1 00:00:01,183 --> 00:00:04,687 защото всяка сутрин се събуждам и майка ми се рови в нещата ми. 2 00:00:04,770 --> 00:00:06,731 -Рови ти се в нещата? -Да. 3 00:00:06,856 --> 00:00:09,650 Ровеше се из завивките ми. 4 00:00:09,734 --> 00:00:11,360 -Завивките ти? -Да. 5 00:00:11,527 --> 00:00:14,655 Сякаш съм скрила нещо там? А няма какво да крия. 6 00:00:14,739 --> 00:00:17,116 Не знам. Твоята майка рови ли из нещата ти? 7 00:00:17,199 --> 00:00:20,453 Да преди няколко дни. Ровеше из нещата ми и аз казах: 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,955 ''Не ровичкай из нещата ми. Аз не ровичкам из твоите. 9 00:00:23,039 --> 00:00:25,750 ''Това не са твои неща. Както и твоите не са мои.'' 10 00:00:25,875 --> 00:00:28,669 Не знам...Говорих с нея за това, а тя: 11 00:00:28,836 --> 00:00:31,297 ''Съжалявам. Няма да се повтори.'' 12 00:00:31,422 --> 00:00:35,217 И след това се прибирам вкъщи, и тя пак е в стаята ми. 13 00:00:35,384 --> 00:00:38,721 Мислят си, че имат право след като са ми родители и къщата е тяхна. 14 00:00:38,846 --> 00:00:42,016 Писна ми. Искам да се махна от там. Готова съм да отида в колеж. 15 00:00:42,099 --> 00:00:43,935 Да, искам да се махна. 16 00:00:44,560 --> 00:00:47,146 Само още една година момичета. 17 00:00:47,396 --> 00:00:49,774 Още една. 18 00:00:53,027 --> 00:00:56,155 -Какво ще ядем? -Нямам търпение да отидем на лагер. 19 00:00:56,781 --> 00:00:59,283 -Какво ще желаете? -Едно мляко ако обичате? 20 00:00:59,408 --> 00:01:01,869 Не, не, искам един сок. 21 00:01:02,245 --> 00:01:05,164 -Един сок. -Аз ще взема млякото. Мерси. 22 00:01:05,289 --> 00:01:06,874 Сок. От този 23 00:01:07,208 --> 00:01:09,168 Мерси. 24 00:01:10,920 --> 00:01:12,713 Какво да ям...? 25 00:01:14,090 --> 00:01:17,009 -Нито едно не ми изглежда хубаво. -Никога не е изглеждало хубаво. 26 00:01:17,635 --> 00:01:19,887 -Някои деца ги харесват. -Мерси. 27 00:01:19,971 --> 00:01:22,890 Дори се връщат и за допълнително. 28 00:01:23,015 --> 00:01:24,850 Постоянно прииждат. 29 00:01:33,568 --> 00:01:34,527 Салата? 30 00:02:04,849 --> 00:02:07,518 Много е претъпкано. 31 00:02:08,686 --> 00:02:12,064 -Май няма свободни маси? -Къде ти е салатата? 32 00:02:12,106 --> 00:02:16,193 -Вече не ям салата. -Така ли? Мислех, че я обожаваш. 33 00:02:16,277 --> 00:02:20,031 Не, мразя я. Опитвах се да я харесам. 34 00:02:20,156 --> 00:02:22,909 -Аз не мога без нея. -Знаеш ли колко калории съдържа? 35 00:02:22,992 --> 00:02:25,369 Знаеш ли, че този вид салата съдържа около 20гр. калории? 36 00:02:25,453 --> 00:02:27,955 -Млъкни. -Не е като да седи в нас (????). 37 00:02:28,080 --> 00:02:29,916 Не мога да повярвам, че го каза. 38 00:02:29,999 --> 00:02:32,501 -Може да те чуе някой. -Това е истината. 39 00:02:33,002 --> 00:02:34,420 Това Джон ли е? 40 00:02:34,879 --> 00:02:36,464 Какво прави? 41 00:02:36,547 --> 00:02:38,716 -Това куче ли е? -Не знаех, че има куче. 42 00:02:38,799 --> 00:02:41,302 Защо го е довел на училище? 43 00:02:41,427 --> 00:02:44,055 -Нямам представа. -Може да го е намерил. 44 00:02:50,478 --> 00:02:52,521 Искате ли да отидем на пазар днес? 45 00:02:52,647 --> 00:02:54,398 Звучи супер. 46 00:02:54,649 --> 00:02:57,109 Не знам. Бен искаше да ходим някъде. 47 00:02:57,235 --> 00:02:59,237 -Шегуваш ли се? -Какво? 48 00:03:00,780 --> 00:03:03,783 Това е пети ден подред когато ни отказваш да излезем. 49 00:03:03,866 --> 00:03:07,119 Момичета, колко повече внимание искате да ви обръщам? 50 00:03:07,662 --> 00:03:09,288 Кажете. 51 00:03:10,706 --> 00:03:14,293 Дори не ми се говори за това. Постоянно си с него. 52 00:03:14,418 --> 00:03:17,296 Прекарвам около 80% от времето си с вас. 53 00:03:17,630 --> 00:03:19,590 -Да, бе. Не повече от 20%. -Да! 54 00:03:20,174 --> 00:03:21,842 Училище, след училище... 55 00:03:21,968 --> 00:03:25,805 Не мога да бъда постоянно с вас. Трябва да му обръщам повече внимание. 56 00:03:28,349 --> 00:03:31,102 И на двете ви държа много. 57 00:03:31,227 --> 00:03:34,188 Би трябвало да ви бъда най-добрата приятелка а вие ме отблъсквате. 58 00:03:34,272 --> 00:03:37,942 Държа много на вас, но трябва да си разделям времето. 59 00:03:38,025 --> 00:03:40,528 Какво искате? 95% а за него 5%? 60 00:03:40,611 --> 00:03:44,490 Приятелите трябва да са важни за вас, ако са ви такива. 61 00:03:45,575 --> 00:03:49,704 -През цялото време. Чували ли сте това? -Да, но е различно. 62 00:03:49,787 --> 00:03:52,540 Бих направила всичко за теб. 63 00:03:52,665 --> 00:03:56,627 Приятелки сме от кога...около 3 години? Откакто сме в гимназията. 64 00:03:56,752 --> 00:04:00,256 -Знам. -Аз приключих. 65 00:04:00,631 --> 00:04:02,091 Да вървим. 66 00:04:05,386 --> 00:04:07,096 Отивам да пазарувам. 67 00:04:07,930 --> 00:04:09,223 Звучи супер. И аз идвам. 68 00:04:09,307 --> 00:04:12,226 Не искам да съм единствената която няма да дойде. И аз идвам. 69 00:04:12,268 --> 00:04:14,604 Ок, но няма да караш ти. 70 00:04:14,729 --> 00:04:16,522 Да няма да си ти. 71 00:04:16,647 --> 00:04:18,399 Защо, добър шофьор съм. 72 00:04:18,441 --> 00:04:21,694 -Не си. -Как го казахте само... 73 00:04:27,450 --> 00:04:31,037 Не разбирам защо. Всички останали мислят, че пея добре. 74 00:04:31,203 --> 00:04:34,081 И преди няколко седмици, когато изпях "Star-Spangled Banner" 75 00:04:34,248 --> 00:04:36,042 всички казаха, че беше чудесно. 76 00:04:36,208 --> 00:04:40,046 За това съм объркана след като казахте това. 77 00:04:40,296 --> 00:04:43,716 Сериозно питам?Защо мислиш, че не мога да пея? 78 00:04:43,799 --> 00:04:46,761 Имате ли кола? Защото мисля, че нямате. 79 00:04:46,844 --> 00:04:48,930 И къде ще ходите? 80 00:04:49,055 --> 00:04:52,058 Ще отидем, просто ще караме по-бавно. 81 00:04:52,183 --> 00:04:54,268 Трябва да си държите ръцете на 2 без 10. 82 00:04:54,393 --> 00:04:56,395 -Не е смешно. -Научете правилата. 83 00:04:56,520 --> 00:04:58,814 Когато вземете книжка, ще разберете. 84 00:04:58,940 --> 00:05:02,151 Ще разберем? Аз живея за да си взема шофьорската книжка. 85 00:05:02,526 --> 00:05:06,030 -Живеем за да видим остатъка от живота си. -Няма да те убивам. 86 00:05:06,155 --> 00:05:07,406 Ще бъдеш във вестниците... 87 00:05:07,531 --> 00:05:10,534 Ще се опитам да избягам но... 88 00:05:10,660 --> 00:05:12,203 Не е смешно. 89 00:05:12,995 --> 00:05:17,083 Господи. Ще ви закарам спокойно. 90 00:05:20,753 --> 00:05:22,922 -Отврат. -Ядох твърде много. 91 00:05:23,089 --> 00:05:25,591 Винаги се чувствам дебела след ядене. 92 00:05:26,467 --> 00:05:28,177 -Винаги. 93 00:05:28,302 --> 00:05:31,055 -Ей шишкото? -Да на ти се разкопчее колана? 94 00:05:36,018 --> 00:05:37,812 Толкова е тлъст. 95 00:07:52,863 --> 00:07:54,323 Това беше супер. 96 00:07:54,907 --> 00:07:56,200 Как е? 97 00:11:03,137 --> 00:11:04,347 Смърдиш. 98 00:13:54,850 --> 00:13:56,644 -Ще се видим тази вечер. -Да. 99 00:14:17,915 --> 00:14:19,458 Какво вони така? 100 00:14:19,917 --> 00:14:21,836 Майка ти. 101 00:14:22,753 --> 00:14:27,008 Можете да отидете другаде да ядете. Сигурна съм, че има по-добри ресторанти в града. 102 00:14:27,133 --> 00:14:28,843 Не, ти си най-добрия. 103 00:14:30,052 --> 00:14:32,138 -Искате ли още? -Не, благодаря. 104 00:14:38,769 --> 00:14:40,730 Заключете вратата. 105 00:14:57,663 --> 00:15:00,124 -Какво е това? -Не знам. 106 00:15:18,643 --> 00:15:21,187 -Това е правено в Германия, нали? -Да. 107 00:15:45,461 --> 00:15:49,590 -Можеш ли да купиш някакви Нацистки знамена? -Да, ако си се побъркал. 108 00:15:55,888 --> 00:15:57,348 Виж само. 109 00:16:09,485 --> 00:16:10,611 Кой е това? 110 00:16:11,279 --> 00:16:13,072 -Това е Хитлер, нали? -Да. 111 00:16:33,801 --> 00:16:35,511 Хей, как я караш? 112 00:16:36,470 --> 00:16:38,347 Днес май не сте на училище, а? 113 00:16:38,472 --> 00:16:40,141 -Да. -Добре за вас. 114 00:16:41,225 --> 00:16:43,311 Подпиши тук. 115 00:16:47,940 --> 00:16:50,401 Супер. Благодаря много. 116 00:16:54,030 --> 00:16:55,656 Супер. Пристигна. 117 00:17:22,391 --> 00:17:25,853 -Уау. -Супер. 118 00:17:32,401 --> 00:17:34,654 Да го изпробваме. 119 00:17:43,371 --> 00:17:45,831 -Яко, пич. -Яко. 120 00:17:54,715 --> 00:17:55,424 Отдръпни се. 121 00:18:06,894 --> 00:18:09,063 Уау, супер. 122 00:18:57,778 --> 00:18:58,779 -Здрасти Юлай! -Здрасти Джон. 123 00:18:58,905 --> 00:19:00,448 -Как е? -Супер съм. 124 00:19:02,116 --> 00:19:04,535 -Какво правиш? -Правя снимки. 125 00:19:04,619 --> 00:19:07,121 -Мога ли да те снимам? -Да. 126 00:19:15,171 --> 00:19:17,256 -Супер. -Ще се видим по-късно. 127 00:19:22,720 --> 00:19:24,180 Ок. 128 00:20:05,429 --> 00:20:07,848 Здрасти Мишел. Радвам се, че успя. 129 00:20:08,015 --> 00:20:10,393 Ела и се подпиши тук. 130 00:20:10,476 --> 00:20:13,521 Има няколко неща, върху които можем да поработим заедно. 131 00:20:15,523 --> 00:20:18,109 Първо, ако искаш вземи тези книги 132 00:20:18,192 --> 00:20:20,861 и ги остави там. 133 00:20:20,987 --> 00:20:23,990 Ще съм тук ако ти потрябвам с нещо. 134 00:21:30,431 --> 00:21:33,184 Предполагам това е. Ще умрем днес. 135 00:21:36,354 --> 00:21:39,357 До сега не съм целувал никого. А ти? 136 00:21:52,620 --> 00:21:55,039 "Не оценявам това което правиш." 137 00:21:55,164 --> 00:21:58,751 На следващия ден извикал друга негова приятелка и сложил още един знак. 138 00:21:58,918 --> 00:22:03,005 Тя не видяла. И така сложил още един. 139 00:22:04,966 --> 00:22:08,928 Точно пред къщата. 140 00:22:09,470 --> 00:22:10,638 Написал: 141 00:22:13,015 --> 00:22:15,601 "Къщата на Тим Кембъл беше затворена". 142 00:22:15,810 --> 00:22:20,106 Или "Била е оставена на новия собственик..." там каквото и е името... 143 00:22:20,815 --> 00:22:22,858 Не можал да го изреже повече. 144 00:22:23,442 --> 00:22:26,821 Ок, това е плана. Ние паркираме тук, нали? 145 00:22:29,156 --> 00:22:30,992 Ще влезем от южната част. 146 00:22:34,287 --> 00:22:38,457 После се запътваме към лабораторията. 147 00:22:38,541 --> 00:22:40,960 Вече никой не я ползва, така че няма да има никой. 148 00:22:45,047 --> 00:22:47,675 Ще си сложим екипировката там. Когато чуем експлозиите... 149 00:22:47,842 --> 00:22:49,760 ще отидем в стола, нали? 150 00:22:53,806 --> 00:22:56,309 Когато отидем там, ще гръмнем няколко деца 151 00:22:56,392 --> 00:22:57,810 докато стигнем до източното крило. 152 00:22:59,812 --> 00:23:03,524 След това имаме друга експлозия, след която ще отидем в салона 153 00:23:03,608 --> 00:23:05,443 А тук е салона. 154 00:23:05,526 --> 00:23:08,696 Междувременно ще бъде пълно с деца да бягат из коридорите 155 00:23:08,821 --> 00:23:11,073 и ще имаме възможността да ги гръмнем един по един. 156 00:23:18,080 --> 00:23:22,793 След това, ти се заемаш с твоята част. 157 00:23:23,544 --> 00:23:26,589 Ще отидеш при офиса на г-н Луис и ще се погрижиш за него. 158 00:23:28,633 --> 00:23:29,675 Мамка му! 159 00:23:29,800 --> 00:23:32,386 Докато аз се заемам с моята част, през този коридор 160 00:23:32,511 --> 00:23:35,348 ще имаме най-лесните мишени. 161 00:23:36,265 --> 00:23:38,976 Ще си имаме собствено бойно поле. 162 00:23:39,101 --> 00:23:42,563 Хайде. Ти вземаш Tec-9 и пушката... 163 00:23:42,897 --> 00:23:45,483 а аз вземам другата пушка и 223. 164 00:23:45,566 --> 00:23:48,110 Също и няколко пистолета, и нож. 165 00:23:48,236 --> 00:23:51,197 Имаме предостатъчно експлозиви. 166 00:23:51,280 --> 00:23:53,741 -И най-важното. Забавлявай се. -Да. 167 00:25:28,836 --> 00:25:30,171 Какво правите? 168 00:25:30,254 --> 00:25:34,550 Махай се, и не се връщай. 169 00:25:43,476 --> 00:25:45,353 Хей, не влизайте там. 170 00:25:46,437 --> 00:25:50,358 Хей, вие, не влизайте там. Ще се случи нещо лошо. 171 00:25:50,858 --> 00:25:52,818 Не влизайте там, ок? 172 00:26:03,162 --> 00:26:04,914 Какво? 173 00:26:05,539 --> 00:26:08,793 Не се притеснявай, сигурно е изостанал. Да преминем към план Б. 174 00:26:08,876 --> 00:26:11,671 -Сигурен ли си, че си го нагласил вярно? -Напълно. 175 00:26:24,475 --> 00:26:26,936 Господине, не влизайте там! Доверете ми се! 176 00:26:27,061 --> 00:26:29,772 Не влизайте там, моля ви. Не влизайте! 177 00:26:31,357 --> 00:26:32,358 Татко! 178 00:27:20,239 --> 00:27:21,741 Момчета... 179 00:27:48,226 --> 00:27:49,685 Какво беше това? 180 00:27:49,977 --> 00:27:53,940 -Звучеше като изстрели. Супер. -Без домашни повече, без учители. 181 00:27:54,440 --> 00:27:56,734 -Ще бъде яко. -Ще бъде супер яко. 182 00:27:57,526 --> 00:27:59,487 -Здрасти. -Какво има? 183 00:28:00,321 --> 00:28:02,281 Какво ти се е случило? 184 00:28:02,448 --> 00:28:03,991 Добре, кучко. 185 00:28:05,034 --> 00:28:06,494 Тъпачка. 186 00:28:16,045 --> 00:28:18,673 Мисля, че всеки може да донесе... 187 00:28:18,965 --> 00:28:22,176 Е, аз не пия сода, но някои пият 188 00:28:23,427 --> 00:28:24,428 Какво беше това? 189 00:28:24,512 --> 00:28:26,764 Не се притеснявай. Всичко ще бъде наред. 190 00:28:26,889 --> 00:28:29,225 Ела, седни. Да довършим това. 191 00:28:29,350 --> 00:28:32,353 Ок, говорихме за това, какво ще направим... 192 00:28:33,896 --> 00:28:36,023 Нейт? Стани Нейт. 193 00:29:44,884 --> 00:29:46,886 Да изчезваме. 194 00:30:47,613 --> 00:30:50,199 Хайде, да изчезваме! 195 00:30:50,283 --> 00:30:51,784 Изглежда чисто, тръгвай! 196 00:30:51,867 --> 00:30:54,537 Надолу по коридора, към изхода! 197 00:30:54,996 --> 00:30:56,455 Здравейте г-н Луис. 198 00:30:59,458 --> 00:31:01,877 Защо правиш това? Ерик, остави оръжието на земята. 199 00:31:02,003 --> 00:31:03,963 Нищо няма да оставям! 200 00:31:05,464 --> 00:31:07,758 Остави оръжието и да поговорим. 201 00:31:07,842 --> 00:31:08,884 Млъквай! 202 00:31:21,647 --> 00:31:22,648 Татко! 203 00:31:28,362 --> 00:31:30,072 Училището гори. 204 00:31:30,197 --> 00:31:32,867 -Добре ли си? -Да, какво става? 205 00:31:33,826 --> 00:31:35,745 Видях двама да влизат от другата страна. 206 00:31:35,870 --> 00:31:37,330 Мили боже! 207 00:31:37,914 --> 00:31:41,459 Носеха черни чанти пълни с оръжия. 208 00:31:41,542 --> 00:31:42,793 Господи. 209 00:31:43,628 --> 00:31:46,297 -Къде отиваш? -Аз... 210 00:31:48,132 --> 00:31:49,425 Съжалявам. 211 00:32:23,084 --> 00:32:27,296 Да, би трябвало, знаеш, че бих те гръмнал. 212 00:32:27,421 --> 00:32:31,592 Но мисля да те пусна на свобода, защото искам да знаеш това. 213 00:32:31,717 --> 00:32:34,595 Следващия път когато при теб дойдат деца с някакъв проблем... 214 00:32:34,679 --> 00:32:37,473 ги изслушай... 215 00:32:37,598 --> 00:32:39,934 без значение какви глупости дрънкат. 216 00:32:47,400 --> 00:32:48,442 Мамка му. 217 00:32:48,776 --> 00:32:50,861 Както и да е. 218 00:32:52,113 --> 00:32:55,116 Знаете ли, че има още като нас отвън. 219 00:32:55,199 --> 00:32:59,495 И те биха те гръмнали, ако ги преебеш както направи с нас. 220 00:33:00,413 --> 00:33:03,499 Махай се от тук, преди да съм си променил решението. Махай се! 221 00:33:14,635 --> 00:33:15,761 Кучка. 222 00:33:47,960 --> 00:33:50,713 ''По тъп и справедлив ден не бях имал.'' 223 00:34:22,578 --> 00:34:23,663 Мамка му! 224 00:34:50,398 --> 00:34:52,900 -Господи, ето го! -Мамка му! 225 00:36:06,474 --> 00:36:10,186 Хей, аз не бих искал да пия от това. Ще хванеш някоя болест. 226 00:36:12,855 --> 00:36:16,025 -Как е? -Всичко наред ли е? Какво стана? 227 00:36:16,567 --> 00:36:19,695 Застрелях директора и още няколко... 228 00:37:24,969 --> 00:37:26,637 Я какво си имаме тук. 229 00:37:31,309 --> 00:37:33,227 Човече, не го прави. 230 00:37:33,352 --> 00:37:34,979 Тъпанар! 231 00:37:35,062 --> 00:37:36,606 Какво правиш? 232 00:37:36,731 --> 00:37:38,232 Моля те, недей. 233 00:37:38,316 --> 00:37:40,109 Недей. 234 00:37:40,234 --> 00:37:43,195 Не би искал да го направиш. 235 00:37:43,321 --> 00:37:46,574 Моля те, недей. 236 00:37:49,410 --> 00:37:52,705 -Ти си болен. Не го прави. -...остави го. 237 00:37:52,705 --> 00:38:09,680 Превод и субтитри: thunder_go a.k.a. thr