{1}{1}23.976 {11}{56}OK, хора, семейно събиране. {60}{112}Ти ме смяташ за семейството? {121}{155}Оу, Алекс, не видях, че си тук. {164}{275}Както всички знаете,премиерата на моето|шоу "Deep Powder" е следващата седмица. {277}{338}...тогага е и официално ми откриване,|като голяма звезда. {349}{418}И някой трябва да дойде с мен|на партито като мой гост. {426}{449}Само един от нас ли? {451}{532}За съжаление,това е толкова експлузивно,|че мога да взема само един от вас. {535}{567}Така че ще направим малко състезание. {572}{618}Всеки един от вас каже реч... {626}{649}...и ще защити позицията си. {651}{702}Така, че който е най-убедителен ще|дойде с мен. {707}{732}Кой ще започне първи? {744}{808}Джоуй, трябва да избереш мен,|защото аз те обичах, {812}{840}...подкрепях те, {843}{893}и Майкъл е толкова несръчен социално, {896}{936}...и Алекс не може да държи|нейния ликьор. {974}{1018}Добро изказване, добро. {1021}{1055}Ок, кой е следващия? {1060}{1073}Добре. {1078}{1148}- Значи статистически...|- Благодаря ти много, Майкъл. {1271}{1359}Ти си най-удивителния човек,|който съм срещала през живота си. {1384}{1424}Когато погледна в очите ти, {1440}{1489}Аз виждам човека, който искам да бъда. {1492}{1529}Ти си моята светлина,|когато е тъмно... {1532}{1586}Моят чадър, когато вали.|Обичам те Ерик. {1641}{1674}Това ли са твойте обещания? {1680}{1720}Да, това беше всичко, което|можах да измисля. {1723}{1765}- Знаеш ли, мога да изпея следващата част.|- Благодаря ти Алекс. {1833}{1862}Джоуй, това е тъпо. {1867}{1927}Знаеш, че всички искаме да дойдем.|Не трябва да избираш между нас. {1931}{1963}Да, ти си една от звездите. {1967}{2009}Те може да могат променят|правилата за теб. {2029}{2083}Ти знаеш, че съм звездата на шоуто. {2086}{2111}Сигурен съм, че тя ще ми даде|повече билети. {2115}{2127}Добре. {2131}{2175}Толкова е вълнуващо.|Отиваме на голямата премиера. {2180}{2216}Знам, че ще бъде прекрасно нали? {2221}{2279}Но, нека да уточним някой|важни правила първо. {2297}{2337}Без разговори за науките. {2377}{2413}Без автографи. {2424}{2452}Ти, без пиене, {2462}{2491}...без клетви, {2500}{2526}...без биене, {2528}{2559}...без плюене, без... {2561}{2603}Вие хора може да искате да си|вървите. Ние ще се позабавим доста. {2658}{2755}Джоуй и епизода с голямата премиера {2768}{2974}Субтитри: VooDooTo {3503}{3533}Взех си смокинга. {3542}{3569}Какво става с билетите? {3573}{3602}Не е много добре. {3610}{3651}Аз щях да се обадя на шефката ми,|преди доста време, {3653}{3704}...но почнах да играя Тетрис, и|не можах да спра. Ох! {3732}{3772}Скивай това. Стигнах до второ ниво. {3780}{3801}Това не е много добре. {3805}{3835}Да, не разбирам играта. {3953}{4013}Хей, Джоуй Трибиани се обажда.|Търся Лорън. {4036}{4056}Здравей, Джоуй. {4059}{4099}Слушай, имам няколко въпроса|за партито. {4108}{4147}Не, не може да имаш|допълнителни билети. {4172}{4212}Добре, виж. Не исках да правя това, {4218}{4251}...но ако не ми дадеш повече билети, {4254}{4295}...ще направя малко проблеми|на сцената. {4299}{4364}Ти вече направи. Трябваше да си|тук още преди 30 минути. {4391}{4460}Ами аз пътувам вече. Хей, свети|зелено приятел! {4487}{4524}Виж, Лорън, хайде, хайде. {4527}{4562}Нуждая се от повече билети.|Важно е. {4570}{4596}Джоуй, правилата са прости. {4600}{4677}Имаш един билет, който не може да|продаваш и можеш да доведеш 1 гост. {4681}{4719}Оу, може ли да изчакаш една секунда? {4769}{4825}Оу, трябва да приема разговора,|Джоуй. Може ли да почакаш? {4831}{4874}Да, но после ще ти задам още|въпроси за партито. {4881}{4915}Всичките ли засягат билетите? {4918}{4957}Не, един е във връзка с молба|за храна. {4981}{5012}Просто моля те изчакай. {5057}{5116}Знаеш ли какво? Вече скъсахме.|Може да спреш да ми звъниш. {5129}{5222}Какво? Толкова ми е тъжно за теб,|защото губиш... {5233}{5288}...най-хигиеничната жена, която|въобще си бил и ще бъдеш. {5309}{5344}Добре! Чао! {5374}{5404}Джоуй, върнах се. {5427}{5478}Ти или си натиснала грешния бутон, {5482}{5526}...или твоята музика за изчакване е|дама караща се на гаджето си. {5567}{5603}Боже Господи, чул си разговора. {5605}{5657}О, да. "Хигиенична жена" а? {5659}{5695}Да не е остарял в леглото? {5713}{5759}Оу, аз му дадох да използва този|препарат за почистване... {5762}{5814}Знаеш ли какво? Не искам да|говоря за личния си живот... {5817}{5850}...с хората, с които работя. {5862}{5889}Не мога да ти дам допълнителни билети, {5892}{5929}Но мога да разгледам твоята молба|свързана с храната. {5930}{5976}- Каква е тя?|- Пържена акула. {5979}{6011}Довиждане, Джоуй. {6070}{6085}Здравей. {6092}{6105}Хей. {6109}{6165}Ние тъкмо пазарувахме за|приготовления за премиерата. {6170}{6192}Толкова сме развълнувани. {6199}{6227}Трябва да видиш роклите, които взехме. {6230}{6272}Кажи какво каза за моята. {6279}{6346}Казах, "Това е най-мръсното нещо,|което съм виждала. " {6349}{6383}И привършихме кредитната карта. {6412}{6480}Да, аз също бях|развълнуван за премиерата. {6484}{6604}Но после осъзнах, че същата вечер|тези купони Del Taco свършват. {6643}{6694}Добре, аз все пак трябва да ида|на партито, {6699}{6729}...но вие хора няма така че,... {6752}{6814}Не бъди тъп. Ние искаме да бъдем|там за теб. {6850}{6916}Хора, какво мислите? {6924}{6968}Не изглежда ли красив? {6978}{7010}Найстина изглежда! {7016}{7076}Ако аз имах купон за бърза храна,|нямаше да нося такъв костюм. {7133}{7168}Джоуй, всичко ли е наред. {7177}{7250}Ок, виж. За премиерата. Това е... {7359}{7399}Лимозината идва в 6:00. {7413}{7446}О, Боже Господи! {7450}{7494}- Дълга ли е?|- По-добра. {7502}{7542}Дълъг Хамвий, е? {7566}{7632}Със шампанско и топла вана и|прислужник. {7668}{7706}И за всичко това плаща шоуто,|така ли? {7710}{7747}Без съмнение. {7917}{7979}- Боуди!|- К'во става брато? {8080}{8137}Хей, слушай. Ще взимаш ли някой на|премиерата с теб? {8139}{8170}Защото имам нужда от повече билети. {8173}{8225}Съжалявам брат. Аз ще взема|майка ми с мен. {8253}{8316}Пич, това е много тъпо. {8353}{8422}Ти не искаш да вземеш майка си.|Ти искаш да вземеш моят оженен приятел. {8451}{8506}Пич, аз даже не знаех, че|има такава възможност. {8509}{8553}Колко съм прост! {8600}{8629}Хей, Джоуй! {8632}{8701}Хей... пич. {8713}{8762}Аз съм Мартин. Твоят началник от NBC. {8766}{8831}Мислиш си, че не зная твоето име|ли, Мартин? {8844}{8913}Хей, ти взе ли билети за премиерата? {8915}{8990}Да, но няма да ходя.|Не съм просто настроен за там. {9000}{9037}Мартин да не е на парти? {9038}{9091}Ти си причината всички да са|въодушевени за него! {9110}{9148}Хайде, Марти. Ще бъде яко, {9151}{9191}...и аз имам перфектния човек за теб. {9201}{9253}Добре. Ще дойда, спокойно. {9260}{9284}Кой е този човек? {9290}{9338}Ами, значи имам няколко избора.|Какво търсиш за вечерта? {9342}{9368}Какво търси всеки мъж? {9371}{9409}- Значи срещата е с моята сестра.|- Ок. {9540}{9615}Хей, хора чуйте. Знаете ли, билетите,|който взехме за премиерата? {9623}{9693}Аз си мислех, че ще бъде по-весело,|ако отидем там с хора от екипа ми. {9705}{9761}Имаш предвид, че си ни уредил срещи,|без ние да знаем за това? {9768}{9813}- Какво?|- Не, не, не. {9822}{9845}Никога не бих направил това. {9858}{9927}Ние ще отидем по двойки и всеки|ще има приятел за вечерта. {9928}{9987}И после може би, като глупаци,|ще излезем с тях. {10019}{10072}Хайде. Този човек е прекрасен.|Беше много развълнуван за теб. {10076}{10122}Защо? Какво му каза,|че мога да направя? {10232}{10286}Нека да го видим какво представлява. {10439}{10455}Хей! {10456}{10471}Какво става? {10473}{10539}Майкъл и Джина, това са|Мартин и Карла. {10553}{10576}Оу, удоволствие е за мен. {10587}{10630}Имам малко проблеми с роклята ми. {10634}{10686}Ще бъдеш ли достатъчно добър да|ми казваш, когата циците ми излизат? {10743}{10769}Дда. {10786}{10842}Най-сетне, истински джентълмен. {10862}{10904}Ние по-добре да тръгваме,|не искаме да закъснеем. {10909}{10949}Здравейте. Аз съм Майкъл и|предполагам... {10950}{10987}Майкъл нито дума моля те. {11033}{11074}Ти си всъщност на среща с мен довечера. {11110}{11142}Оу. Тогава кой ще ходи с нея довечера? {11148}{11184}Здравейте! {11207}{11243}Съжалявам, че закъснях. {11248}{11274}Алекс, това е Карла. {11276}{11322}Карла, това е Алекс, момичето,|за което ти говорех преди. {11324}{11402}- Да, добре. Здравей.|- Приятно ми е да се запознаем. {11415}{11462}Оу, ти си приятелски настроена. Добре. {11479}{11506}Ок, да тръгваме. {11510}{11540}Не искаме да закъснеем. {11546}{11613}Джоуй, да не си уредил Алекс|с лезбийка? {11615}{11633}Да. {11668}{11701}Не можа ли да й намериш приятел? {11702}{11752}О, можех. Просто си мислех, че|ще бъде по-смешно. {12019}{12073}О, Боже Господи. Това място|изглежда прекрасно! {12074}{12102}Знам. Нали? {12103}{12140}Може ли да повярваш,|че това е сцената? {12148}{12182}Оу, точно тук... {12194}{12248}...е където аз представих моя|изключителен монолог,... {12251}{12292}...където казвам на дъщеря си, че|нейната майка е починала,... {12296}{12350}...и може да е било моя вина.|Целият екип плачеше. {12355}{12388}И после точно тук на това дърво... {12392}{12460}...е където написах сценария,|защото не можах да го запомня, а? {12481}{12553}Значи, Мартин, искаш ли да идем горе|да видим отблизо онзи бар? {12555}{12598}- Аз всъщност не пия.|- Оу, момче. {12601}{12660}Но само, защото имам|медицински нареждания. {12661}{12697}И аз съм отново на сцената. {12725}{12776}Хайде, Алекс. Искам да те|представя на всички. {12783}{12835}Оу, незнам какво значи това,|но ми звучи добре. Хайде тогава. {12892}{12949}Джоуй, рекламните агенти те търсят|за снимка на актьорите. {12950}{12993}О, Боже, трябва ли найстина? {13118}{13185}Мамо, ще го оставиш ли сам?|Добре е! {13249}{13282}Гънър, какво правиш тук? {13285}{13339}Те ме наеха отново. {13341}{13376}Но твоя герой е мъртъв. {13400}{13457}Някога да си чувал за призрак, тъпанар? {13474}{13530}Някога да си чувал за дъвки, тъпанар? {13596}{13648}Хей, аз съм Анна. {13661}{13701}Здравей, аз съм Майкъл. Приятно|ми е да се запознаем. {13710}{13763}Изглеждаш ми толкова познат. Заклевам|се, че съм те виждала по телевизията. {13772}{13860}Сигурно ме познаваш от 1994, когато бях|на Националната Викторина по спелуване. {13903}{13935}Шесто място. {13942}{13978}Излязох на "енгастримитично". {14012}{14058}Оу, ти си умен. Харесвам това. {14089}{14142}Мислех да си взема нещо за пиене от бара. {14144}{14165}Добре... {14228}{14272}...кажи му здравей от мен. {14329}{14425}О, Майкъл,аз мислех, че си я|изгонил с тия глупости за спелуването... {14430}{14479}...но после я хвана на въдицата като|й каза "Кажи здрасти на бара"?! {14491}{14555}Тя просто дойде при мен и|започна да си говори с мен. {14559}{14603}Трябваше да й взема питие, или|трябваше да й направя комплимент? {14606}{14665}Отпусни се, Майкъл.|Тя вече е твоя, разбра ли? {14672}{14735}И аз я поразгледах. Не изглежда да|е някаква голяма смешка, така че... {14783}{14819}Така че давай. {14869}{14908}- О, Господи.|- Какво? {14911}{14951}Това е Брент Спайнър. {14956}{14968}Кой? {14971}{15022}Той играеше Дейта от Стар Трек:|Следващото Поколение. {15023}{15059}Това е моето любимо шоу|на всички времена. {15061}{15097}О, Господи. Трябва да говоря с него. {15100}{15142}Не, не. Трябва да говориш с момичето. {15149}{15175}Какво да направя? {15179}{15235}Имам предвид, да й взема питие или|да й направя комплимент, или...? {15257}{15300}Еми тогава ходи при Брент Спайнър! {15399}{15487}Уоу, Лорън, изглеждаш прекрасно. {15500}{15563}Ако не беше моя шефка, щях да имам|някакви мисли за теб сега. {15578}{15619}Ооо, ето ги и тях. {15632}{15674}Оу, кой е твоят приятел? {15711}{15761}Мерси, предполагам. {15775}{15808}Ти също изглеждаш найстина добре,... {15811}{15850}...само това, че твоята вратовръзка|е малко накриво,... {15852}{15896}...и ако не я оправиш, аз трябва|да спра разговора. {15898}{15936}Ок, Ок, как е сега? {15963}{16001}Добре. Съжалявам, че бях толкова|груба с билетите. {16002}{16040}Надявам се твойте приятели да не|са много разочаровани. {16043}{16092}Хей, правилата са си правила, нали? {16096}{16123}Толкова искаха да дойдат,... {16126}{16183}...трябваше просто да седнат у дома|като другите 20000 човека и да гледат. {16184}{16255}Това ще бъде най-слабото предаване|в телевизията. Всички ще бъдем уволнени. {16257}{16320}Тогава аз направих ужасно пожелание|изгряваща звезда. {16368}{16440}Оу, Господи, какво прави бившето|ми гадже тук? {16444}{16466}Човекът от телефона? {16468}{16505}Какво прави Мартин тук? {16538}{16649}Ъъъ, имаш предвид този Мартин,|или Мартин зад него? {16681}{16710}И виж тази жена с него. {16711}{16786}И виж роклята й! Какво е това,|награди за порно филм? {16805}{16854}Ъъъ, добре забрави това.|Виж тук! {16856}{16920}Това да не са думите Deep Powder,|написани на скарида? {16972}{17016}Мартин, какво правиш тук? {17018}{17057}Ние се разбрахме да не идваш тази нощ. {17060}{17120}Аз нямаше да дойда, но после ми|казаха, че всички ме искат тук. {17121}{17159}- Кой ти каза това?|- Той беше! {17192}{17207}Оу, найстина? {17210}{17262}И той ли ти осигури скункса тук? {17265}{17317}Оу, Лорън, познаваш ли|сестра ми Джина? {17478}{17516}Защо убеди Мартин да дойде тук? {17518}{17554}Ок, не искам да те обвинявам,... {17557}{17609}...но нищо нямаше да се случи, ако|ми беше дала билети за партито. {17641}{17702}О, значи е моя вината, че Мартин|е дошъл тук с тази... {17706}{17765}Наречи ме скункс още един път и ще|те фрасна така силно, че... {17770}{17803}...ще си върнеш нормалните размери. {17865}{17919}Като говорим за размери, колкото|и да си платила за тези гърди,... {17921}{17947}...е било твърде много. {17952}{17998}Оу, найстина ли? 500 долара е|твърде много? {18035}{18068}Хора, хайде стига. {18069}{18125}Виж, Лорън, откъде да знам, че|той ти е бил гадже? {18127}{18160}Ти си твърде добра за него. {18162}{18187}Но той е достатъчно добър за мен нали? {18189}{18198}Да! {18233}{18258}Невероятно. {18282}{18317}Мерси много, Мартин. {18319}{18361}Можеше да ми кажеш, че ти е бивша. {18368}{18423}Джина, знаеш ли, онова нещо, за което|ти казах, че ще направиш. Забрави. {18488}{18519}Ще видим. {18844}{18887}Лейтенант Командир Дейта, сър... {18931}{18995}...сензорите показват, че ние|сме на парти. {19029}{19058}Един ден. {19078}{19135}Само един ден без това.|Това е единственото нещо, което искам. {19171}{19210}Виж, съжалявам. Просто... {19214}{19251}Трябваше да дойда да говоря с вас,|защото... {19269}{19364}...вашият герой ми помогна да премина|през един много тежък перио в живота ми. {19368}{19408}Започващ, когато бях на|14 и свършващ... {19434}{19484}...добре, да се надяваме да свърши в|следващите няколко години, но... {19517}{19554}Може ли само да ви задам|няколко въпроса? {19559}{19625}Виж, виж, изглеждаш ми добро момче. {19633}{19713}Може да ме питаш за всички роли,|които съм играл досега. {19721}{19815}Ще бъда щастлив да си поговорим|за изкуство, музика, литература. {19818}{19912}Аз просто... по-добре да|не говоря за Стар Трек. {19916}{19937}Оу. {19961}{20000}Тогава, на какво приличаха Ференгите? {20099}{20144}...значи, ти знаеш, че аз обожавам|да работя по шоуто,... {20149}{20238}...но моята истинска страст е да въведа|жеския хокей на трева в олимпииските игри. {20255}{20352}Уау, толкова си интересна.|Много ми харесваш. {20355}{20390}Аз също те харесвам. {20392}{20461}Господи, знаеш ли колко е трудно|да си намериш истински приятел? {20463}{20485}Но това ми се струва найстина добре. {20489}{20502}Да! {20534}{20601}- Искаш ли да танцуваме?|- Добре, приятелко! {20756}{20796}Оу, ние правим това сега. Ок. {20851}{20940}Майкъл, оу, знаех си че си ти. {20954}{21037}Добре, не си ли секси малко мъжленце? {21063}{21121}Добре, Джоуй не ми каза, че|и ти ще бъдеш тук. {21126}{21163}Оу, той не ми каза, че и ти|ще бъдеш тук. {21175}{21224}О знаеш ли? Ако не беше казал|нямаше да доведа Дейта. {21266}{21331}Виж, Боби, хайде. Ти си моят агент.|Знаеш, че не харесвам това. {21339}{21408}Тъкмо му казвах, че не искам да|говорим за Дейта. {21417}{21481}Ти слушай ме, Мистър Робото. {21530}{21645}Майкъл ти е фен, и ако той иска да|бъдеш Дейта, ще бъдеш Дейта! {21657}{21773}Ако той иска да бъдеш R2-D2, тогава|аз искам да чувам само блип-блоп. {21833}{21886}Сега ще ви дам шанс да си поговорите. {21901}{21993}И един ден, ти ще ми върнеш|услугата - двойно. {22141}{22175}Виж, ако, а... {22182}{22210}...ако не искаш да говорим|за Стар Трек... {22216}{22295}Не, не, не, съжалявам.|Тя е права. Седни. {22310}{22364}Моля, просто... какво искаш да знаеш? {22368}{22395}Сериозно? {22408}{22487}Ами, аз винаги съм се чудел за твоя|зъл брат близнак Лор. {22511}{22576}Когато ти... имам предвид, когато|той..., когато Лор... {22577}{22634}Господи, аз съм го практикувал пред|огледалото толкова пъти. {22732}{22798}Може ли да ме извините за секунда,|мистър Спайнър? {22801}{22818}Викайте ми Брент. {22820}{22847}Да ви викам Брент? {22948}{22996}- Хей, как е?|- Аз мислех, че си си тръгнал. {23006}{23079}Не, аз не бих си тръгнал когато жена|с такава красота е тук. {23085}{23151}Красота - това е дума спелувана на|състезанието един път. {23154}{23183}Това е К-Р-А-С-О-Т-А. {23186}{23246}Спелуването е много секси. {23248}{23276}Много секси. {23278}{23313}Шегуваш ли се с мен? {23364}{23394}О, Господи, Брент си тръгва. {23397}{23425}Човека от Деня на Независимостта? {23428}{23517}Да, Деня на Независимостта, добре.|Това е добре. Веднага се връщам. {23578}{23615}Как е момчета? {23674}{23698}Джоуй. {23702}{23729}Боби, ей. {23734}{23770}Благодаря ти много, че дойде. {23780}{23844}Аз получих напреднало копие от сценария|на шоуто. Ти си страхотен. {23849}{23870}Найстина? {23874}{23915}Да. Аз се скъсах да се смея. {23960}{23985}Но това е драма. {23991}{24036}О, аз не мисля така. {24185}{24270}Хей, Лорън, виж, шоуто ще|започне след 5 минути. {24277}{24319}Аз искам да се убедя, че се разбрахме|за всичко около Мартин. {24325}{24394}Ти си най-разочаровощото същество|на планената, което познавам. {24399}{24464}ОК, 4 минути и 40 секунди,|няма да плачеш... {24466}{24495}Аз мисля, че мога да направя|извинението си за това време. {24505}{24567}Знаеш ли, не очаквах|да го видя вечерта... {24570}{24607}...и просто той ме довърши. {24614}{24657}Защо не можа да се придържаш|към правилото за един билет? {24670}{24714}Ти някога мислела ли си, че имаш|прекалено много правила? {24733}{24764}- Не.|- Найстина? {24766}{24808}Не мислиш, че обидата е стегната. {24837}{24855}Не. {24856}{24906}Добре, сега, какво мислиш, не знам,|например за това. {24953}{24990}- Не прави това.|- Да не правя какво? {24997}{25026}Престани! {25030}{25073}Виж това. Ти доказа, че греша. {25109}{25154}Знаеш ли, аз просто харесвам|нещата да бъдат така... {25157}{25187}...но не очаквам да ме разбереш. {25190}{25262}Имам предвид, тази риза е сбръчкана,|косата ти е като бухал, имаш нокти. {25265}{25295}Знаеш ли, имам нужда от|четка за влъкна. {25298}{25348}- Хей, хей.|- Какво? {25488}{25519}Защо направи това? {25531}{25569}За да те успокоя. {25651}{25693}О, Господи работи. {25730}{25761}Направи го отново. {25776}{25819}Ами какво остава на моите микроби? {25831}{25869}Аз ще си изчистя лицето си после. {25980}{26048}Почувствах се както шоуто разбра|природата на андройда... {26054}{26087}...найстина говореше доста за... {26096}{26131}...това какво означава да бъдеш човек. {26170}{26221}Знаеш ли, никога не съм си|мислел по този начин. {26227}{26277}Бях твърде зает да натискам екстрите|по Клингтън... {26302}{26348}Което, от мен да знаеш, си е|доста рискована работа. {26351}{26395}Докато този грим падне, ти не|знаеш какво получаваш. {26455}{26513}Хей, аз ще си ходя, но се чудех... {26517}{26561}...искаш ли да дойдеш при нас|да пийнем по нещо? {26569}{26644}Да. Д-А! {26661}{26711}Хей, аз ще хващам пътя. {26715}{26776}Знаеш ли, аз... аз не знам дали те|интерсува но... {26779}{26885}...си пазя стар космически костюм в|колата, за да впечатлявам жените. {26888}{26908}Искаш ли да го видиш? {27074}{27159}Съжалявам, найстина трябва да|отида с Брент. {27264}{27360}Тя беше като Делтан и Бетазоид|взети заедно. {27367}{27406}Точно така, братко. {27755}{27815}Правим ли грее... шка? {27872}{27918}Лорън, Лорън... {27934}{27999}Ние работим толкова добре заедно.|Не искам да провалям това. {28012}{28039}Хайде, отпусни се. {28051}{28100}Ти си прекалено стегнат. {28270}{28300}ОК,виж, виж... {28324}{28379}...това ще бъде прекрасно, {28389}{28464}...но това е най-важната работа,|която съм имал през живота си, {28477}{28521}...и мразя да го кажа... {28524}{28581}...но някой неща са по-важни от секса. {28621}{28685}Аз сигурно съм първият Трибияни|в историята, който казва това. {28761}{28798}Ти си прав. {28809}{28894}Аз бях тази с правилото да няма връзки|между колеги, но виж ме сега. {28897}{28939}Оу, гледам те. {29048}{29109}Знаеш ли, технически, ние|не сме на работа. {29226}{29290}Виж, добре, не мога да те разубеждавам|два пъти. Нека да се махаме оттук. {29382}{29497}Хайде, Капитам Патър, трябва да тичаш.|Бомбата ще експлоадира. {29506}{29574}Оу, ето те и теб. Току що|пропусна първата сцена. {29581}{29611}Ти си толкова добър... {29614}{29664}Имам предвид, че когато ти говоря,|все едно говоря на дърво, но става. {29667}{29713}- Найстина?|- О, да. {29718}{29760}Толкова се гордея с теб.|Шоуто е добро. {29826}{29854}О, Господи. {29900}{29941}Хей, може ли да пазите тишина? {29944}{29984}Ами, няма да пазя тишина. {29987}{30020}Това е моят клиент. {30027}{30065}Той е най-смешното нещо в това. {30188}{30331}Субтитри: VooDooTo {30342}{30440}Ти можеше да научиш на това|онова за танцуването. {30449}{30483}- Ти си женена?|- Да. {30500}{30584}Страхотно! Моята последна приятелка|беше женена. Никога няма да се оженя. {30594}{30668}Защо не мога да бъда женена и|все още да си ми приятелка? {30676}{30725}Няма ли да се чувсваш като, че|живееш в лъжа? {30757}{30803}Да, предполагам. Малко. {30862}{30921}Обади ми се, когато си готова да|бъдеш искрена със себе си. {30975}{31004}Чакай! {31016}{31055}Все още ли ще ходим при Напа|тази седмица?