блейд, не виждаш ли какво става? 92 00:16:53,033 --> 00:16:55,633 Надига се цяла кампания. 93 00:16:56,300 --> 00:16:58,867 Вече не трябва да се притесняваме само за вампирите... 94 00:16:59,700 --> 00:17:02,100 трябва да внимаваме и за останалия свят. 95 00:17:04,100 --> 00:17:06,900 Прекалено много се притесняваш, старче. 96 00:17:07,367 --> 00:17:09,933 За това още сме живи, по дяволите. 97 00:17:10,500 --> 00:17:13,300 Правя това още преди да се родиш, Блейд. 98 00:17:13,767 --> 00:17:15,633 Ти си ми като син. 99 00:17:16,067 --> 00:17:21,233 Съжалявам, че съм стар за теб. Видях те сам, заобиколен от врагове 100 00:17:22,100 --> 00:17:24,633 и това ми разби сърцето. 101 00:17:25,100 --> 00:17:28,133 Не можем да спечелим тази война сами. 102 00:17:29,500 --> 00:17:31,400 Погледнете! Погледнете! 103 00:17:32,133 --> 00:17:36,267 За вечеря ще има детско меню. 104 00:18:42,633 --> 00:18:44,867 Какво има за вечеря? 105 00:18:57,633 --> 00:18:59,833 Здравей, красавице. 106 00:19:06,233 --> 00:19:08,500 Не, не! 107 00:19:09,300 --> 00:19:10,967 Не! 108 00:19:13,733 --> 00:19:16,500 Викай колкото си искаш, маце. 109 00:19:20,833 --> 00:19:23,200 Да ти го начукам? 110 00:20:30,300 --> 00:20:33,067 Ако боли, ти позволявам да викаш. 111 00:21:37,767 --> 00:21:39,733 Какво става? 112 00:21:40,333 --> 00:21:43,567 Това, за което се притесняваше. 113 00:21:59,200 --> 00:22:01,300 Давайте, давайте. 114 00:23:39,867 --> 00:23:42,867 - Ако си мръднеш и пръста, си мъртъв. - А този може ли? 115 00:23:43,433 --> 00:23:45,467 - Има граната. - Изчезвай, Блейд! 116 00:23:52,167 --> 00:23:53,467 По дяволите! 117 00:24:09,200 --> 00:24:11,833 Какво стана? Някой да ми каже! 118 00:24:20,067 --> 00:24:22,233 Не стреляйте, не стреляйте. 119 00:25:05,933 --> 00:25:08,867 Събуди се, сънливко. 120 00:25:13,267 --> 00:25:16,367 Агент Рей Комболент, Уилсън Хейл, ФБР. 121 00:25:17,000 --> 00:25:19,900 Отдавна те следим. 122 00:25:20,333 --> 00:25:23,133 - Уислър. - Мъртъв е. 123 00:25:24,733 --> 00:25:27,800 Също като твоите жертви. 124 00:25:28,267 --> 00:25:31,733 Кажи колко хора си убил, Блейд? 30, 40, 50? 125 00:25:33,467 --> 00:25:36,400 1182. 126 00:25:37,067 --> 00:25:40,867 Но всички бяха хора, които работят за тях. 127 00:25:41,600 --> 00:25:44,467 Под "тях" имаш предвид вампирите, нали? 128 00:25:50,467 --> 00:25:53,367 Можеш да разпарявш тази история колкото си искаш, Блейд. 129 00:25:53,800 --> 00:25:57,033 Това не е игра. Ние знаеме кой си. 130 00:25:57,867 --> 00:26:01,133 - Ти хладнокръвен убиец. - И едно болно копеле. 131 00:26:01,567 --> 00:26:04,133 Оставете диагнозите на професионалистите. 132 00:26:05,167 --> 00:26:07,100 Здравей, Блейд. 133 00:26:07,467 --> 00:26:11,800 Аз съм доктор Ванс. Тук съм, за да ти направя психопортрет. 134 00:26:13,333 --> 00:26:17,000 Господа, бихте ли ни оставили за малко насаме? 135 00:26:17,067 --> 00:26:19,033 Ваш е. 136 00:26:31,067 --> 00:26:33,133 Знам, че това е доста плашещо за теб. 137 00:26:33,567 --> 00:26:36,300 Но искам да знаеш, че съм тук, за да ти помогна. 138 00:26:37,267 --> 00:26:40,667 Но зада го направя, ще трябва да ми отговориш на няколко въпроса. 139 00:26:41,100 --> 00:26:42,733 Става ли? 140 00:26:44,033 --> 00:26:46,733 Можеш ли да ми кажеш кой ден сме днес? 141 00:26:50,100 --> 00:26:53,267 А президента? Знаеш ли кой е президент в момента? 142 00:26:53,700 --> 00:26:56,600 Някакъв задник. 143 00:26:59,733 --> 00:27:02,167 Добре. Да си поговорим... 144 00:27:02,867 --> 00:27:06,133 за вампири. Какво можеш да ми кажеш за тях? 145 00:27:08,867 --> 00:27:10,833 Те съществуват. 146 00:27:11,867 --> 00:27:15,167 Ти един от тях ли си? 147 00:27:16,967 --> 00:27:22,100 Ами кръвта? Като пиеш кръв чувстваш ли се... 148 00:27:22,733 --> 00:27:26,467 сексуално възбуден? 149 00:27:28,100 --> 00:27:31,867 На мен ми се струва, че този вампиризъм има... 150 00:27:32,433 --> 00:27:35,900 връзка с някакво сексуално смущение. 151 00:27:36,033 --> 00:27:39,133 Или промяна в обмяната на веществата. 152 00:27:39,267 --> 00:27:42,900 Трябва да се запиташ от къде идва. 153 00:27:43,433 --> 00:27:48,700 А аз искам да знам какви са ти били взаимоотношенията с майка ти. 154 00:27:51,133 --> 00:27:55,067 Много близки ли бяхте? 155 00:28:01,100 --> 00:28:03,133 - Той е психопат. - Не може да бъде. 156 00:28:03,267 --> 00:28:04,867 За негова собствена безопастност, както и на останалите, 157 00:28:04,967 --> 00:28:08,667 - предлагам да бъде прехвърлен... - Майната ти! Той е мой затворник. 158 00:28:09,100 --> 00:28:11,167 Той е извършил федерално престъпление. 159 00:28:11,633 --> 00:28:15,667 По-спокойно господа, сега е под моята юрисдикция и ако имате проблем с това, говорете със съда. 160 00:28:16,233 --> 00:28:19,000 Този човек е мой затворник! Не ми се бъркай в работата! 161 00:28:19,467 --> 00:28:22,033 В болницата могат да му помогнат. 162 00:28:21,133 --> 00:28:23,533 - Мислех, че ще работим заедно. - Не и този път. 163 00:28:29,233 --> 00:28:33,000 Това щ те успокои. 164 00:28:35,133 --> 00:28:39,000 Обичайната доза е 200 мг., но мисля, че за... 165 00:28:39,933 --> 00:28:43,167 голям и мускулест хибрид като тебе... 166 00:28:43,700 --> 00:28:48,067 двойна доза ще е добре. Не се страхуваш от игли, нали? 167 00:28:50,600 --> 00:28:53,867 Ето. Не беше толкова лошо, нали? 168 00:28:55,900 --> 00:28:59,633 Ти си слаб. 169 00:29:01,433 --> 00:29:04,167 Това е лошо за теб. 170 00:29:05,600 --> 00:29:09,767 Кой би си помислил, че обикновен човек като мен ще успее да те изиграе? 171 00:29:12,933 --> 00:29:18,367 Ти си един от тях. Работиш за тях. 172 00:29:21,667 --> 00:29:24,633 Колко си досетлив. 173 00:29:27,567 --> 00:29:32,200 Играта свърши, Блейд. Техният план влиза в действие. 174 00:29:33,400 --> 00:29:37,700 Просто се настани и се наслаждавай на шоуто. 175 00:29:44,367 --> 00:29:46,133 Мразя... 176 00:29:46,600 --> 00:29:49,233 тези хора. 177 00:29:56,600 --> 00:30:00,067 За това сме още живи, по дяволите. 178 00:30:01,233 --> 00:30:03,567 Ти си ми като син. 179 00:30:05,833 --> 00:30:09,100 Съжалявам, че съм стар за теб. 180 00:30:11,200 --> 00:30:15,533 Видях те сам, обграден от врагове. 181 00:30:16,133 --> 00:30:18,767 Това ми разби сърцето. 182 00:30:44,067 --> 00:30:46,833 Здравей, Блейд. Радвам се, че най-накрая се срещнахме. 183 00:30:47,200 --> 00:30:49,733 Аз съм ти голяма почитателка. 184 00:30:50,267 --> 00:30:52,633 Харесват ми татуировките ти. 185 00:30:53,167 --> 00:30:55,767 Означават ли нещо? 186 00:30:57,967 --> 00:31:01,100 Добре ли си? Да не си изморен? 187 00:31:03,367 --> 00:31:05,233 Слаб ли си. 188 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 За нас хората са обикновени 189 00:31:12,467 --> 00:31:14,833 пионки. 190 00:31:12,567 --> 00:31:14,400 Ние ги използваме 191 00:31:14,900 --> 00:31:17,900 като прикритие. 192 00:31:25,467 --> 00:31:27,933 Не си чак толкова голям. 193 00:31:28,933 --> 00:31:31,167 Съвсем сам си, Блейд. 194 00:31:31,767 --> 00:31:35,200 Няма кой да ти помага вече. 195 00:31:54,900 --> 00:31:57,633 - Добър вечер, дами. - Ханибал Кинг! 196 00:32:01,500 --> 00:32:03,633 Събуди се, Блейд. Ще те спася. 197 00:32:51,900 --> 00:32:53,733 Тръгвай. 198 00:33:54,067 --> 00:33:56,167 Уислър! 199 00:33:56,733 --> 00:33:58,867 Насам! 200 00:34:06,567 --> 00:34:08,767 Блейд! Мърътв си! 201 00:34:18,133 --> 00:34:19,833 Блейд! 202 00:34:27,300 --> 00:34:29,833 Къде отиде? Къде по дяволите отиде? 203 00:34:30,267 --> 00:34:32,967 Трябваше ние да го спасим. 204 00:34:38,133 --> 00:34:39,767 Назад, назад. 205 00:34:42,267 --> 00:34:45,000 - Обградени сме! - Не мога да се справя с тези зад ъгъла. 206 00:34:45,567 --> 00:34:47,433 Аз мога. 207 00:35:49,667 --> 00:35:52,200 Добре. Загазихме. 208 00:35:52,800 --> 00:35:54,367 Прав си. 209 00:36:06,367 --> 00:36:08,833 Бях си забравил меча. 210 00:36:18,233 --> 00:36:20,067 Хайде. 211 00:36:33,367 --> 00:36:35,567 Аби. 212 00:36:41,333 --> 00:36:44,433 Уцели го. Всеки момент ще пристигнем. 213 00:36:44,833 --> 00:36:48,200 - Кои сте вие? - Аз съм Ханибал Кинг. 214 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 А това е Абигейл. 215 00:36:52,467 --> 00:36:55,267 Дъщерята на Уислър. 216 00:37:05,100 --> 00:37:07,433 Мислех, че вампирите са избили семейството на Уислър. 217 00:37:08,033 --> 00:37:10,533 Така е. Аз съм родена по-късно извънбрачно. 218 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 Когато пораснах, открих баща си и му казах, че и аз искам да участвам. 219 00:37:17,400 --> 00:37:20,100 От тогава го правя. 220 00:37:26,100 --> 00:37:28,300 Добре дошъл в бърлогата ни. 221 00:37:29,300 --> 00:37:32,100 - Кой ви спонсорира? - Имаме богати роднини. 222 00:37:34,233 --> 00:37:36,400 Шегувам се, бе. 223 00:37:36,900 --> 00:37:38,733 Запознай се с Джакс. Това е Хеджис. 224 00:37:39,267 --> 00:37:41,633 Съмърфийлд, тя ти направи инхалатора. 225 00:37:42,500 --> 00:37:45,700 Момичето, което видя преди малко е дъщерята на Съмърфийлд. 226 00:37:46,400 --> 00:37:48,567 Зоуи. 227 00:37:49,400 --> 00:37:52,167 Наричаме се "Нощните Ловци". 228 00:37:52,833 --> 00:37:55,267 Звучи ми като някое анимационно филмче. 229 00:37:55,800 --> 00:37:59,000 Първо мислехме да се кръстим "Мечетата с нежни сърца", но беше заето. 230 00:38:02,933 --> 00:38:05,333 - Колко хора сте? - Достатъчно. 231 00:38:05,767 --> 00:38:09,200 Непрекъснато се присъединяват нови членове. Ако някой загине, веднага някой го замества. 232 00:38:09,700 --> 00:38:12,467 Имаме достатъчно подкрепление. 233 00:38:13,967 --> 00:38:16,667 И кой реши, че трябва да ми помагате? 234 00:38:18,533 --> 00:38:20,467 Ти? 235 00:38:21,233 --> 00:38:23,833 Погледнете се. Вие сте деца. 236 00:38:24,367 --> 00:38:27,633 Не сте готови за това. Вижте се как сте облечени. 237 00:38:29,567 --> 00:38:31,933 Това тактика ли е? 238 00:38:32,467 --> 00:38:34,467 Какво е това? Да ти го начукам? 239 00:38:34,867 --> 00:38:38,367 Какво ви става? Мислите си, че това е шега? 240 00:38:39,667 --> 00:38:42,067 Някакъв комедиен сериал? 241 00:38:42,533 --> 00:38:45,467 Първо: държиш се грубо. 242 00:38:45,933 --> 00:38:48,633 Второ: мисля, че ти спасихме задника. 243 00:38:50,700 --> 00:38:52,833 - Впечатлен съм. - Виж, Блейд... 244 00:38:53,800 --> 00:38:56,833 баща ми ме помоли да ти помогнем. Харесва ли ти или не... 245 00:38:57,300 --> 00:39:01,500 - ще действаме заедно. - Защо си мислите, че разбирате нещо от лов на вампири? 246 00:39:02,333 --> 00:39:05,200 Като за начало... 247 00:39:06,733 --> 00:39:09,000 аз съм такъв. 248 00:39:09,467 --> 00:39:11,733 Това стига ли? 249 00:39:12,633 --> 00:39:14,800 Аматьори. 250 00:39:15,300 --> 00:39:19,933 Проклетият Ханибал Кинг! Трябваше да му изтръгна сърцето, когато имах възможност. 251 00:39:28,433 --> 00:39:31,300 Бяхме хванали Блейд. В ръцете ни беше! 252 00:39:33,567 --> 00:39:36,300 Не ми казвай, че не те предупредих, Ашър. 253 00:39:36,800 --> 00:39:39,400 - Как си, сладурче? Искаш ли малко почивка? - Да го духаш. 254 00:39:41,167 --> 00:39:43,167 Хванаха ни по бели гащи. 255 00:39:43,900 --> 00:39:47,533 По бели гащи? Направо ни го вкараха анално! 256 00:39:48,200 --> 00:39:50,567 - На тебе това ти харесва. - Казахте ли му. 257 00:39:52,233 --> 00:39:54,533 За провала ви? 258 00:39:54,667 --> 00:39:57,167 Да. 259 00:39:57,867 --> 00:40:01,100 Май е време да се включа в играта. 260 00:40:06,533 --> 00:40:09,933 Нали знаеш този тип жени, които вещаят неприятности. 261 00:40:10,667 --> 00:40:14,433 Като ги видиш, в главата ти започва да бие аларма, но все пак... 262 00:40:15,567 --> 00:40:19,167 не можеш да се сдържиш да не и поискаш телефона. Аз се забърках с такава. 263 00:40:20,433 --> 00:40:22,400 С тази сладурана. 264 00:40:23,900 --> 00:40:26,500 Тя е истинска кучка. 265 00:40:27,300 --> 00:40:29,067 Името и е Даника Талос. 266 00:40:29,767 --> 00:40:32,133 За разлика от другите вампири кучешките и зъби се намират... 267 00:40:32,600 --> 00:40:35,667 във вагината и. 268 00:40:37,267 --> 00:40:39,833 Да продължим. В ляво е 269 00:40:40,300 --> 00:40:44,400 брат и, Ашър. А този лумпен е Джарко Гримууд. 270 00:40:45,433 --> 00:40:50,800 Срещнах Даника в един бар и пет години се мотах с нея. 271 00:40:52,267 --> 00:40:56,400 После Абигейл ме намери, Съмърфилд ми направи лекарство... 272 00:40:56,900 --> 00:40:59,367 и сега ги убивам. 273 00:40:59,700 --> 00:41:03,433 В общи линии това е историята на трансформацията ми. 274 00:41:03,800 --> 00:41:07,000 - Трябва да обединим силите си, Блейд. - Ние? 275 00:41:09,800 --> 00:41:11,933 Да, ние. 276 00:41:12,500 --> 00:41:14,967 Той се завръща. 277 00:41:16,433 --> 00:41:18,567 Погледни това. 278 00:41:22,700 --> 00:41:26,067 Сигурно се шегувате. 279 00:41:28,800 --> 00:41:31,567 Той е истински, Блейд. 280 00:41:32,267 --> 00:41:36,600 Това е парче от бронята му. 281 00:41:36,600 --> 00:41:37,600 Погледни това. 282 00:41:38,067 --> 00:41:40,600 Дракула е само едно от имената му. 283 00:41:40,500 --> 00:41:43,867 Вавилонците са го почитали като Дагон. А сега го наричат Дрейк. 284 00:41:44,633 --> 00:41:47,833 Ако се вярва на легендите, бил е роден в Шумерия. 285 00:41:56,567 --> 00:41:59,933 Никой не знае произхода му. 286 00:42:04,100 --> 00:42:06,967 Но е бил първият от вида си. 287 00:42:07,400 --> 00:42:10,367 Родоначалникът на Хоминус Ноктюрно. 288 00:42:15,967 --> 00:42:19,267 Бил е роден идеален. 289 00:42:21,167 --> 00:42:26,033 И също като бялата акула, не е имало нужда да еволюира. 290 00:42:26,467 --> 00:42:29,633 Забрави филмите, забрави книгите, при този няма щастлив край. 291 00:42:32,833 --> 00:42:38,500 Оставял кървави следи през вековете и изведнъж... 292 00:42:41,667 --> 00:42:45,000 просто така... 293 00:42:46,933 --> 00:42:50,167 изчезва. 294 00:42:49,367 --> 00:42:51,700 Сега има слухове, че вампирите го търсят. 295 00:42:52,167 --> 00:42:56,433 Някои казват, че спи от векове, за да се спаси от света, който го отвратил. 296 00:42:57,567 --> 00:43:01,100 А според нашата информация са намерили ковчега му преди 6 месеца. 297 00:43:01,667 --> 00:43:04,467 И бил събуден. 298 00:44:00,500 --> 00:44:02,667 През витрината... 299 00:44:03,167 --> 00:44:06,367 видях вампирски неща. 300 00:44:07,400 --> 00:44:09,800 Да, поразгледай. 301 00:44:10,333 --> 00:44:12,833 Може да си харесаш нещо. 302 00:44:13,733 --> 00:44:16,433 Имаме кутийки за храна с Дракула. Видяхте ли ги? 303 00:44:17,300 --> 00:44:20,100 Имаме гумени играчки, ключодържатели. 304 00:44:21,667 --> 00:44:26,133 Имаме всичко. Дори вампирски вибратори. 305 00:44:30,967 --> 00:44:34,367 Нещо специално ли търсите? 306 00:44:35,467 --> 00:44:38,967 Ей, на тебе говори. 307 00:44:46,833 --> 00:44:49,833 Какво? Искаш да ме целунеш ли, сладур? 308 00:45:21,200 --> 00:45:22,700 Защо сега са събудили Дрейк? 309 00:45:23,100 --> 00:45:25,200 И ние се опитваме да разберем това. 310 00:45:25,733 --> 00:45:29,467 Когато бях при вампирите, се говореше нещо за крайното решение на вампирите. 311 00:45:30,367 --> 00:45:33,800 Но не виждам смисъл в това, да унищожават източникът си на храна. 312 00:45:34,500 --> 00:45:38,133 Винаги са имали планове за човешката раса. 313 00:45:39,100 --> 00:45:41,333 И сега Дрейк се завръща. Да погледнем реално. 314 00:45:40,767 --> 00:45:45,033 Битките ни са загубена кауза. Голяма работа като убием няколко. 315 00:45:45,467 --> 00:45:48,100 Те са хиляди, може би десетки хиляди. 316 00:45:48,767 --> 00:45:50,700 - Трябва ни нова тактика. - Каква? 317 00:45:51,267 --> 00:45:53,767 Биологично оръжие. 318 00:45:54,333 --> 00:45:57,133 За виждащите 319 00:45:58,567 --> 00:46:00,833 ето малка презентация. 320 00:46:01,300 --> 00:46:06,300 През последните години работих върху вампирско ДНК и създадох изкуствен вирус. 321 00:46:07,667 --> 00:46:09,567 Нарекох го "Дневна Звезда". 322 00:46:10,033 --> 00:46:13,800 Помисли си Блейд. Можем да ги унищожим само с едно движение. 323 00:46:14,567 --> 00:46:17,867 - Тогава какво ви спира? - Кръвта на вампирите не е еднаква. 324 00:46:18,433 --> 00:46:21,333 Трябва ни по-добра ДНК верига, с която да работим. 325 00:46:22,433 --> 00:46:26,833 - Трябва ни кръвта на Дракула. - Понеже Дракула е прародителят на всички вампири... 326 00:46:27,400 --> 00:46:29,767 ДНК-то му все още е чисто. 327 00:46:30,333 --> 00:46:33,900 Не е било засегнато от генните мутации на поколенията. 328 00:46:34,433 --> 00:46:39,333 Ако се докопаме до кръвта му, можем да завършим "Дневна Стрела". 329 00:46:40,067 --> 00:46:42,967 И всички вампири ще го издухат. 330 00:46:43,967 --> 00:46:48,600 Е, ще можем ли да разчитаме на теб? 331 00:46:56,600 --> 00:46:59,533 Мамка му... 332 00:47:00,233 --> 00:47:04,333 Искам да ви представя най-доброто оръжие за ритане на вампирски задници - 333 00:47:04,933 --> 00:47:08,033 електронен пистолет. 334 00:47:09,900 --> 00:47:14,733 - С какво стреля. - С ултравиолетови заряди. 335 00:47:15,700 --> 00:47:18,133 Наричаме ги "Слънчеви Кучета". Геджис... 336 00:47:18,567 --> 00:47:20,900 покажи му тежката артилерия. 337 00:47:23,133 --> 00:47:27,300 Това е модифицирана версия на електронния пистолет. 338 00:47:27,967 --> 00:47:31,333 Стреля със "Слънчеви Кучета", заострени колове, ракети... 339 00:47:31,833 --> 00:47:34,867 всичко, което може да ти изтръгне сърцето. 340 00:47:35,367 --> 00:47:38,167 Разбира се, не може да се сравнява с меча ти, 341 00:47:39,267 --> 00:47:40,933 - но... - Насам. 342 00:47:41,500 --> 00:47:44,933 Това го наричаме... 343 00:47:45,433 --> 00:47:48,233 Ултравиолетово Възмездие. 344 00:47:49,167 --> 00:47:52,433 - Това е мощен ултравиолетов лъч... - Геджес, остави на мен. 345 00:47:55,600 --> 00:47:59,433 Това сладурче реже вампирите като масло. 346 00:48:00,800 --> 00:48:03,667 Опитваме се да разбрем кои от нещата за Дракула са измислица и кои не. 347 00:48:04,200 --> 00:48:06,533 Да се превръща в мъгла? Съмнявам се. 348 00:48:07,000 --> 00:48:10,067 Да си променя формата? Може би. 349 00:48:10,567 --> 00:48:13,133 Разбира се не във върколак или нещо подобно, но... 350 00:48:13,633 --> 00:48:17,100 в друг човек практически би било възможно. 351 00:48:18,200 --> 00:48:21,900 Защото няма обикновена костна структура, а е по-скоро нещо като змия 352 00:48:22,433 --> 00:48:25,333 - с хиляди малки костици. - Имам един въпрос. 353 00:48:25,933 --> 00:48:29,300 Някога правил ли си секс? 354 00:48:30,500 --> 00:48:33,033 Много пъти. С жени. 355 00:48:35,233 --> 00:48:37,433 Време е за малко натиск. 356 00:48:35,300 --> 00:48:38,767 Можем да открием вампирите чрез хората, които работят за тях. 357 00:48:39,200 --> 00:48:42,067 Понеже вампирите не могат да излизат на дневна светлина, 358 00:48:42,533 --> 00:48:46,267 използват хората да им вършат мръсната работа. 359 00:48:47,467 --> 00:48:49,733 Много хора биха направили всичко, за да станат вампири. 360 00:48:50,567 --> 00:48:53,567 Докарах ти нова кола. Пази се, човече. 361 00:49:00,467 --> 00:49:04,667 С това можем да си пускаме mp3-ки. 362 00:49:05,267 --> 00:49:08,833 Саундтраци, дарк кор, трип хоп. 363 00:49:09,267 --> 00:49:11,967 Всичко, което слуша днешната младеж. 364 00:49:12,067 --> 00:49:15,033 Аз съм нещо повече от фен на Дейвид Хаселхоф. 365 00:50:10,467 --> 00:50:12,867 Нали знаеш, че главата ще ти се размаже? 366 00:50:13,300 --> 00:50:15,400 Мамка му, недей! Моля те, моля те! 367 00:50:15,833 --> 00:50:18,833 - За кого работиш? - Не знам, кълна се! 368 00:50:19,333 --> 00:50:21,933 Кълна се! Моля те, моля те! 369 00:50:27,433 --> 00:50:30,567 От тебе било! Аз ще се обадя. 370 00:50:31,733 --> 00:50:33,733 Хайде, дай ми го. 371 00:50:38,100 --> 00:50:40,233 Ало, ало? 372 00:50:41,867 --> 00:50:44,500 Ало, доктор Ванс се обажда. 373 00:50:45,867 --> 00:50:48,233 За теб е. 374 00:50:49,000 --> 00:50:50,500 Ало. 375 00:50:52,767 --> 00:50:56,733 Замислял ли си се да седнеш и да поговориш с някой, 376 00:50:57,133 --> 00:51:01,800 да се поуспокоиш, да докоснеш детето в себе си и такива неща. 377 00:51:02,867 --> 00:51:06,800 Не се обиждай, но понякога си много жесток. 378 00:51:11,767 --> 00:51:15,633 Извинявай, днес прекалих с захарта. 379 00:51:34,233 --> 00:51:36,233 Ей, не може да влизате тук... 380 00:51:44,400 --> 00:51:46,200 Извинете, господине! 381 00:51:52,267 --> 00:51:54,600 Не го прави. 382 00:52:11,333 --> 00:52:13,633 - Къде е Ванс? - Съжалявам, но в момента не може да се срещнете с доктора. 383 00:52:23,400 --> 00:52:25,433 Сядай. 384 00:52:29,267 --> 00:52:31,700 - Мога ли да ви помогна? - Помниш ли ме? 385 00:52:32,133 --> 00:52:35,000 - Време е за разплата. - Добре, Ванс, кажи ни какво знаеш? 386 00:52:38,200 --> 00:52:41,567 По дяволите, това е той! Аби, това е Дрейк! 387 00:52:57,800 --> 00:53:00,700 Значи ти си ловеца, от когото всички се страхуват. 388 00:53:01,067 --> 00:53:03,267 - Имах предчувствие за теб. - Застреляй го. 389 00:53:03,367 --> 00:53:05,033 Давай, Блейд. 390 00:53:05,100 --> 00:53:07,367 Покажи ми какво можеш. 391 00:54:39,567 --> 00:54:42,133 Взе ми бебето! 392 00:54:42,833 --> 00:54:45,233 Взе ми бебето! 393 00:55:41,967 --> 00:55:45,433 Внимавай, ловецо. Казаха ми за теб. 394 00:55:45,967 --> 00:55:49,233 - За слабостта ти към хората. - Защо уби Ванс? 395 00:55:49,733 --> 00:55:53,367 Той изпълни предназначението си. Смъртта му беше добра. 396 00:55:53,800 --> 00:55:57,100 - Бърза и чиста. - И аз бих искал такава. 397 00:55:57,800 --> 00:56:00,533 Ще получиш. 398 00:56:00,100 --> 00:56:04,267 - Как успяваш да оцелееш на дневна светлина? - Не си ли чел книги? 399 00:56:05,733 --> 00:56:08,533 Аз бях първият вампир. 400 00:56:09,667 --> 00:56:13,167 - Аз съм уникален. - За това ли те събудиха? 401 00:56:13,833 --> 00:56:17,200 Те вярват, че чрез мен могат да излизат на дневна светлина.