1 00:00:04,051 --> 00:00:08,613 Прах във прахта, пръст във пръста. 2 00:00:09,656 --> 00:00:11,920 Тук сме да изпратим тялото 3 00:00:11,992 --> 00:00:14,654 на Фокс Мълдър във вечен покой. 4 00:00:14,728 --> 00:00:17,754 Молим се на Господ да приеме душата му 5 00:00:17,831 --> 00:00:22,063 и да разкрие дълбоките мистерии които Фокс Мълдър нежно 6 00:00:22,102 --> 00:00:26,505 се опитваше да разкрие. 7 00:00:26,573 --> 00:00:32,512 Нека се помолим за вечен мир. 8 00:00:32,579 --> 00:00:37,380 ""'Аз съм прераждането и живота, Светия Господ; 9 00:00:37,451 --> 00:00:41,581 ""'тези, които вярват в мен, дори и да са мъртви 10 00:00:41,655 --> 00:00:45,352 ""'ще живеят; а живите, които вярват в мен 11 00:00:45,425 --> 00:00:48,758 никога няма да умрат.''' 12 00:01:01,675 --> 00:01:03,609 Той беше последния. 13 00:01:06,413 --> 00:01:11,407 Неговия баща и майка му... сестра му... 14 00:01:11,485 --> 00:01:13,976 тях ги няма. 15 00:01:14,054 --> 00:01:15,578 Мисля, че истинската 16 00:01:15,655 --> 00:01:19,614 трагедия... 17 00:01:19,693 --> 00:01:24,858 че за всичката болка и търсене... 18 00:01:24,898 --> 00:01:29,699 истината , за която толкова много работи 19 00:01:29,736 --> 00:01:33,137 никога не стана ясна за него. 20 00:01:35,442 --> 00:01:37,433 Не мога 21 00:01:37,511 --> 00:01:40,776 да повярвам, че наистина стоя тук. 22 00:01:40,847 --> 00:01:44,578 Знам. 23 00:01:44,618 --> 00:01:50,716 И наистина не вярвам, че... 24 00:01:50,791 --> 00:01:53,021 Мълдър е последния. 25 00:03:24,217 --> 00:03:25,980 Усмивка, Джон. 26 00:03:26,052 --> 00:03:28,543 Изглеждаш напрегнат. 27 00:03:30,790 --> 00:03:33,588 Помолихте да дойдеш 28 00:03:33,660 --> 00:03:35,651 за да ти предам нещо. 29 00:03:38,265 --> 00:03:39,664 Какво е това? 30 00:03:39,733 --> 00:03:41,792 Писмо до директора 31 00:03:41,868 --> 00:03:43,802 поздравявате за усилията 32 00:03:43,870 --> 00:03:46,031 за откриването на Агент Фокс Мълдър. 33 00:03:46,072 --> 00:03:48,006 И препоръка, 34 00:03:48,074 --> 00:03:50,599 която може да ти е полезна в бъдеще. 35 00:03:57,183 --> 00:04:00,744 Сър, змаестник директора тук заслужава повече похвли от мен... 36 00:04:00,820 --> 00:04:02,685 Главен Директор Керш говори с мен 37 00:04:02,756 --> 00:04:04,553 малко преди да дойдеш. 38 00:04:04,624 --> 00:04:06,091 Благодари ми 39 00:04:06,159 --> 00:04:08,855 и ме накара да ти напиша препоръка. 40 00:04:08,929 --> 00:04:11,261 Официално те освобождавам от Досиетата Х 41 00:04:11,298 --> 00:04:13,789 за да се занмаваш с нещо по-подходящо за таланта ти. 42 00:04:13,833 --> 00:04:18,236 Мъже на честта, Агент Догет. 43 00:04:20,840 --> 00:04:25,140 Благодаря за подкрепата, Сър. 44 00:04:25,178 --> 00:04:26,941 Но всички неща са равни 45 00:04:27,013 --> 00:04:29,277 Аз... 46 00:04:29,349 --> 00:04:33,046 мисля да си помисля, дали да се прехвърлям. 47 00:04:35,188 --> 00:04:37,315 Лови риба, докато кълве, Джон. 48 00:04:58,378 --> 00:05:00,209 Хей, добро утро, Агент Скъли. 49 00:05:00,280 --> 00:05:01,713 Как си днес? 50 00:05:01,748 --> 00:05:04,581 Добре. 51 00:05:04,651 --> 00:05:05,709 А ти как си? 52 00:05:05,785 --> 00:05:06,752 Аз? 53 00:05:06,786 --> 00:05:07,753 Добре. 54 00:05:07,787 --> 00:05:08,947 Но не видях малкия 55 00:05:09,022 --> 00:05:10,956 Джи Едгар наоколо. 56 00:05:11,024 --> 00:05:14,187 Скинър ми се обади. 57 00:05:14,260 --> 00:05:16,956 Каза за срещата ти с Керш. 58 00:05:17,030 --> 00:05:18,622 Каквото и да ти е казал 59 00:05:18,698 --> 00:05:21,098 Аз все още съм тук да ти досаждам 60 00:05:21,167 --> 00:05:22,998 с въпроси и съмнения. 61 00:05:23,069 --> 00:05:24,627 Луд си ако останеш 62 00:05:24,671 --> 00:05:26,764 Агент Догет. 63 00:05:26,840 --> 00:05:29,775 Това е огромна възможност за кариерата ти. 64 00:05:29,809 --> 00:05:31,242 Не за кариера си мисля. 65 00:05:31,311 --> 00:05:32,676 А за какво? 66 00:05:36,049 --> 00:05:38,347 За шест месеца, ти ще излезеш по майчинство. 67 00:05:38,418 --> 00:05:40,215 Керш ме маха, познай защо. 68 00:05:40,286 --> 00:05:43,084 Иска да затвори вратата там с добро. 69 00:05:43,156 --> 00:05:47,286 Не ми дължиш нищо, Агент Догет. 70 00:05:47,360 --> 00:05:49,851 Поставиха ме тук да намеря Мълдър. 71 00:05:49,929 --> 00:05:51,157 Намерих го. 72 00:05:51,231 --> 00:05:52,892 И какво? 73 00:05:52,966 --> 00:05:55,230 Все още имаме отворено досие по този случай 74 00:05:55,301 --> 00:05:56,859 и аз имам доста въпроси. 75 00:05:59,806 --> 00:06:00,966 Какво? 76 00:06:01,041 --> 00:06:04,067 Чух същите думи да излизат от устата ми 77 00:06:04,144 --> 00:06:06,169 преди седем години. 78 00:06:09,049 --> 00:06:11,779 Махай се докато можеш, Агент Догет... 79 00:06:11,851 --> 00:06:14,718 или може никога да не се махнеш. 80 00:06:40,146 --> 00:06:41,078 All stop! 81 00:06:41,147 --> 00:06:42,478 Всички да спрат! 82 00:06:46,820 --> 00:06:49,846 В мрежата! Осветление! 83 00:06:55,929 --> 00:06:57,760 Там долу! 84 00:06:57,831 --> 00:06:58,820 Теглете! 85 00:07:03,937 --> 00:07:05,928 Обадете се на крайбрежната охрана! 86 00:07:06,005 --> 00:07:08,166 Кажете им да пратят хеликоптер! 87 00:07:10,310 --> 00:07:13,837 Има причина да побързат. 88 00:07:21,187 --> 00:07:23,087 Какво става там? 89 00:07:23,156 --> 00:07:25,386 Намерихме тяло в морето. 90 00:07:25,425 --> 00:07:27,791 Директора иска да знае, как се е озовало там. 91 00:07:27,861 --> 00:07:29,761 В 2:00 сутринта? 92 00:07:29,829 --> 00:07:32,354 Чакам на радиостанцията 93 00:07:32,432 --> 00:07:33,797 за отговор. 94 00:07:39,773 --> 00:07:42,401 Виждам рязания и белези по гърдите 95 00:07:42,475 --> 00:07:46,741 специфични симетрични белези по бузите. 96 00:07:46,813 --> 00:07:50,010 Но с познати методи 97 00:07:50,083 --> 00:07:52,176 този човек е неразпознаваем. 98 00:07:52,252 --> 00:07:55,779 Част от тялото му се опитва да ни каже, какво се е случило 99 00:07:55,822 --> 00:07:58,052 Май ни чака дълга нощ. 100 00:07:58,124 --> 00:07:59,819 Докторе... 101 00:07:59,893 --> 00:08:01,383 помръдна. 102 00:08:02,996 --> 00:08:04,964 Шегуваш се, нали? 103 00:08:05,031 --> 00:08:05,963 Устата му... 104 00:08:06,032 --> 00:08:07,522 устните-- 105 00:08:07,767 --> 00:08:09,291 мърдат. 106 00:08:09,369 --> 00:08:12,770 Да, може би се опитва да ни каже... 107 00:08:20,980 --> 00:08:23,915 108 00:08:27,187 --> 00:08:28,154 Да. 109 00:08:28,188 --> 00:08:29,314 Скинър е. 110 00:08:29,389 --> 00:08:30,788 Искам те в Бюрото 111 00:08:30,857 --> 00:08:31,949 след 20 минути. 112 00:08:32,025 --> 00:08:32,957 За какво? 113 00:08:33,026 --> 00:08:34,186 Обадиха ми се от полицията 114 00:08:34,260 --> 00:08:36,421 патолози от Вашингтон, Северна Каролина. 115 00:08:36,496 --> 00:08:38,987 Рибари извадили мъртво тяло на 50 мили от брега 116 00:08:39,065 --> 00:08:40,896 което е разпознато като Били Майалс. 117 00:08:40,967 --> 00:08:42,229 Били Майалс? 118 00:08:42,302 --> 00:08:43,860 Хлапето от Орегон. 119 00:08:43,903 --> 00:08:46,269 Отвлечен е по същото време като Мълдър миналия Май. 120 00:08:46,339 --> 00:08:48,273 И защо трябва да бързаме? 121 00:08:48,341 --> 00:08:50,901 Сега той е жив. 122 00:09:05,825 --> 00:09:08,259 Казахте ли на Агент Скъли нещо от това? 123 00:09:08,328 --> 00:09:09,590 Не. 124 00:09:09,629 --> 00:09:11,927 Силно препоръчвам, Сър: недейте. 125 00:09:11,998 --> 00:09:13,397 Дали е истина или не 126 00:09:13,466 --> 00:09:15,229 това може да отвори рана, 127 00:09:15,301 --> 00:09:17,235 която все още се лекува. 128 00:09:17,303 --> 00:09:18,600 Да не споменаваме факта, че 129 00:09:18,638 --> 00:09:20,936 има трудна бременност. 130 00:09:21,007 --> 00:09:22,975 Знаете това по-добре от всички. 131 00:09:23,042 --> 00:09:25,840 Отценявам вашата загриженост, Агент Догет 132 00:09:25,912 --> 00:09:28,278 но не бих и казал и без това. 133 00:09:28,348 --> 00:09:30,509 Не и къде отиваме. 134 00:09:30,583 --> 00:09:32,847 Къде отиваме? 135 00:09:47,300 --> 00:09:48,528 Ще го кажа пак. 136 00:09:48,568 --> 00:09:51,128 Отваряме нещо повече от гроб тук. 137 00:09:51,204 --> 00:09:52,398 Отценявам това, Агент Догет 138 00:09:52,472 --> 00:09:53,632 но имайки впредвид обстоятелствата 139 00:09:53,873 --> 00:09:54,931 Ако не го изкопаем 140 00:09:55,008 --> 00:09:56,908 можем да съжаляваме много повече, нали? 141 00:09:56,976 --> 00:09:58,307 Не. Мисля, че това е лудост. 142 00:09:58,378 --> 00:10:01,176 Да, аз не бих могъл да живея със съмнение. 143 00:10:01,247 --> 00:10:02,179 За какво? 144 00:10:02,248 --> 00:10:03,374 Че сме погребали жив човек? 145 00:10:03,449 --> 00:10:05,349 Намерихме Мълдър, ти и аз заедно. 146 00:10:05,418 --> 00:10:06,544 Видяхме тялото. 147 00:10:06,619 --> 00:10:09,087 Мълдър не само беше мъртъв, беше мъртъв от дни. 148 00:10:09,155 --> 00:10:10,554 Трябва да погледнем от по-близо. 149 00:10:10,590 --> 00:10:13,081 За бога тялото беше започнало да мирише 150 00:10:13,126 --> 00:10:14,559 и това беше преди три месеца. 151 00:10:14,594 --> 00:10:16,892 Хлапето , което са извадили от океана, Били Майалс 152 00:10:16,963 --> 00:10:18,430 е било в начален стадии на разлагане 153 00:10:18,498 --> 00:10:21,023 мислили са , че е във водата от месеци. 154 00:10:21,100 --> 00:10:22,533 Сърдечен ритъм, ниво на метаболизъм-- 155 00:10:22,602 --> 00:10:24,126 са намалени до неузнаваемост. 156 00:10:24,170 --> 00:10:25,967 Все едно е бил замразен. 157 00:10:26,039 --> 00:10:27,506 Всички причини сочели, че е мъртъв. 158 00:10:27,573 --> 00:10:29,302 Късмет е, че докторите са забелязали. 159 00:10:29,375 --> 00:10:31,070 Не вярвам в това. 160 00:10:31,144 --> 00:10:34,477 Не вярвам и че стоя тук. 161 00:10:44,657 --> 00:10:47,217 Какво по дяволите е това? 162 00:10:49,529 --> 00:10:51,019 Заместник Директор Скинър? 163 00:10:51,097 --> 00:10:52,121 Да. 164 00:10:52,198 --> 00:10:53,495 Артур Гафин, гробаря. 165 00:10:53,566 --> 00:10:55,659 Помолих за дискретност. 166 00:10:55,735 --> 00:10:56,997 Думи. 167 00:10:57,036 --> 00:10:58,526 Ексхумацията е голяма новина винаги 168 00:10:58,604 --> 00:11:00,970 дори и когато само местите тялото 169 00:11:01,040 --> 00:11:02,268 за специфиен патологичен анализ. 170 00:11:02,342 --> 00:11:04,674 Това обичат да четат хората. 171 00:11:04,711 --> 00:11:06,645 Искам да се махнат тези хора. 172 00:11:08,047 --> 00:11:09,480 Добре, чуйте ме, дами и господа. 173 00:11:09,549 --> 00:11:10,709 Докато сте тук 174 00:11:10,950 --> 00:11:12,008 да видите ужасното шоу 175 00:11:12,051 --> 00:11:13,382 няма да позволя ковчега да бъде отворен 176 00:11:13,419 --> 00:11:14,511 докато не ни оставите на мира. 177 00:11:14,587 --> 00:11:17,181 Въпроса е личен. Благодаря. 178 00:11:17,256 --> 00:11:19,986 Агент Скинър, никой не разбира 179 00:11:20,059 --> 00:11:22,755 този коренно различен сценарии. 180 00:11:22,996 --> 00:11:24,623 Тук съм само защото ме помолихте. 181 00:11:24,697 --> 00:11:27,495 Не очаквам да намерим нищо освен един мъртъв човек. 182 00:11:27,567 --> 00:11:29,432 Това не е Завръщането на Мумията? 183 00:11:29,502 --> 00:11:31,527 Няма следи от нокти по капака на ковчега. 184 00:11:36,576 --> 00:11:38,771 Ще го кажа пак: 185 00:11:38,978 --> 00:11:41,412 безумие. 186 00:12:26,325 --> 00:12:28,759 187 00:12:28,828 --> 00:12:31,023 Истина ли е? 188 00:12:31,097 --> 00:12:31,825 Спокойно. 189 00:12:32,065 --> 00:12:33,589 Искам да го видя. 190 00:12:33,666 --> 00:12:35,657 - Знам това.. - Искам да го видя! 191 00:12:35,735 --> 00:12:37,100 Няма да влезеш там. 192 00:12:37,170 --> 00:12:40,037 Скъли, не може. 193 00:12:40,106 --> 00:12:43,564 Кажете, че е истина. 194 00:12:43,643 --> 00:12:44,769 Кажете ми. 195 00:12:48,381 --> 00:12:50,611 196 00:12:54,053 --> 00:12:56,112 Толкова е невероятно... 197 00:12:56,189 --> 00:12:58,589 и преди всичко невъзможно. 198 00:12:58,658 --> 00:13:00,649 Клиничния факт, че е жив 199 00:13:00,726 --> 00:13:02,057 когато всъщност 200 00:13:02,128 --> 00:13:03,254 този човек, тялото му 201 00:13:03,329 --> 00:13:06,093 и неговата нервна и кръвоносна система 202 00:13:06,165 --> 00:13:09,498 са в състояние на разлагане. 203 00:13:09,535 --> 00:13:10,729 Какво значи това? 204 00:13:10,803 --> 00:13:11,770 Че всъщност 205 00:13:11,838 --> 00:13:14,534 той е мъртъв. 206 00:13:14,607 --> 00:13:16,302 207 00:13:16,342 --> 00:13:18,401 208 00:13:29,589 --> 00:13:31,853 Какво казаха? 209 00:13:37,196 --> 00:13:39,687 Трябва да го видя. 210 00:13:39,732 --> 00:13:41,256 Знам... 211 00:13:41,334 --> 00:13:44,633 но ми се иска да не го правиш. 212 00:14:56,375 --> 00:14:58,172 Искали сте да ме видите, Сър? 213 00:14:58,244 --> 00:14:59,302 Да, Джон. 214 00:14:59,378 --> 00:15:01,573 Моля, влез. 215 00:15:08,254 --> 00:15:11,587 В този офис съм от почти шест месеца 216 00:15:11,657 --> 00:15:15,593 и още не съм видял слънчева светлина в него. 217 00:15:17,797 --> 00:15:21,699 Слънцето ще се покаже след около час и 6 минути, Сър. 218 00:15:28,474 --> 00:15:32,843 Добре е когато хората около теб имат полезна информация, Джон. 219 00:15:32,912 --> 00:15:35,642 Такава, която никога няма да разберем сами 220 00:15:35,715 --> 00:15:37,979 и да се доберем до нея. 221 00:15:38,017 --> 00:15:40,747 Да, Сър. 222 00:15:40,820 --> 00:15:46,224 Знам, че очакваш с нетърпение развитието си във ФБР, Джон. 223 00:15:46,292 --> 00:15:50,854 Гледаш си работата отговорно. 224 00:15:50,930 --> 00:15:54,491 Надявам се, да приемеш офертата ми сериозно. 225 00:15:54,567 --> 00:15:57,866 Както казах, ще си помисля за нея. 226 00:15:57,937 --> 00:16:01,998 Обадиха ми се за това... с Мълдър. 227 00:16:03,776 --> 00:16:05,767 Искам да я зарежеш. 228 00:16:05,845 --> 00:16:07,335 Да я зарежа? 229 00:16:07,380 --> 00:16:09,507 Знаеш правилото: 230 00:16:09,548 --> 00:16:13,575 Ако е лошо, е лошо и за ФБР. 231 00:16:15,254 --> 00:16:17,882 Хвърлям ти въже. 232 00:16:17,923 --> 00:16:21,882 Не се обесвай с него. 233 00:16:31,771 --> 00:16:33,739 234 00:17:00,599 --> 00:17:01,759 235 00:17:12,845 --> 00:17:15,370 236 00:17:21,620 --> 00:17:23,053 237 00:17:23,122 --> 00:17:26,319 Коя сте вие, и какво правите тук? 238 00:17:26,392 --> 00:17:27,484 Нищо. 239 00:17:27,560 --> 00:17:29,118 Гледах пациента 240 00:17:29,362 --> 00:17:31,421 и сърдечния му ритъм падна. 241 00:17:31,497 --> 00:17:33,089 Но сега е добре. 242 00:17:33,332 --> 00:17:34,094 Добре. 243 00:17:34,333 --> 00:17:35,095 Аз... 244 00:17:35,334 --> 00:17:36,096 съжалявам. 245 00:17:36,335 --> 00:17:37,563 Аз съм... лекар. 246 00:17:37,636 --> 00:17:39,968 Името ми е Скъли, и съм от ФБР. 247 00:17:40,039 --> 00:17:41,028 Тук сте да го лекувате ли? 248 00:17:41,107 --> 00:17:42,597 Не, аз... 249 00:17:42,675 --> 00:17:46,736 този човек беше... е мой партньор 250 00:17:46,812 --> 00:17:49,337 и познавах ме Били 251 00:17:49,415 --> 00:17:53,408 и май се надявам , той да ми помогне 252 00:17:53,452 --> 00:17:56,910 да покаже, че се подобрява... 253 00:17:56,956 --> 00:17:59,049 някакси. 254 00:17:59,125 --> 00:18:01,685 Както и да е... 255 00:18:01,761 --> 00:18:03,592 А... 256 00:18:03,662 --> 00:18:06,756 може би трябва да кажете на лекарите за това 257 00:18:06,832 --> 00:18:10,063 и да погледнете мониторите внимателно. 258 00:18:10,136 --> 00:18:11,501 Мисля, че видях нещо, като 259 00:18:11,570 --> 00:18:13,800 спад в електричеството. 260 00:18:31,657 --> 00:18:33,625 Добре ли сте, Сър? 261 00:18:34,894 --> 00:18:36,486 Добре съм. 262 00:18:37,763 --> 00:18:38,821 Добре съм. 263 00:18:38,898 --> 00:18:41,128 Окей, Благодаря. 264 00:18:46,605 --> 00:18:49,096 265 00:19:07,526 --> 00:19:10,461 266 00:19:13,232 --> 00:19:15,860 Всички на борда. 267 00:19:15,935 --> 00:19:19,200 Не знам, как си влязал в тази сграда, Крайчек 268 00:19:19,238 --> 00:19:22,605 но каквото и да искаш... 269 00:19:22,675 --> 00:19:24,506 върви в ада. 270 00:19:53,572 --> 00:19:55,733 Какво искаш от мен? 271 00:19:55,808 --> 00:19:57,935 Да се поразходим. 272 00:20:02,715 --> 00:20:06,207 Казват, че се е върнал от мъртвите. 273 00:20:06,285 --> 00:20:08,845 И е като Хюдини. 274 00:20:08,921 --> 00:20:10,650 Кажи ми какво искаш. 275 00:20:10,689 --> 00:20:13,954 Искам да дам шанс на Мълдър. 276 00:20:18,030 --> 00:20:19,258 Не ми вярваш? 277 00:20:19,498 --> 00:20:21,557 Не. 278 00:20:21,634 --> 00:20:22,794 Мога да натисна малкия бутон 279 00:20:22,868 --> 00:20:24,199 и да пратя хиляди от наноботи 280 00:20:24,236 --> 00:20:25,828 които да почнат да препускат в кръвния ти поток 281 00:20:25,905 --> 00:20:29,739 и да разрушават мозъка ти 282 00:20:29,808 --> 00:20:31,298 и с тази всичката сила 283 00:20:31,544 --> 00:20:33,068 искам да спася човешки живот. 284 00:20:35,714 --> 00:20:38,842 Не мисля, че живота му може да бъде спасен. 285 00:20:41,587 --> 00:20:44,954 Имам ампула, която съдържа ваксина. 286 00:20:45,024 --> 00:20:46,685 Мълдър знае за нея. 287 00:20:48,928 --> 00:20:51,761 Неговия баща я откри за да пребори извънземен вирус. 288 00:20:51,797 --> 00:20:54,766 Няма ваксина за човек, изваден от гроба. 289 00:20:54,800 --> 00:20:57,234 Намерил си го, а дори не знаеш, какво да го правиш. 290 00:21:13,319 --> 00:21:16,720 Това е само бутон, Уолтър. 291 00:21:21,961 --> 00:21:24,623 292 00:21:52,591 --> 00:21:55,082 293 00:22:44,877 --> 00:22:47,107 Не си причинявай това. 294 00:22:47,179 --> 00:22:48,669 Помолиме да не идвам тук 295 00:22:48,714 --> 00:22:50,204 Агент Догет. 296 00:22:50,282 --> 00:22:53,445 Надявам се да не ме караш да си тръгвам. 297 00:22:56,321 --> 00:23:01,122 За твое добро е, Агент Скъли. 298 00:23:01,193 --> 00:23:03,423 Така е винаги. 299 00:23:03,662 --> 00:23:05,857 Знаех, че това е лоша идея. 300 00:23:05,898 --> 00:23:07,695 И го казах на Заместник Директора. 301 00:23:07,733 --> 00:23:12,761 Тревожа се за ефекта, който ще има върху теб. 302 00:23:12,838 --> 00:23:15,671 Да намерим Мълдър жив? 303 00:23:15,741 --> 00:23:18,005 Знам, че си влязла тук с докторите. 304 00:23:18,077 --> 00:23:21,240 И си ги питала , какви са му шансовете. 305 00:23:21,280 --> 00:23:23,908 Агент Догет... 306 00:23:29,455 --> 00:23:32,015 ...това, което чуствах за теб, когато те видях за пръв път 307 00:23:32,091 --> 00:23:33,251 промени мнението ми 308 00:23:33,325 --> 00:23:35,259 с квалитета на характера си 309 00:23:35,294 --> 00:23:36,386 и работата ти. 310 00:23:36,462 --> 00:23:38,123 Благодаря, че те познавам 311 00:23:38,197 --> 00:23:40,188 и за твоята загриженост... 312 00:23:42,167 --> 00:23:45,295 ..но без значение, какви са шансовете на Мълдър 313 00:23:45,370 --> 00:23:48,931 избора да не отваряме гроба, щеше да е грешен. 314 00:23:49,007 --> 00:23:51,202 И не заради мен 315 00:23:51,276 --> 00:23:53,801 но като мой партньор в Досиетата Х. 316 00:23:54,780 --> 00:23:56,407 Истината може да боли 317 00:23:56,482 --> 00:23:58,313 но само тя има значение. 318 00:24:00,185 --> 00:24:02,085 Коя истина? 319 00:24:02,154 --> 00:24:05,351 За това, което го е причинило. 320 00:24:09,361 --> 00:24:10,328 321 00:24:10,362 --> 00:24:11,761 Искахте да дойда бързо! 322 00:24:11,830 --> 00:24:13,821 Били Майалс. 323 00:24:45,864 --> 00:24:49,027 Не си спомням особено много. 324 00:24:49,067 --> 00:24:50,432 Имаш ли идея 325 00:24:50,502 --> 00:24:52,197 какво правиш тук, Били? 326 00:24:54,373 --> 00:24:57,035 Имаш ли съзнателни спомени? 327 00:25:00,779 --> 00:25:02,940 Помня водата. 328 00:25:04,049 --> 00:25:08,281 И си спомням кораба. 329 00:25:08,353 --> 00:25:10,446 Намерен си от рибарска лодка. 330 00:25:13,091 --> 00:25:16,185 Не това искаш да кажеш... 331 00:25:16,261 --> 00:25:17,785 нали, Били? 332 00:25:17,830 --> 00:25:20,424 Става въпрос за... 333 00:25:20,465 --> 00:25:22,433 космически кораб. 334 00:25:27,139 --> 00:25:30,199 Взеха толкова много този път. 335 00:25:33,979 --> 00:25:36,277 Но сега разбрах. 336 00:25:39,818 --> 00:25:41,979 Те са тук да ни спасят. 337 00:25:49,094 --> 00:25:51,085 Чудесни новини. 338 00:25:51,897 --> 00:25:53,330 Ще ти позволя 339 00:25:53,398 --> 00:25:55,366 да говориш с нея. 340 00:25:58,537 --> 00:26:00,402 341 00:26:00,472 --> 00:26:02,201 Агент Догет... 342 00:26:02,274 --> 00:26:03,571 какво правиш? 343 00:26:03,642 --> 00:26:06,338 Връщам се в истинския свят. Защо? 344 00:26:08,146 --> 00:26:10,171 Не искаш да повярваш, нали? 345 00:26:10,249 --> 00:26:11,477 Дори за малко. 346 00:26:11,550 --> 00:26:14,348 Дори, когато го виждаш с очите си. 347 00:26:14,419 --> 00:26:15,977 Толкова ли е важно за теб? 348 00:26:16,054 --> 00:26:17,646 Какво вярвам и какво не 349 00:26:17,890 --> 00:26:19,323 350 00:26:19,391 --> 00:26:21,951 Не съм се захванал с това 351 00:26:22,027 --> 00:26:23,358 за да се предам лесно. 352 00:26:23,428 --> 00:26:24,486 Агент Догет 353 00:26:24,563 --> 00:26:26,360 говори с лекарите. 354 00:26:26,431 --> 00:26:29,662 Той беше на смъртно легло. 355 00:26:29,902 --> 00:26:31,062 Аз съм с теб, Агент Скъли. 356 00:26:31,136 --> 00:26:32,535 Това е мистерия от медицината, със сигурност. 357 00:26:32,604 --> 00:26:34,936 Но не ме карай, да го приема 358 00:26:34,973 --> 00:26:36,941 толкова лесно за истина. 359 00:26:36,975 --> 00:26:40,172 Ще те разубедя, Агент Догет. 360 00:26:40,245 --> 00:26:42,645 Това беше прост пример... 361 00:26:42,881 --> 00:26:45,543 за съществуване на крайни възможности... 362 00:26:45,617 --> 00:26:48,950 когато нищо друго не ни остава. 363 00:26:48,987 --> 00:26:50,545 Вярваш ли в това, Агент Скъли? 364 00:26:50,622 --> 00:26:52,385 Тези неща 365 00:26:52,457 --> 00:26:55,654 че извънземните ще дойдат, да спасят света. 366 00:27:14,613 --> 00:27:16,080 Здрасти. 367 00:27:16,148 --> 00:27:17,172 Здрасти. 368 00:27:20,285 --> 00:27:24,119 Някой ми се обади за Били. 369 00:27:24,189 --> 00:27:25,520 Знам. 370 00:27:25,557 --> 00:27:27,081 Извинявай, 371 00:27:27,159 --> 00:27:29,559 това е невероятно. 372 00:27:29,628 --> 00:27:31,061 Твърде невероятно. 373 00:27:31,096 --> 00:27:33,087 Сър, има 374 00:27:33,165 --> 00:27:37,534 медицинска потвърдена информация, че той си е 100% нормален. 375 00:27:37,602 --> 00:27:39,968 Ако се съмняваш в това... 376 00:27:40,038 --> 00:27:42,973 значи докторите, могат да грешат и за Мълдър? 377 00:27:43,041 --> 00:27:44,702 Защото няма смисъл. 378 00:27:44,943 --> 00:27:47,173 Все пак трябва да има кръвна плазма 379 00:27:47,245 --> 00:27:49,475 електронен дисбаланс 380 00:27:49,548 --> 00:27:50,708 загуба на мозъчни функции 381 00:27:50,949 --> 00:27:53,747 но изглежда все едно си е сменил кожата 382 00:27:53,986 --> 00:27:56,454 и литеретурно е станал нов човек. 383 00:27:56,521 --> 00:28:00,082 Но не същия човек. 384 00:28:05,230 --> 00:28:09,064 Какъв е шанса това да е извънземна зараза? 385 00:28:11,069 --> 00:28:13,367 Може ли да е вирус? 386 00:28:13,438 --> 00:28:15,133 Защо ме питате това? 387 00:28:15,207 --> 00:28:18,506 Сър, ако знаете нещо... 388 00:28:18,543 --> 00:28:20,977 Борим се с времето тук. 389 00:28:21,046 --> 00:28:22,980 Това може да се случи и на Мълдър. 390 00:28:23,048 --> 00:28:25,448 И ако знаем какво е 391 00:28:25,517 --> 00:28:28,145 можем да опитаме да го контролираме. 392 00:28:32,090 --> 00:28:34,684 Може да има ваксина. 393 00:28:34,760 --> 00:28:37,627 Къде? 394 00:28:37,696 --> 00:28:39,357 Но тя си има цена. 395 00:28:39,398 --> 00:28:42,697 Става въпрос за човешки живот. 396 00:28:42,734 --> 00:28:44,702 Да. 397 00:28:44,736 --> 00:28:47,170 Така е. 398 00:29:00,519 --> 00:29:02,077 Братко... 399 00:29:02,120 --> 00:29:03,553 ти не си , който очаквам 400 00:29:03,622 --> 00:29:06,557 очаквах... да ме посетиш. 401 00:29:06,625 --> 00:29:08,593 Как те лекуват? 402 00:29:08,660 --> 00:29:10,252 Лекуват ли? 403 00:29:12,764 --> 00:29:15,426 Като пророк. 404 00:29:17,436 --> 00:29:21,304 За това съм тук, твоето пророчество-- 405 00:29:21,373 --> 00:29:23,238 тези твои молитви. 406 00:29:23,308 --> 00:29:25,674 O... 407 00:29:25,710 --> 00:29:29,646 Ти не ме разбираш, нали? 408 00:29:29,681 --> 00:29:32,275 Искам да знам за тези 409 00:29:32,350 --> 00:29:34,147 мъже и жени, които споменаваш 410 00:29:34,186 --> 00:29:36,154 намерили ги оставени да умрат. 411 00:29:36,188 --> 00:29:38,315 Ти намери някого. 412 00:29:38,390 --> 00:29:41,484 Оставен да умре, но той не е. 413 00:29:41,560 --> 00:29:43,152 Да. 414 00:29:43,195 --> 00:29:45,857 Тук си за да получиш нещо... 415 00:29:48,166 --> 00:29:52,159 а не искаш да кажеш името ми. 416 00:29:55,841 --> 00:29:57,240 Кажи го. 417 00:30:01,813 --> 00:30:03,781 Абсалом. 418 00:30:03,849 --> 00:30:05,874 ""Аз съм прераждането и живота. 419 00:30:06,084 --> 00:30:07,483 ""Този, който повярва в мен... 420 00:30:07,552 --> 00:30:09,782 дори и да е мъртъв, ще живее.'' 421 00:30:09,855 --> 00:30:12,756 Знаеш ли думите? 422 00:30:12,791 --> 00:30:15,123 Те са от Библията. 423 00:30:15,193 --> 00:30:17,127 Какво пише в Библията? 424 00:30:18,763 --> 00:30:21,596 Молитви... пророчества... 425 00:30:21,666 --> 00:30:23,634 разбрани погрешно. 426 00:30:23,702 --> 00:30:24,896 Виж, не съм тук 427 00:30:25,137 --> 00:30:26,263 за да се съмнявам в теологията ти. 428 00:30:26,338 --> 00:30:28,738 А съм тук защото ти си излекувал тези хора 429 00:30:28,807 --> 00:30:30,570 и искам да знам как си го направил. 430 00:30:33,178 --> 00:30:34,645 Нуждая се от помощ. 431 00:30:34,713 --> 00:30:37,238 Молиш за помощ... 432 00:30:37,315 --> 00:30:41,376 но не искаш да повярваш в мен. 433 00:30:59,671 --> 00:31:01,605 434 00:31:01,673 --> 00:31:03,607 435 00:31:21,493 --> 00:31:23,552 Трудно е да повярваш, нали... 436 00:31:23,595 --> 00:31:26,223 Мълдър да стане 437 00:31:26,298 --> 00:31:28,266 някога от леглото? 438 00:31:29,634 --> 00:31:32,762 Трябва ми ваксината, Алекс. 439 00:31:32,837 --> 00:31:33,861 Да? 440 00:31:33,939 --> 00:31:35,406 Времето изтича. 441 00:31:39,711 --> 00:31:41,645 Какво трябва да направя? 442 00:31:45,217 --> 00:31:48,709 Просто е, наистина. 443 00:31:50,889 --> 00:31:53,824 Погрижи се Скъли да не ражда. 444 00:31:55,594 --> 00:31:57,323 Ти си полудял. 445 00:31:57,395 --> 00:31:59,329 Тя не може да роди това бебе. 446 00:31:59,364 --> 00:32:01,332 Не. 447 00:32:03,868 --> 00:32:06,428 Отговорът е не. 448 00:32:06,504 --> 00:32:08,369 Всички ние държим живот в ръцете си. 449 00:32:08,440 --> 00:32:10,704 Аз държа твоя... 450 00:32:10,775 --> 00:32:13,300 а ти този на Мълдър... 451 00:32:13,378 --> 00:32:16,506 и Скъли живота на нероденото си дете. 452 00:32:16,581 --> 00:32:18,981 Кой трябва да пожертваме. 453 00:32:57,656 --> 00:33:00,625 454 00:33:05,463 --> 00:33:06,828 Къде отиваш? 455 00:33:06,898 --> 00:33:08,627 Нямам време за това 456 00:33:08,700 --> 00:33:10,759 да обсъждаме различията си, Агент Догет. 457 00:33:10,835 --> 00:33:13,861 Сигурена съм, че Агент Мълдър е инфектиран с вирус. 458 00:33:13,905 --> 00:33:15,634 Вирус? 459 00:33:15,707 --> 00:33:18,540 Вирус, който държи тялото живо достаъчно дълго 460 00:33:18,576 --> 00:33:20,840 за да мине през трансформацията... 461 00:33:20,912 --> 00:33:24,712 Във-- нека позная-- извънземен. 462 00:33:24,783 --> 00:33:26,648 Агент Догет, няма време да спорим. 463 00:33:26,718 --> 00:33:28,845 Аз не споря, и което е най-лошото 464 00:33:28,920 --> 00:33:31,286 това ми каза този човек дето намери Мълдър. 465 00:33:31,356 --> 00:33:33,916 Този човек, който поставихме в затвора-- Абсалом? 466 00:33:33,992 --> 00:33:36,927 Той ти е казал, че това е вирус? 467 00:33:36,961 --> 00:33:39,623 Не. Каза, че похитените са върнати и оставени на смъртта 468 00:33:39,698 --> 00:33:41,996 и ние не само ще ги намерим, но и 469 00:33:42,067 --> 00:33:43,967 те ще се преродят в извънземни. 470 00:33:44,002 --> 00:33:46,368 И това е част от големия план за завладяване на света. 471 00:33:46,438 --> 00:33:49,032 Това е. 472 00:33:49,107 --> 00:33:50,870 Какво? 473 00:33:50,942 --> 00:33:53,035 Как така Били Майалс се завърна толкова перфектен. 474 00:33:53,111 --> 00:33:54,976 Стоях там и гледах тялото му 475 00:33:55,046 --> 00:33:57,879 да се разлага малко преди това да се случи. 476 00:33:57,949 --> 00:34:00,315 На монитора, имаше два сърдечни ритъма 477 00:34:00,385 --> 00:34:03,354 и казах на сестрата, че има механичен проблем. 478 00:34:03,388 --> 00:34:05,686 Това момче си е свалило кожата и се е върнало, като извънземен? 479 00:34:05,757 --> 00:34:09,124 И това ще стане и с Мълдър ако не го спрем скоро. 480 00:34:09,361 --> 00:34:10,692 Къде тръгна? 481 00:34:10,762 --> 00:34:13,060 Трябва ми операционна, и екип от лекари. 482 00:34:13,131 --> 00:34:15,497 Трябва да стабилизирам тялото на Мълдър 483 00:34:15,567 --> 00:34:17,558 докато намерим ваксина. 484 00:34:17,635 --> 00:34:19,569 Каква ваксина? 485 00:34:19,637 --> 00:34:23,630 Помолих Скинър да ми я донесе. 486 00:34:44,462 --> 00:34:46,487 Заместник Директоре? 487 00:34:49,100 --> 00:34:50,624 Отворете. 488 00:34:50,668 --> 00:34:52,033 Аз съм Джон Догет. 489 00:34:59,744 --> 00:35:01,439 Какво по дяволите 490 00:35:01,479 --> 00:35:02,468 правите? 491 00:35:02,547 --> 00:35:04,674 Ти не разбираш. 492 00:35:07,685 --> 00:35:09,152 Ти го убиваш. 493 00:35:09,387 --> 00:35:11,719 Нямам избор. 494 00:35:13,525 --> 00:35:17,188 Той поиска да убия бебето на Скъли. 495 00:35:17,429 --> 00:35:19,556 Кой? 496 00:35:19,631 --> 00:35:22,429 Алекс Крайчек-- срещу ваксината. 497 00:35:22,500 --> 00:35:25,697 Само така щял да ми я даде 498 00:35:25,770 --> 00:35:28,034 но аз не му вярвам. 499 00:35:28,106 --> 00:35:30,597 Не мога да и причиня това. 500 00:35:34,212 --> 00:35:35,975 Къде е той? 501 00:35:44,422 --> 00:35:45,753 502 00:35:58,736 --> 00:36:00,067 503 00:36:00,104 --> 00:36:02,937 504 00:36:08,880 --> 00:36:11,713 505 00:36:11,783 --> 00:36:13,648 Спри колата! 506 00:36:13,718 --> 00:36:14,912 Спри колата! 507 00:36:14,986 --> 00:36:17,045 508 00:36:30,134 --> 00:36:32,500 509 00:36:46,551 --> 00:36:48,041 510 00:37:03,668 --> 00:37:05,898 Това ли търсиш? 511 00:37:05,937 --> 00:37:08,098 Това е ваксината 512 00:37:08,172 --> 00:37:10,197 за Мълдър. 513 00:37:45,843 --> 00:37:47,811 514 00:37:58,890 --> 00:38:01,552 Агент Догет. 515 00:38:01,626 --> 00:38:02,854 Агент Мълдър е в спешното. 516 00:38:02,927 --> 00:38:04,155 Взе ли ваксината? 517 00:38:10,101 --> 00:38:11,762 Чуйте ме. 518 00:38:11,836 --> 00:38:13,326 Не сме сбъркали. 519 00:38:14,836 --> 00:38:25,326 Не може да му се доверим. 520 00:38:27,285 --> 00:38:29,810 521 00:38:52,076 --> 00:38:53,634 Той ще се справи? 522 00:38:53,711 --> 00:38:56,236 Не знам. 523 00:38:59,050 --> 00:39:01,610 От къде можем да знаем. 524 00:39:01,686 --> 00:39:02,812 Какво? 525 00:39:02,854 --> 00:39:06,312 Че докато го подържаме жив 526 00:39:06,391 --> 00:39:09,417 сме инкобирали вируса. 527 00:39:09,661 --> 00:39:12,357 Ние сме причинили всичко. 528 00:39:12,397 --> 00:39:14,331 Как разбра това? 529 00:39:14,399 --> 00:39:16,993 Когато Скинър изключи Мълдър от системата 530 00:39:17,068 --> 00:39:19,059 темперетурата му рязко спадна 531 00:39:19,103 --> 00:39:21,071 без да се отрази на статуса му. 532 00:39:21,139 --> 00:39:24,700 Скинър го е спасил. 533 00:39:27,945 --> 00:39:30,209 Ами ваксината? 534 00:39:30,248 --> 00:39:34,651 Ако го стабилизираме него и температурата му 535 00:39:34,719 --> 00:39:38,450 можем да почнем да му даваме антивирусни лекарства. 536 00:39:41,125 --> 00:39:43,252 Мисля, че ще стане. 537 00:39:43,327 --> 00:39:45,454 538 00:40:01,412 --> 00:40:02,970 Джон. 539 00:40:03,047 --> 00:40:04,275 Сър. 540 00:40:04,348 --> 00:40:05,975 Сутрешен час пик. 541 00:40:06,050 --> 00:40:08,678 Дойдох възможно най-бързо. 542 00:40:08,753 --> 00:40:11,221 Изпусна изгрева. 543 00:40:11,289 --> 00:40:14,452 Бях с Агент Скъли. 544 00:40:14,692 --> 00:40:17,024 Знам. 545 00:40:19,363 --> 00:40:25,427 Доста е претъпкано долу в офиса на Досиетата Х. 546 00:40:44,856 --> 00:40:47,484 Може би не ме чу. 547 00:40:50,128 --> 00:40:53,894 Казах, че си на грешния етаж. 548 00:40:53,965 --> 00:40:55,933 Да, Сър. 549 00:41:01,973 --> 00:41:04,498 550 00:41:35,273 --> 00:41:37,935 Мълдър... 551 00:41:43,481 --> 00:41:46,314 Здрасти. 552 00:41:48,419 --> 00:41:50,944 Как си? 553 00:41:56,928 --> 00:41:58,828 Господи. 554 00:41:58,896 --> 00:42:01,831 Не ми причинявай това. 555 00:42:10,041 --> 00:42:13,602 Знаеш ли...? 556 00:42:13,845 --> 00:42:18,077 Имаш ли идея, какво преживя? 557 00:42:19,417 --> 00:42:23,376 Само това, което виждам на лицето ти. 558 00:42:45,443 --> 00:42:48,037 Да съм липсвал на някого? 559 00:42:48,112 --> 00:42:50,103 560 00:42:55,920 --> 00:42:58,013 561 00:43:11,002 --> 00:43:13,368