395 00:00:12,490 --> 00:00:13,850 Дрехите ми?! 396 00:00:16,210 --> 00:00:17,810 Какво правиш тук? Махай се! 397 00:00:18,370 --> 00:00:21,970 Само да си сложа някакви панталони. 398 00:00:22,490 --> 00:00:25,610 О, не ми казвай че си... -Гол. 399 00:00:27,850 --> 00:00:29,890 Майтапче Поли... -Не ми е смешно, Джо. 400 00:00:32,210 --> 00:00:35,050 Къде сме, какво се е случило къде са ни дрехите? 401 00:00:38,850 --> 00:00:40,450 Престани да ме гледаш така. 402 00:00:42,370 --> 00:00:44,210 Как? 403 00:00:45,930 --> 00:00:47,810 Обърни се Джо. 404 00:00:48,950 --> 00:00:50,430 Сериозно, обърни се. 405 00:00:57,630 --> 00:00:59,270 Здрасти Джо. 406 00:01:19,750 --> 00:01:21,430 Питай ги къде са ни дрехите. 407 00:01:24,830 --> 00:01:25,950 Дрехите ни са изгорени. 408 00:01:26,510 --> 00:01:27,990 Изгорени? Защо? 409 00:01:31,670 --> 00:01:35,150 Каза, че рудника е заразен, инфектирани са били. 410 00:01:38,670 --> 00:01:43,990 Каза, че двама от неговите хора, са ни спасили от смърт в планината махайки дрехите ни. 411 00:01:44,710 --> 00:01:48,310 Оценяваме това, но му кажи че, трябва да намерим един човек 412 00:01:55,230 --> 00:01:56,630 Каза, че можем да тръгнем като се стъмни. 413 00:01:57,270 --> 00:02:00,510 Няма какво повече да направи за нас. -Много важно е да намерим този човек. 414 00:02:02,430 --> 00:02:04,430 Казва се Тотенкопф! 415 00:02:08,990 --> 00:02:10,070 Пита защо ти трябва. 416 00:02:10,990 --> 00:02:14,270 Дошъл съм да го убия, и да намеря приятеля си. 417 00:02:19,590 --> 00:02:21,150 Каза, че ще ти помогне. 418 00:02:31,430 --> 00:02:33,190 Какво мислиш? 419 00:02:37,310 --> 00:02:39,150 Мисля, че са изгорили грешните дрехи. 420 00:02:40,750 --> 00:02:44,710 Каза, че мога да донеса каквото си искам. -Изглеждаш като мамут. 421 00:02:46,270 --> 00:02:47,750 Чакат ни. 422 00:02:49,630 --> 00:02:53,230 Свещеника каза, че този Тотенкопф е поробил народа му, и ги е карал да работят в рудника му. 423 00:02:53,910 --> 00:02:58,070 Рудника е отровен, но не са умирали веднага, ставало е на път за домовете им. 424 00:02:58,230 --> 00:02:59,550 Къде е Тотенкопф сега? 425 00:03:00,230 --> 00:03:03,190 Не знае, знае само, че го няма от много години. 426 00:03:08,990 --> 00:03:11,030 Не мога да повярвам... 427 00:03:13,270 --> 00:03:15,110 Останаха ми само две пози... 428 00:03:16,350 --> 00:03:19,590 Ние сме в Шангралла, а всичко което имам са две пози... 429 00:03:20,310 --> 00:03:23,150 Всичко ми беше в тази чанта, трябваше да ме пуснеш да си взема филма. 430 00:03:23,590 --> 00:03:25,630 Да, трябваше. 431 00:03:31,510 --> 00:03:32,550 Къде ни води? 432 00:03:33,190 --> 00:03:36,750 Да се запознаем с единствения оцелял, участвал в експеримента на Тотенкопф. 433 00:03:37,950 --> 00:03:39,150 Какъв експеримент? 434 00:03:51,830 --> 00:03:54,230 Питай го къде е Тотенкопф. 435 00:03:54,630 --> 00:03:55,950 Кажи му, че е важно да го намерим. 436 00:04:03,990 --> 00:04:06,990 Пита защо го търсиш. -За да си плати 437 00:04:07,750 --> 00:04:09,230 за злодеянията които е причинил. 438 00:04:20,110 --> 00:04:22,350 Трябва да търсиш някаква звезда... 439 00:04:24,470 --> 00:04:27,990 Казва, че Райна ще ни отведе до Тотенкопф. 440 00:04:30,030 --> 00:04:32,150 Райна, това дали е някакво място? 441 00:04:37,790 --> 00:04:40,150 Каза, че ни е помогнал вече, и сега трябва ние да му помогнем 442 00:04:42,310 --> 00:04:45,030 Разбира се...каквото поиска 443 00:04:48,950 --> 00:04:50,230 Какво желаеш? 444 00:04:54,430 --> 00:04:56,670 Убий ме. 445 00:05:07,230 --> 00:05:10,350 Видял ли си, има някакви знаци като звезда. 446 00:05:12,230 --> 00:05:13,950 Тук е луната и звезда 447 00:05:18,550 --> 00:05:26,110 А аз търсих голям кораб, а има и звезди и луни. 448 00:05:28,670 --> 00:05:33,150 Звезда, той не говореше за място, а за звезда! 449 00:05:34,030 --> 00:05:37,750 Райна е звезда, древните хора са ползвали звездите за навигация. 450 00:05:40,310 --> 00:05:43,190 Можели са да сметнат положението си по местоположението на луната и звездите. 451 00:05:44,550 --> 00:05:48,430 Викингите са правили карти с помоща на звездите. 452 00:05:48,630 --> 00:05:52,430 Правили са табели като ключ за дешифроване, този ключ е бил златен. 453 00:05:52,790 --> 00:05:55,830 Джейкъбовата звезда,това трябва да е ключа! 454 00:05:56,030 --> 00:06:00,110 Мислиш ли, че това ще проработи? Да откриеш Тотенкопф с това? 455 00:06:00,830 --> 00:06:04,510 Сега е малко по-различно, трябва да променим малко мирогледа. 456 00:06:05,230 --> 00:06:07,830 Коя дата сме? -Втори март. 457 00:06:08,110 --> 00:06:12,110 Трябва да намерим отправната точка... 458 00:06:17,030 --> 00:06:21,310 Райна е на височина 20.40... 459 00:06:22,990 --> 00:06:25,990 Намаляваме с три часа. 460 00:06:27,390 --> 00:06:31,710 44 минути, минус 10. 461 00:06:32,430 --> 00:06:34,470 26 извън... 462 00:06:39,870 --> 00:06:41,830 Тук няма нищо. 463 00:06:42,430 --> 00:06:44,150 Сигурен ли си , че правилно го изчисли? 464 00:06:44,790 --> 00:06:46,270 Сигурен съм. 465 00:06:47,150 --> 00:06:49,470 Ако звездите не лъжат, Тотенкопф трябва да е някъде тук. 466 00:06:50,150 --> 00:06:52,030 В центъра на нищото. 467 00:07:02,430 --> 00:07:04,030 А какво се случва там? 468 00:07:04,670 --> 00:07:07,350 Там ни свършва горивото -Чудесно 469 00:07:10,430 --> 00:07:11,870 И как ще стигнем до там? 470 00:07:15,430 --> 00:07:20,910 Френки... -Кой? - Франки Кук, мой стар приятел. 471 00:07:21,950 --> 00:07:24,310 Работеше в тайните служби на кралската авиация. 472 00:07:25,670 --> 00:07:29,870 Мога да изпратя съобщение, да се видим на дадените координати. 473 00:07:31,870 --> 00:07:33,350 А какво ако не получи съобщението? 474 00:07:33,830 --> 00:07:35,510 Френки никога не закъснява, ще дойде. 475 00:07:38,990 --> 00:07:40,310 Ще бъде там. 476 00:07:56,310 --> 00:07:57,750 Трябва ли да свети това? 477 00:07:58,390 --> 00:07:59,830 Отпусни се Поли, всичко ще е наред. 478 00:08:01,630 --> 00:08:03,270 Нямаме гориво, нали? 479 00:08:03,750 --> 00:08:04,750 Вържи се. 480 00:08:07,710 --> 00:08:09,670 Станция Манта, чувате ли ме? 481 00:08:10,630 --> 00:08:11,630 Къде си Френки? 482 00:08:18,110 --> 00:08:19,670 Какво правиш? 483 00:08:20,030 --> 00:08:21,630 Не можеш да се приземиш в средата на нищото. 484 00:08:23,030 --> 00:08:25,350 Знам, но мога тук... 485 00:08:26,830 --> 00:08:28,990 Какво е това? -Тайна писта. 486 00:08:29,710 --> 00:08:31,670 Отново Декс го е проектирал. 487 00:08:32,150 --> 00:08:35,230 Но това е тайна, нали можеш да пазиш тайни, Поли? 488 00:08:35,390 --> 00:08:37,950 Да, мога да пазя тайни. 489 00:08:45,470 --> 00:08:47,390 Две пози... 490 00:08:47,630 --> 00:08:51,750 Имате позволение да кацнете на писта 327, следвайте курса. 491 00:08:52,430 --> 00:08:53,830 Прието, 327. 492 00:08:54,350 --> 00:08:55,670 Добре дошъл капитане. 493 00:09:35,430 --> 00:09:38,630 Джоузеф Сафър..., бях сигурна че си мъртъв. 494 00:09:42,510 --> 00:09:43,990 И на мен ми е драго да те видя Френки 495 00:09:44,710 --> 00:09:48,430 Дано да е важно, не си ни въвлякъл в беда за нищо? 496 00:09:49,110 --> 00:09:50,670 Важно е. 497 00:09:54,190 --> 00:09:55,470 Какво е това? 498 00:10:00,950 --> 00:10:02,550 Бъди мила. 499 00:10:04,030 --> 00:10:06,670 Командир Кук, запознайте се Поли Пъркинс. 500 00:10:07,310 --> 00:10:10,030 Поли Пъркинс, толкова съм чувала за вас... 501 00:10:10,710 --> 00:10:12,870 Приятно ми е да се запозная, с конкуренцията... 502 00:10:13,750 --> 00:10:17,030 Мина доста време от Нейнджин, нали така Джоузеф? 503 00:10:20,030 --> 00:10:25,350 Френки, чух че си имала проблем с двигател номер 3, когато бях миналия път... 504 00:10:26,070 --> 00:10:30,030 Командире, шест вражески кораба идват към нас, 6 степени северозападно. 505 00:10:30,950 --> 00:10:32,910 Кой иска да те убие пък сега? 506 00:10:35,390 --> 00:10:36,630 Следвайте ме. 507 00:10:46,030 --> 00:10:48,710 Къчете ни на 10 000 фута. -Да, командире. 508 00:10:50,110 --> 00:10:53,910 Нападението идва от североизток от този остров... 509 00:10:55,110 --> 00:10:57,030 Смятахме го за необитаем... 510 00:10:57,870 --> 00:10:59,550 Това трябва да е той. -Кой той? 511 00:11:01,670 --> 00:11:03,470 Какво ще ми докараш, този път Джоузеф? 512 00:11:04,390 --> 00:11:07,150 Нищо, с което да не можеш да се справиш Френки. 513 00:11:09,390 --> 00:11:10,910 Поли, не се подпирай там! 514 00:11:11,510 --> 00:11:14,550 Вражески кораби, курс 316, пристигат бързо. 515 00:11:15,750 --> 00:11:17,950 Дайте ми картина. -Включвам радара. 516 00:11:29,750 --> 00:11:32,190 Приемам сигнала, на екрана сега, 517 00:11:39,910 --> 00:11:41,550 Тотенкопф... 518 00:11:43,870 --> 00:11:47,030 Командире, изгубихме основата на предния ротор, губим височина. 519 00:11:47,550 --> 00:11:49,510 Всички двигатели на пълна мощност, измъкни ни оттук. 520 00:11:51,510 --> 00:11:53,310 Франческа, трябва да ме отведеш на този остров! 521 00:11:53,590 --> 00:11:56,830 Няма да рискувам живота на хората ми, заради поредната ти глупост. 522 00:11:57,030 --> 00:11:58,510 Хванаха Декс. 523 00:12:00,950 --> 00:12:05,830 Прекратете заповедта... Може и да не се измъкнем. 524 00:12:06,830 --> 00:12:09,030 Трябва да намерим начин. 525 00:12:13,110 --> 00:12:15,150 Идваме от тази страна на острова. 526 00:12:15,870 --> 00:12:18,550 Дълбоко е, не сме подготвени за това. 527 00:12:19,550 --> 00:12:23,190 Но, от това място... 528 00:12:23,750 --> 00:12:27,670 Тук има един тунел, минава по цялата дължина на острова 529 00:12:28,430 --> 00:12:30,190 Това е единствения път. 530 00:12:30,750 --> 00:12:32,510 Навсякъде другаде са скали.. 531 00:12:33,070 --> 00:12:35,190 А какво за онези машини, как ще преминем през тях? 532 00:12:35,790 --> 00:12:37,270 Това оставете на мен. 533 00:12:39,310 --> 00:12:40,870 Пригответе ескадрона амфибия. 534 00:13:25,790 --> 00:13:28,230 Какво? -Найджийн? 535 00:13:29,630 --> 00:13:30,790 Не те чувам Поли. 536 00:13:32,110 --> 00:13:33,390 Говори по-високо. 537 00:13:54,830 --> 00:13:56,110 Дръж носа горе Джоузеф! 538 00:13:56,550 --> 00:14:00,510 Винаги си бил лош пилот. -Внимавай Френки, няма да се връщам за теб. 539 00:14:04,670 --> 00:14:06,790 Мисля, че полета си ти е добре. 540 00:14:07,750 --> 00:14:10,630 Мерси Поли. -Аа, това го чу? 541 00:14:14,870 --> 00:14:18,030 Слушайте, достигаме целта след 10 секунди. 542 00:14:18,710 --> 00:14:20,430 Влезте във формация се... 543 00:14:29,230 --> 00:14:33,830 Влизаме след 5, 4, 3, 2, 1... 544 00:15:00,910 --> 00:15:04,870 Френки, сещаш ли се когато бяхме заедно миналата битка? 545 00:15:05,630 --> 00:15:08,470 Имахме среща във въздуха, а ти не дойде. 546 00:15:08,670 --> 00:15:11,750 Нямаше как да стане.. -Да де и така и не се състоя... 547 00:15:12,190 --> 00:15:14,670 "Предпази заека, предпази заека" 548 00:15:26,850 --> 00:15:28,690 Ето я целта на точка 4. 549 00:15:29,370 --> 00:15:30,730 Дълбочина 1600. 550 00:15:31,250 --> 00:15:32,170 Бъдете готови. 551 00:15:44,410 --> 00:15:45,570 Джо...Внимавай! 552 00:16:28,090 --> 00:16:30,050 Джоузеф, ето ти входа... 553 00:16:30,690 --> 00:16:32,130 Виждам го. 554 00:16:34,690 --> 00:16:35,970 Приготви се да те разтресе. 555 00:16:36,770 --> 00:16:38,170 Ще ви разтресе. 556 00:16:44,210 --> 00:16:45,770 Дръж се Поли, дръж се. 557 00:16:46,890 --> 00:16:51,810 Хайде ескадрила, пускайте торпедата и се дръжте във формация. 558 00:16:54,770 --> 00:16:55,490 Огън ! 559 00:17:09,570 --> 00:17:11,410 Джоузеф, изтегли се! 560 00:17:24,050 --> 00:17:26,650 Джоузеф, още е живо, изтегляй се! 561 00:17:29,050 --> 00:17:30,450 Чуваш ли ме, изтегляй се! 562 00:17:31,810 --> 00:17:33,610 Чуваш ли ме? -Какво ти е? 563 00:17:35,770 --> 00:17:37,690 Повредено е задното крило, не мога да го управлявам. 564 00:17:38,130 --> 00:17:39,730 Джоузеф! 565 00:18:00,130 --> 00:18:01,610 Мерси Френки, това беше близо. 566 00:18:01,970 --> 00:18:04,650 Трябва да побързаш, имам само един изстрел. 567 00:18:04,810 --> 00:18:06,610 Френки какво правиш, не е време да се майтапиш. 568 00:18:07,010 --> 00:18:08,730 Ще се удари в него. -При мой знак. 569 00:18:09,730 --> 00:18:12,250 ще се удари. -Това е самоубийство! -Френки вдигни се! 570 00:18:14,810 --> 00:18:17,250 3... -Вдигай се Френки! -2... 571 00:18:18,570 --> 00:18:20,210 1... 572 00:18:34,250 --> 00:18:35,650 Всичко е чисто. 573 00:18:36,370 --> 00:18:37,610 Успех Джо. 574 00:18:38,690 --> 00:18:40,370 Мерси Френки, нататък ще се оправяме сами. 575 00:18:42,570 --> 00:18:44,130 Какво момиче... 576 00:18:45,250 --> 00:18:46,690 Знам. 577 00:19:07,850 --> 00:19:09,330 Вдигам се. 578 00:20:03,890 --> 00:20:05,970 Какво? 579 00:20:10,330 --> 00:20:13,330 Какво е това? -Едно от Тотенкопфските творения. 580 00:20:29,690 --> 00:20:31,210 Не искаш ли да го снимаш? 581 00:20:31,890 --> 00:20:33,330 Имам само две пози. 582 00:20:34,130 --> 00:20:35,450 Кой знае какво ни чака там. 583 00:20:36,530 --> 00:20:38,090 Със сигурност! 584 00:20:41,010 --> 00:20:43,210 Трябва да сме нащрек, Тотенкопф сигурно е наблизо. 585 00:21:07,210 --> 00:21:08,210 Бягай! 586 00:21:20,250 --> 00:21:21,130 Там. 587 00:21:46,250 --> 00:21:48,050 О, супер... 588 00:21:49,730 --> 00:21:50,730 Хайде.. 589 00:21:53,450 --> 00:21:54,810 Поли! 590 00:21:55,890 --> 00:21:57,370 Хайде! 591 00:22:09,650 --> 00:22:12,330 Ти си абсолютно изперкала, можеше да умреш! 592 00:22:18,490 --> 00:22:22,170 O, съжалявам... -Какво? - Не исках... 593 00:22:22,450 --> 00:22:24,210 Снимах земята... 594 00:22:26,090 --> 00:22:29,450 Моля? -Снимах земята, докато сме тичали... 595 00:22:35,330 --> 00:22:37,210 Това не е смешно. 596 00:22:39,490 --> 00:22:41,930 Остана ми само една поза. 597 00:22:42,690 --> 00:22:44,570 Една снимка! 598 00:22:51,370 --> 00:22:53,730 Какво ти става, с този тъп фотоапарат? 599 00:22:54,810 --> 00:22:56,610 Ти ми го даде. 600 00:22:59,170 --> 00:23:00,570 Не си спомняш дори, нали? 601 00:23:02,410 --> 00:23:06,890 Летеше с доброволците, а за покривах евакуацията на Шанхай. 602 00:23:08,290 --> 00:23:11,170 Сещам се. -Джо, питам те нещо и искам да ми отговориш честно. 603 00:23:11,450 --> 00:23:15,290 Тя не ме интересува, просто искам да знам. 604 00:23:16,410 --> 00:23:20,570 Девойката от Ненджай беше Френки, нали? -Поли... -Колко време бяхте заедно? 605 00:23:22,970 --> 00:23:26,850 Погледни ме в очите. -Никога не съм те мамил. 606 00:23:28,290 --> 00:23:29,810 Никога. 607 00:23:32,050 --> 00:23:34,570 Аз саботирах самолета. 608 00:23:35,890 --> 00:23:39,850 3 месеца... -Знаех си, знаех си, че не мога да ти вярвам...гадно 609 00:23:45,330 --> 00:23:46,610 Той е тук. 610 00:23:57,570 --> 00:23:59,330 Добре ли си? 611 00:24:15,050 --> 00:24:16,650 Трябва да отидем там. 612 00:24:23,570 --> 00:24:25,010 Там... 613 00:25:24,770 --> 00:25:26,330 Господи, Джо... 614 00:25:27,690 --> 00:25:30,650 Това е Ноев ковчег, той е създал Ноев ковчег... 615 00:25:42,010 --> 00:25:43,770 Какво правиш? 616 00:25:45,730 --> 00:25:52,970 Мислиш ли, че можем да намерим нещо по-интерестно от това произведение тук? 617 00:25:54,650 --> 00:25:56,250 Може и да намерим. 618 00:25:57,970 --> 00:25:59,370 Какво например? - Ми ще видим... 619 00:26:10,610 --> 00:26:12,170 10 минути... началото на одброяването 620 00:26:12,610 --> 00:26:14,050 Трябва да намерим Тотенкопф. 621 00:26:24,610 --> 00:26:26,810 И сега какво... 622 00:26:51,850 --> 00:26:53,010 Декс! -Побързайте! 623 00:26:58,170 --> 00:26:59,810 Хайде, бързо! 624 00:27:07,090 --> 00:27:10,610 Добре ли си, как ни откри? -Трябва да стигнем до тунела преди одброяването да свърши. 625 00:27:11,010 --> 00:27:13,370 Някои учени не успяха да се измъкнат. 626 00:27:16,690 --> 00:27:22,410 Трябва да достигнем този кораб, имаме 10 минути да го спрем да не излети. 627 00:27:24,850 --> 00:27:27,250 Декс, махни ни оттук! 628 00:27:50,890 --> 00:27:52,010 Браво Декс! 629 00:27:53,170 --> 00:27:54,610 Благодаря, капитане. 630 00:27:58,890 --> 00:28:01,850 Кои са те? -Част 11. -Остатъка от тях. 631 00:28:02,210 --> 00:28:04,210 Доведени са тук да завършат започнатото преди 30 години. 632 00:28:05,530 --> 00:28:06,930 Какво да завършат? 633 00:28:07,410 --> 00:28:10,850 Кажи им. -Тотенкопф мисли, че човешкия вид трябва да изчезне. 634 00:28:11,530 --> 00:28:17,930 Затова е започнал нещо немислимо, направил кораб, който да пренесе новата цивилизация по Вселената. 635 00:28:18,530 --> 00:28:21,170 Използвал е машините да вземе мостри представляващи живота на планетата ни. 636 00:28:22,010 --> 00:28:24,290 Това Тотенкопф е наричал земно хранилище. -Боял се е... 637 00:28:24,650 --> 00:28:29,130 Какво ми даде Дженинс, какви са те? -Адам и Ева, делото на Тотенхоф. 638 00:28:29,370 --> 00:28:31,490 Технологическа утопия. -Откраднахме ги от острова. 639 00:28:33,490 --> 00:28:38,930 Знаехме, че Тотенкопф няма да тръгне без тях, но сега като ги има нищо не го задържа тук. 640 00:28:39,370 --> 00:28:42,170 Пуснете го да отиде там където никому не ще навреди. 641 00:28:42,450 --> 00:28:45,210 Не, този кораб не може да напусне Земята -Защо? 642 00:28:46,410 --> 00:28:51,730 Какво не сте ми казали? -Когато ракетата се отдалечи на 100 км. от Земята, тя ще избухне. 643 00:28:52,290 --> 00:28:54,850 Как да я спрем? -Само Тотенкопф сега може да я спре. 644 00:28:55,370 --> 00:28:58,210 Но не можем да го доближим, охраняват го много добре, не можем даже да го видим. 645 00:28:58,930 --> 00:29:01,210 Къде е той? -На път сме капитане. 646 00:29:01,850 --> 00:29:03,090 -Ти си моя човек, отллично Декс. 647 00:29:07,130 --> 00:29:08,610 Внимателно! 648 00:29:12,150 --> 00:29:13,830 Побързайте, идват за нас. 649 00:29:20,150 --> 00:29:21,590 Оттук, това е единствения вход. 650 00:29:21,790 --> 00:29:24,710 Виждате ли, не може да се мине. 651 00:29:25,510 --> 00:29:26,590 5 минути Джо. 652 00:29:27,910 --> 00:29:31,070 Чакайте тук. -Ще ви убие! 653 00:29:31,470 --> 00:29:33,190 Знае какво прави. 654 00:29:35,750 --> 00:29:37,150 Мислиш ли... 655 00:29:41,550 --> 00:29:42,990 Хей, това е моя пистолет! 656 00:29:48,190 --> 00:29:49,510 Декс! - Раздрусай го. 657 00:29:57,310 --> 00:29:59,870 Трябва да побързаме! 658 00:30:01,190 --> 00:30:02,390 Докторе спри! 659 00:30:19,830 --> 00:30:21,870 Кой смее да ме безпокои? 660 00:30:22,550 --> 00:30:24,590 Кой смее да идва на това място? 661 00:30:25,070 --> 00:30:27,350 Това, което е започнало, не може да спре. 662 00:30:28,470 --> 00:30:30,430 Времето на този Свят изтече. 663 00:30:31,150 --> 00:30:32,830 Тотенкопф. -Здрасти докторе. 664 00:30:33,350 --> 00:30:34,870 Защо правиш това? 665 00:30:35,150 --> 00:30:40,150 Проектирах Свят, по-добър от този, този трябва дабъде унищожен. 666 00:30:40,750 --> 00:30:47,270 Вижте какво направихме, в началото бе рай сега е покварено място. 667 00:30:48,030 --> 00:30:52,990 Сега знам, че силата която човешката раса притежава за разрушаване, не може да бъде променена. 668 00:30:53,390 --> 00:30:59,550 Аз ще донеса доброто на тази планета, а сега.... 669 00:31:07,230 --> 00:31:09,470 Сигурно ли е? -Има само един начин да разберем. 670 00:31:21,270 --> 00:31:22,750 Мислих да хвърля нещо... 671 00:31:44,770 --> 00:31:47,450 Не е тук, закъсняли сме. 672 00:31:48,250 --> 00:31:51,490 Това са неговите документи, не би тръгнал без тях. 673 00:31:51,970 --> 00:31:53,330 Трябва да е тук. 674 00:31:53,850 --> 00:31:55,730 Трябва да го намерим. -Намерих го. 675 00:32:11,610 --> 00:32:13,290 Това е невъзможно... 676 00:32:14,090 --> 00:32:18,290 Невъзможно е... -Последната бележка в дневника е от 11 октомври 1918. 677 00:32:19,210 --> 00:32:21,010 Умрял е преди 20 години. 678 00:32:23,650 --> 00:32:25,490 Простете ми. 679 00:32:27,530 --> 00:32:29,410 Преследвали сме дух. 680 00:32:42,130 --> 00:32:43,650 3 минути до излитането. 681 00:32:50,610 --> 00:32:56,450 Не са прекъснали програмата... -Нима не схващате, този остров е Тотенкопф. 682 00:32:56,690 --> 00:33:01,370 Всяка жичка, всеки болт, са намерили начин да функционират дори след смъртта. 683 00:33:02,050 --> 00:33:04,290 Как да убием някого, който вече е мъртъв? 684 00:33:07,210 --> 00:33:09,810 Как да спрем това? -Нищо не може да го спре. Трябва да има начин. 685 00:33:10,130 --> 00:33:13,770 Машини са направили всичко. -Мен оставете, Декс, покажи какво да правим. 686 00:33:17,290 --> 00:33:21,090 Ако дадем накъсо фазата в системния терминал ще се получи искра. 687 00:33:23,410 --> 00:33:26,730 Тя ще възпламени горивото в тръбата, и ще моторите ще избухнат в пламъци. 688 00:33:27,410 --> 00:33:29,250 Преди да навлезе в атмосферата. -Това ли е? 689 00:33:30,290 --> 00:33:32,850 Това ли е всичко, което трябва да направим? -Терминала е в ракетата. 690 00:33:33,810 --> 00:33:35,530 Няма да имаш време да се измъкнеш. 691 00:33:39,730 --> 00:33:43,010 Свържи се с Френки, веднага след като напуснеш острова, тя знае какво трябва да се направи. 692 00:33:43,450 --> 00:33:45,650 За какво говориш, идвам с теб. 693 00:33:46,730 --> 00:33:48,450 Не и този път. -Имаме сделка. 694 00:33:50,290 --> 00:33:52,850 Няма да ме оставиш точно сега, когато става интересно. 695 00:33:56,410 --> 00:33:58,930 Няма да те пусна. -Иска ми се да имахме повече време. 696 00:34:00,290 --> 00:34:02,930 Надявам се един ден да ми простиш. 697 00:34:12,290 --> 00:34:14,610 Грижи се за нея Декс. -Успех, капитане. 698 00:34:38,970 --> 00:34:41,050 Пак се срещаме, моя мистериозна приятелко. 699 00:34:44,690 --> 00:34:46,290 Как ще се разберем? 700 00:36:06,050 --> 00:36:08,050 Какво те забави толкова много? 701 00:36:12,210 --> 00:36:13,730 Тя е машина... 702 00:37:22,610 --> 00:37:25,090 Трябва да извадим тези животни извън кораба. 703 00:37:26,850 --> 00:37:28,010 Няма време. 704 00:37:32,490 --> 00:37:33,890 Това е пряк път. 705 00:37:45,610 --> 00:37:48,410 Авариен бутон. 706 00:37:54,690 --> 00:37:56,530 Какво направи? 707 00:38:22,310 --> 00:38:24,350 Дръж се! 708 00:38:30,870 --> 00:38:33,590 Моля те, не натискай нищо повече! 709 00:38:42,870 --> 00:38:45,190 Нямаме време, няма да стигнем.... 710 00:38:46,870 --> 00:38:48,590 30 километра до достигане на точка за ускорение. 711 00:39:09,590 --> 00:39:11,950 Станция Манда, чувате ли ме? 712 00:39:21,190 --> 00:39:22,870 Френки, Декс е, чуваш ли ме? 713 00:39:32,870 --> 00:39:34,310 Няма да успеем. 714 00:39:39,910 --> 00:39:42,030 Джо, няма време, трябва да направим нещо 715 00:39:48,910 --> 00:39:50,350 Мисли се за бог. 716 00:39:52,350 --> 00:39:54,110 Млъкни! 717 00:40:02,710 --> 00:40:04,870 Защо не умираш? 718 00:40:21,950 --> 00:40:23,390 Предупреждение, разпад в системата... 719 00:40:24,150 --> 00:40:27,350 Ускорителя прекъснат, опастност.... 720 00:40:32,590 --> 00:40:35,790 Виж! -Какво е това? 721 00:40:36,110 --> 00:40:38,070 Сигурно е изход. 722 00:40:55,910 --> 00:41:01,230 Виждам ги командире. -Стройте бойния отряд, всички на палубата. 723 00:41:54,350 --> 00:41:56,830 Една снимка. 724 00:41:59,030 --> 00:42:00,790 Имаш си твоята история. 725 00:42:18,870 --> 00:42:23,990 Поли, ти... -Всичко е наред, не казвай нищо. 726 00:42:27,950 --> 00:42:30,710 Не си махнала капачето на апарата. 727 00:42:36,950 --> 00:42:39,350 К Р А Й