{15}{63}Бъни, зарежи пиенето сега! {67}{135}Разпръснете се в дясно!|Пазете се! {139}{187}Хайде! Да ги изкараме! {191}{244}К'во има тук? {248}{336}Хайде, размърдайте се! {340}{404}Мърдайте!|- Хайде, да вървим! {439}{550}Хайде Младши! Вкарай ги вътре!|Нека да седнат! {651}{709}Излезте шибаняци! По-живо! {744}{787}Ла Дай Мой! {1087}{1172}Хайде! {1184}{1249}Вкарай ги в кочината!|- Тия ги убий! {1337}{1385}Дай ми гранатата! {1389}{1464}Я млъкни! {1468}{1520}Отдръпни се! {1524}{1559}Пазете се, граната! {1909}{1957}Изкарай ги от там! {1961}{2009}Мамка му! Открихме един! {2077}{2151}Ла Дай! Ла Дай!|Излизай от дупката! {2155}{2217}Излизай от там бе!|Хайде шибаняко! {2221}{2269}По-спокойно.|Те са уплашени, човече. {2273}{2341}Уплашени били, а?|А мен питаш ли ме? {2345}{2440}Писна ми от тези гадости|Хайде шибаняко, по-живо! {2444}{2492}Пази тоя жълтур! {2496}{2597}Мамка му! За кого си мислиш|че се бият те? Още един! {2601}{2693}Хей! Ла Дай! Ла Дай! {2765}{2812}Я...! Какво е това? {2865}{2976}Един, два, три, четири Mag 58 -|чешки автомати. {3068}{3180}Барнс, тия имат достатъчно ориз|да нахранят цял шибан полк. {3236}{3311}Сержант Уорън, разкарай тоя жълтур. {3315}{3351}Тъбс, излез от там. {3355}{3392}Изгори го, Младши. {3408}{3464}К'во ти става бе?|Няма да те нараня. {3468}{3521}Приличам ли ти на такъв, който ще те нарани? {3525}{3613}Защо не ме слушаш? Защо?|Защо не ме слушаш, мамка му! {3617}{3684}Тъпанар ли си? Ти си прост задник! {3688}{3800}Излизай мамка ти! Елата тук,|шибаняк! К'во ми се хилиш бе! {3804}{3867}Защо не ме чуваш,|к'во ти говоря?! {3871}{3943}Направи го, човече! Направи го|- К'во ми се хилиш, бе?! {3947}{4027}Да ти покажа ли нещо смешно, а?!|Да ти покажа ли нещо смешно?! {4031}{4104}Чекиджия!|Танцувай, шибаняко! {4108}{4195}Хайде човече, направи го! {4199}{4295}Танцувай, еднокракия! Танцувай! Танцувай! {4299}{4401}Танцувай!|Еднокрак шибаняк! {4567}{4615}Хайде стига толкова. Да тръгваме. {4744}{4827}Шибан страхливец!|Той ти се присмива! {4831}{4879}Точно така се хилят жълтурите. {4883}{4930}Да, наистина! {4934}{4982}Ти май наистина го съжаляваш, а? {5002}{5105}Сега ще ви разплача сърцата|за Санди и Сал, за Мени! {5109}{5177}Остави това, Бъни? Да вървим. {5181}{5229}К'во каза? {5722}{5796}Мамка му! Видя ли как|му се размаза шибаната глава? {5839}{5905}Никога не бях виждал|толкова много размазан мозък! {5985}{6059}Обзалагам се, че старата|кучка е организирала цялото шоу! {6063}{6168}Може би тя е заклала Мени.|Сигурно ще ми отреже топките, ако можеше. {6172}{6272}Тръгваме и никой нищо не е видял!|Разбра ли ме, Тейлър? {6276}{6374}Хайде да оправим и старата кучка, човече!|Да избием цялото шибано село! {6402}{6471}Виж белезите на тоя селяндур, сержант. {6523}{6571}Разкарай се, Тъбс. {6662}{6710}Да. Да. Да. {6799}{6884}Къде ли е бил ранен така? {6952}{7040}Каза, че е бил ранен при бомбардировка.|- Тоя нещо ни пързаля! {7083}{7138}Питай го за какво са им тези оръжия. {7240}{7323}Нямали избор. Партизаните убили старият|селяндур, когато им отказал. {7327}{7403}И целият този ориз е за тях.|- О-о, стига глупости лейтенант! {7407}{7488}Кой беше жълтурът,|дето заковахме край реката? {7655}{7740}Той не знае. Каза, че партизаните|не са се появявали от няколко месеца. {7744}{7827}Може би е бил разузнавач.|- Да бе, разузнавач! {7831}{7918}Ами шибания ориз и оръжията? Те за кого са? {7968}{8042}Тоя чекиджия много добре знае за какво говоря. {8046}{8100}Обзалагам се, че знае! {8104}{8184}Той ни лъже|- Убийте тоя шибаняк! {8188}{8263}Къде са партизаните? Къде са партизаните? {8395}{8479}Той се кълне, че нищо не знае.|Мразел партизаните, но... {8483}{8530}К'во каза тая кучка? {8534}{8592}Циври, че сме им убили прасетата. {8596}{8667}Трябвало с нещо да преживяват - такива простотии.|- Господи! {8850}{8903}Млъквай! {8932}{8970}Млъквай мамка ти! {9574}{9668}Кажи му, че ако не пропее|ще избия още хора! {9672}{9710}Кажи му, Лернър! {9847}{9920}Хей сержант! Остави на нас тая работа? {10048}{10114}Хайде бе!|Да унищожим цялото шибано село! {10118}{10177}Хайде бе!|Какво по дяволите чакаме? {10274}{10334}Да ги избием!|- Разкарай се от пътя ми! {10397}{10455}Това е дъщеря му, нали? {10642}{10756}Лъжеш! Лъжеш!|Ти си партизанин! {10936}{10990}Барнс! {11050}{11088}Барнс! {11188}{11249}Какво по дяволите си мислиш, че правиш? {11341}{11400}Стой настрана Елиъс.|Това не е твое шоу. {11424}{11480}Ние не сме наказателен отряд,|лайно такова! {11484}{11582}- Пребий го, Барнс!|- Давай, Барнс, давай! {11586}{11630}Пребий го! {11634}{11685}Скъсай му шибаната глава! {12101}{12139}Престанете! {12215}{12263}Престанете! {12267}{12313}По дяволите! {12317}{12415}Ти си мъртъв, Елиъс!|Кълна се в шибания бог, ти си мъртъв! {12419}{12490}Ти! Ще те дам на военен съд. {12494}{12567}Това няма да ти се размине, гадняр такъв! {12571}{12619}Престанете! Млъквайте! {12643}{12691}Престанете! Слушайте внимателно! {12719}{12771}Капитана каза да изгорим това място! {12777}{12857}Изгорете това място!|Унищожете всички оръжия! {12861}{12930}Съберете всички селяндури|и да разтърсим това място! {12934}{12998}- Нямаме много време за губене!|- Лейтенант... {13001}{13089}Защо не направите нещо?|- Какви ги приказваш, по дяволите? {13093}{13154}Вие знаете како имам в предвид! {13158}{13282}Не, не разбирам за какво говориш, Елиъс! {13373}{13425}Хайде, размърдайте се! Да вървим! {13429}{13486}За бога Тейлър, да тръгваме! {13490}{13565}Унищожете оръжията и да тръгваме! {14439}{14487}Пазете се, граната! {14711}{14759}Пазете се, граната! {15829}{15899}Хей, хей - стига бе тъпанар! {15903}{15976}Шибаняк такъв! Остави я на мира! {15980}{16065}Не го прави бе, шибаняк! {16069}{16117}К'во правите бе?! {16229}{16323}Ти к'во бе Тейлър, да не си обратен?|- Тейлър, тя е шибана кучка! {16327}{16388}Тя е човешко същество, човече! {16392}{16474}Майната ти!|- Ти си един лигльо, Тейлър! {16478}{16566}Мръсна гадина!|Вие всички сте мръсни животни! {16570}{16613}Шибан нещастник! {16617}{16687}Ти не си за Виетнам, човече!|Изобщо не си за тук! {16691}{16748}Вие нищо не разбирате, нали? {16752}{16826}Вие нищо не разбирате. {16850}{16888}Всичко е наред. {16974}{17022}Да се махаме! {17042}{17081}Да го духаш. {17110}{17170}Прибирайте си пишките|и да се махаме от тук. {18517}{18569}Нищо не видях, сър.|- Аз видях. {18573}{18645}Сержант Барнс ми докладва,|че този виетнамец е партизанин, сър. {18649}{18737}В моят доклад като свидетел на престрелката|ще бъде посочен лейтенант Волф. {18741}{18777}Добре, Елиъс. {18781}{18820}Главен Сержант Барнс. {18833}{18856}Сър! {18860}{18932}Искам пълен доклад за случилото се,|като се върнем в базата. {18936}{19042}Слушам, сър! Мога да посоча|много свидетели ако искате. {19046}{19104}Не сега, по дяволите, не сега! {19108}{19204}Ще разгледаме случилото се, като се върнем в лагера.|Но ти обещавам. {19208}{19272}че ако това е било незаконно убийство, {19274}{19324}ще има съдебен процес. {19328}{19430}Точно сега ми е нужен всеки човек.|И вие двамата, охладете страстите. {19434}{19506}Главен сержант Барнс, сержант Елиъс... {19510}{19558}Разбрахте ли ме?|- Да, сър. {19562}{19669}Утре ще се върнем при виетнамския бункер.|Този път от източната страна. {19673}{19782}Сега отидете да почивате и ще се видим|отново в 19.00 на разбора. {19786}{19824}Да, сър {19942}{19985}Хайде. {19989}{20059}Да не мислиш, че на тях им пука за нас? {20063}{20159}Можеше и ти да бъдеш Харолд,|ако се беше изпречил на пътя на Барнс. {20163}{20300}И тоя Бъни? Тоя шибаняк е луд!|Изкара ми ангелите. {20304}{20352}Направо ме изплаши. {20356}{20434}Тия гадости направо|карат кръвта ми да закипи. {20438}{20505}Тия жълтури са много по-хитри,|отколкото си мислим. {20509}{20566}Барнс си знае работата, човече. {20570}{20658}Всичките бяха партизани, до един. {20662}{20762}Барнс ни е довел до тук, нали?|Той ще ни води и до края. {20766}{20867}Един истински християнин|не би се разхождал и колил наред в селото. {20871}{20959}Тая гадост наистина излезе извън контрол. {20963}{21041}Струва ми се, че вече ми е все тая {21045}{21109}дали ще стрелям или сера през цялото време. {21125}{21173}Не зная, братлета, {21205}{21269}но дълбоко в душата си съм наранен. {21321}{21394}Не се тревожи за това.|Елиъс не може нищо да докаже. {21398}{21471}Елиъс е конфликтна личност.|- Здраво е сгазил лука. {21475}{21557}Също както политиците във Вашингтон,|които се опитват да водя тази война... {21561}{21625}хванали се с една ръка здраво за топките. {21628}{21699}Не е подходящо нито времето,|нито мястото за съдебен процес. {21737}{21789}Сержант.|- Благодаря, Бън. {21817}{21865}К'во ще кажеш, Боб? {21921}{21999}Да, точно така, сержант.|Шибаняка Елиъс. {22003}{22060}Той е един шибан плъх. {22064}{22148}Всички в неговия взвод здраво ще загазят. {22152}{22209}Някой трябва да му скъса задника. {22213}{22305}Ти какво мислиш, Боб?|Ще има ли разследване или не? {22309}{22365}Боб? {22369}{22435}О'Нийл, прекалено много|се кахъриш, брато. {22439}{22487}Сержанта ще се погрижи. {22628}{22677}Прекрасна нощ. {22681}{22756}Да. Обичам това място през нощта. {22760}{22815}Звездите... {22857}{22921}При тях няма правда и неправда. {22924}{22968}Те просто са си там. {22972}{23020}Добър начин да се уредиш. {23135}{23184}Барнс те е взел на мушка, нали? {23200}{23252}Барнс вярва в това, което прави. {23288}{23340}А ти? Ти вярваш ли? {23425}{23479}През '65... да. {23532}{23565}Сега, {23620}{23653}не. {23728}{23795}Това, което се случи днес|е само началото. {23832}{23884}Ние ще загубим тази война. {23888}{23935}Хайде де! {23939}{24012}Наистина ли мислиш така? Ние? {24016}{24095}Досега толкова дълго само сме побеждавали, {24099}{24159}мисля, че е време и ние да загубим. {24409}{24471}Всеки божи ден се боря да запазя... {24475}{24535}не само сила си, но и своя разум. {24539}{24615}Всичко е заблуда.|Нямам желание да пиша. {24643}{24716}Вече не знам,|кое е правилно и кое е грешно. {24720}{24811}Моралът на хората е паднал ниско.|Във взвода бушува вътрешна война. {24815}{24874}Половината хора са с Елиъс,|другата половина с Барнс . {24878}{24997}Прекалено много омраза и подозрения.|Не мога да повярвам, че се бием помежду си... {25001}{25054}когато би трябвало да се бием с тях. {25095}{25196}Броя дните и се стремя да не|гледам по-далеч от носа си. Нищо повече {25217}{25319}Надявам се всичко да е наред, бабо.|Кажи на мама и татко... {25323}{25396}Просто им кажи. Крис. {25926}{26022}Хей брато, зная че си мислиш,|че този път ти се размина прането на гащите. {26026}{26129}Май трябва да се боядисам бял,|за да мога да получа някоя от шибаните им работи! {26133}{26227}Подадох заявление да ме обрежат!|Ще се махна от тук! {26231}{26279}Ще станеш равин? {26283}{26331}Пиявица. {26397}{26440}Хайде! {26444}{26492}По-бързо! {26548}{26636}Не пий това бе задник.|Ще пипнеш малария. {26640}{26675}Да, надявам се! {26679}{26714}Да тръгваме! {27623}{27687}Докторе! Ела тук! Улучиха Лернър! {27819}{27867}Сержант Уорнър е ранен! {27932}{27980}Какво става по дяволите? {27984}{28078}Имат гранатомети! Това е засада!|Мамка им - чакали са ни! {28082}{28139}Кои са ранени?!|- Лернър и Уорън! {28143}{28191}Къде отиваш, Тейлър?! {28271}{28367}По дяволите, задници такива!|Стреляйте! {28371}{28430}От дясно! {28618}{28666}Внимавайте! Ракети! {28866}{28975}Мамка му, къде е Лернър?!|- Ей там! До дънера! {29530}{29626}Огнева Цел! Позиция 649402. {29630}{29678}Направление, 610... {29682}{29750}Нагласете мерника! Край! {29797}{29872}Лейтенант, те ще попаднат|под ударите на артилерията! {29876}{29975}Нека да взема няколко човека с мен и да заобиколим|по този фланг. Така ще мога да им помогна {29979}{30084}Вземи ме Барнс! Елиъс, вече имаме|четирима ранени там! Какво искаш да направя? {30088}{30161}Къде по дяволите се бави медицинския взвод?! {30165}{30218}Кажи на тия задници веднага да дойдат! {30240}{30343}Елиъс, какво по дяволите...!|- Чуй ме Барнс, там има много укрития. {30347}{30416}Трети взвод отива натам.|Ние сме тук. {30420}{30520}Жълтурите са се скрили в тези дупки|и ще попаднем под кръстосан огън. {30524}{30573}Звучи ми доста невероятно, Елиъс. {30577}{30655}Виждал съм го преди - Я Дранг през '66. {30659}{30723}Направо ни разпердушиниха!|Трябват ми трима мъже! {30726}{30822}Добре, вземи трима.|- Продължавайте с прикриващия огън. {30826}{30915}Не искам да остана горе по долни гащи! {30919}{31014}Не ми казвай как да водя битката, Елиъс! {31018}{31103}Можеш да крещиш и нареждаш само на твоите хора! {31107}{31181}Тук си под мое командване! А сега отивай! {31185}{31224}Ти си задник, Барнс! {31228}{31287}Сър, пратете тоя задник О'Нийл там! {31291}{31371}Чарли Две, тук е втори! Моля...! {32288}{32311}Залегни! {32649}{32692}Патрони!|- Патрони! {33004}{33083}Сержант! Къс обстрел! {33220}{33255}Ох, господи! {33259}{33317}А-ххх! Махни го! {33373}{33420}Ох, господи! Ох, господи! {33476}{33540}А-хххх! А-хххх! Исусе! {33795}{33843}Санитар! {34055}{34089}Мина! {34183}{34220}Докторе! {34243}{34291}Докторе, помогнете ми! {34443}{34491}Добре ли си? {34495}{34575}Не ме оставяй, братко.|- Добре. {34579}{34681}Ще се оправиш, Гейтър.|- Не ме оставяй, братко. {34685}{34751}Дръж се, Гейтър. Ще се оправиш. {34755}{34803}Свалете раниците. {34807}{34862}Тейлър, ти идваш с нас. {34891}{34930}Моля те, не ме оставяй! {34934}{34974}Ще се оправиш. {35000}{35070}Хайде!|- Докторе! Погрижи се за него. {35146}{35209}Редлег! Редлег!|Тук Изкормвач Две! {35213}{35261}Следват корекции! {35331}{35429}Ах ти тъпо копеле!|Какви координати даваш?! {35433}{35530}Изби сума ти хора|с шибаната си огнева тактика! {35534}{35582}Знаеш ли какво?! {35598}{35654}Знаеш ли какво?! Ах, мамка му! {35706}{35779}Редлег! Редлег! Изкормвач Браво две! {35783}{35852}Спрете огъня! Спрете огъня! {36113}{36152}Идват. {36216}{36272}Заеми тази позиция. {36275}{36324}Стреляй по всичко, което мърда. {36328}{36392}Те ще дойдат от там.|- Разбрах. {36396}{36472}Ако пропуснем някого,|всички сме прецакани. {36499}{36544}Къде отиваш, по дяволите? {36548}{36623}Надолу по реката,|на около 100 метра, {36627}{36675}в случай, че се опитат да ни обградят. {36679}{36746}Трети взвод ще дойде откъм гърба ни,|така че внимавай. {36750}{36795}Може ли да дойда с теб? {36807}{36836}Не. {36839}{36888}Сам съм по-бърз. {37050}{37140}Ела насам. Да оставим артилерията|да свърши малко работа. {37142}{37216}Кажи на всички да се|изтеглят към църквата. {37221}{37288}Ще се слеем с Трети взвод.|Разбра ли? {37292}{37384}Ами Елиъс?|Ако ние се изтеглим, ще го оставим сам. {37388}{37461}Затътри си задника и ти там, лейтенант! {37464}{37524}Аз ще отида при него. {38470}{38544}Убих двама шибаняка, брато!|- Аз само един! {38548}{38612}Да го духа Хо Ши Мин! {38684}{38723}Крауфорд! {38763}{38785}Ох, човече! {38788}{38865}Целуни ме отзад!|Винаги съм мислил, че няма да ме ранят! {38870}{38959}Дробчето е бебчо.|Нищо, имаш си две. {38962}{39070}Сержант, група жълтури се опита|да мине от там. Убихме трима! {39074}{39138}Чухте ли за променената позиция|на артилерията? Изтегляме се. {39142}{39192}Връщайте се обратно в църквата. {39198}{39291}Елиъс е още там, сержант!|- Аз ще отида за него, Тейлър! {39295}{39395}Вземи и Крауфорд!Тръгвайте веднага, преди да|съм ви скъсал задниците по Параграф 15! {39398}{39447}Тръгвайте {42187}{42237}Държим те, братко. {42239}{42319}Ти само се дръж.|- Къде си бе, санитар! {42323}{42410}След минутка ще си добре, братко. {42481}{42529}Къде отиваш, Тейлър? {44202}{44293}Елиъс е мъртъв.|Връщай се при взвода. {44297}{44359}- Продължавай.|- Той е мъртъв? {44362}{44434}Да. На 100-на метра по-надолу. {44437}{44483}Ти видя ли го? Къде? {44486}{44585}Мъртъв е! Там гъмжи от жълтури!|Да се махаме! {44927}{44988}Хайде, да тръгваме!|Размърдайте се! {45862}{45936}Хайде, да тръгваме! {46494}{46594}Добре ли си, Харолд? Ти си със|следващия. Ще се оправиш, приятелю. {47710}{47734}Мамка му! {47806}{47852}Те са по петите на Елиъс! {47856}{47878}Какво? {48041}{48093}Снижете се! Върнете се долу! {48253}{48349}Змия Едно-Девет, Полет Четири.|Имаме още един от нашите долу. {48917}{48988}Спрете стрелбата!| Прекратете стрелбата! {48992}{49050}Ще се опитаме да го прикрием от нашата страна. {50397}{50505}Той го уби. Знам, че той го уби.|Видях очите му, когато се връщаше. {50534}{50613}Откъде знаеш, че не са били жълтурите?|Нямаш доказателства. {50618}{50728}Доказателството е в очите.|Аз бях там. Знам какво си мислиш. {50732}{50780}Предлагам да му видим сметката|на тоя шибаняк! {50784}{50834}Аз съм съгласен. Око за око. {50853}{50912}Аз казвам да оставим на военното|правосъдие да се разправя с него. {50937}{51010}Майната им на военното правосъдие!|Майтапиш ли се с мен? {51013}{51112}На кого мислиш, че ще повярват?|О'Нийл? Бъни? Уолф? Глупости! {51115}{51163}Мамка му, само пробвай да направиш това, {51168}{51236}и Барнс ще ти види сметката! {51239}{51284}Ти какво предлагаш да направим, а? {51287}{51340}Предлагам всеки да си наляга парцалите! {51345}{51408}Иначе Барнс ще ни види сметката на всички! {51410}{51495}И ще забравите Елиъс и всичките добрини,|които е направил за нас? {51499}{51573}Искате да премахнете главоболието,|като отрежете главата? {51601}{51688}Елиъс не ни е карал да водим|неговата война заради него. {51693}{51785}И ако има рай|- Господи, надявам се, че има - {51788}{51917}аз знам че той седи там горе,|пиян като кирка и пуши лайна, {51921}{51977}защото се е отървал от своите мъки. {51981}{52081}Грешиш, човече! Откъдето и да погледнеш,|Барнс е гаден убиец! {52085}{52136}Тейлър... {52139}{52249}Помня, че когато за първи път дойде тук,|ми каза колко му се възхищаваш! {52253}{52289}Сгрешил съм.|- Сгрешил? {52293}{52359}Ти никога няма да си прав...|за нищо! {52381}{52455}Добре запомни това, задник такъв,|добре го запомни! {52469}{52539}Барнс е раняван седем пъти и не е умрял! {52544}{52609}Това говори ли ти нещо, а? {52613}{52661}Не му е писано да умре на Барнс! {52685}{52764}Единственият, който може|да убие Барнс... е Барнс. {52768}{52840}Говорите за убиване? {53031}{53065}А? {53133}{53181}Всички сте спецове, а? {53225}{53273}Всички знаете, какво е да убиваш? {53301}{53356}Искам да ми разкажете, смотаняци такива. {53535}{53612}Пушите тези лайна,|за да избягате от реалността? {53683}{53731}Аз нямам нужда от тези лайна. {53879}{53927}Аз съм действителността. {54088}{54175}Така е било писано, така и стана. {54269}{54317}Елиъс беше пълен глупак. {54359}{54407}Елиъс беше кръстоносец. {54439}{54533}Няма да се бия с нито един човек,|който прави това, което му е наредено, {54549}{54623}но когато той не изпълнява...|машината се разваля. {54651}{54752}А когато се развали машината|ние сме свършени. {54784}{54842}И аз няма да позволя това... {54850}{54898}на нито един от вас. {54913}{54953}Нито един. {55339}{55387}Всички обичате Елиъс. {55504}{55552}Искате да ми видите сметката. {55612}{55649}Да... {55707}{55780}Ами ето ме, сам-самичък. {55863}{55929}И никой няма да разбере. {56054}{56103}Вие шестимата срещу мен. {56260}{56300}Убийте ме. {56722}{56771}Плюя на всички вас! {56836}{56863}Ах ти шибаняк долен! {57034}{57084}Дай му да разбере!|- По дяволите! {57088}{57136}Давай, Крис! {57220}{57282}Спокойно, Барнс. Не го прави. {57284}{57328}Не ти мърда военния затвор. {57332}{57388}10 години за убийство. {57392}{57471}10 години ще гниеш зад решетките! {57523}{57571}Не го прави! {58006}{58054}Смърт? {58059}{58119}Какво знаете вие за смъртта? {58451}{58538}Утре ни връщат обратно в долината... {58543}{58616}на около 2000 метра от границата|с Камбоджа, в периметъра на батальона. {58620}{58703}Изглежда се връщаме на|сцената на престъплението. {59524}{59600}Рота "Алфа" е била разгромена|от мащабни сили... {59604}{59683}нападнали са и рота "Чарли" тази нощ. {59686}{59751}Има и други наши батальони в долината, {59754}{59822}но изглежда ние ще бъдем|примамката за да ги измъкнат. {59826}{59931}Там е разположен целият|141 Батальон на Виетнамската Армия {60373}{60478}Нашите са пленили няколко|шибаняка при нападението на рота "Чарли". {60482}{60530}В тях са открили наши карти. {60533}{60644}Един приятел от батальона ми каза, че на тях|били отбелязани всичките ни огневи позиции. {60648}{60746}Разстояния... укрепления...|нашите минирани полета... {60750}{60870}Всичко.|- Mного кофти, човече. Имам лошо предчувствие. {60874}{60934}Също чух,|че в момента сме в шибаната Камбоджа. {60937}{61003}Камбоджа? Майтапиш се бе, човек! {61007}{61055}Викали сте ме, сър? {61085}{61174}Да, Рамучи. Изглежда сега|ти ще поемеш подразделението на Елиъс. {61178}{61281}Не знаех, че взвода ни|все още се състои от подразделения. {61284}{61394}Виж сега... Искам|да заемеш тези две позиции - там и там. {61398}{61468}Тук ще се разделите с Барнс,|Кинг ще бъде по-надолу {61471}{61570}Извинете, сър...но моите две позиции|са толкова отдалечени една от друга,... {61574}{61638}че може да премине цял батальон,|без да го забележим. {61643}{61690}От моите хора са останали|само петима живи, сър. {61694}{61771}Не ме интересуват твоите проблемите.|Всеки ден ще получаваш нови хора. {61775}{61853}Прави каквото правят всички останали.|- Не съм молил за тази работа. {61857}{61915}Не искам да те слушам.|- Не искате да ме слушате? {61919}{62045}Точно така! Не искам повече да те слушам,|защото вече изобщо не ми пука. {62049}{62098}Ама въобще не ми пука. {62113}{62150}Добре. {62283}{62341}Радвам се, че не отивам с тях. {62402}{62483}Някъде там се е спотаил звяра|и умира от глад тази вечер. {62486}{62535}Еба си гадния смотаняк! {62538}{62631}10 дни до уволнението|и пак ме набутаха в лайната. {62719}{62771}К'во ти става бе, брато? {62775}{62829}Как така на никой не пишеш? {62833}{62954}К'во стана с аверите ти? Ами баба ти,|за която ми разправяше? {63002}{63039}Момиче? {63107}{63210}Нали имаш родители?|Все трябва да имаш някого. {63214}{63262}Не, никого си нямам. {63299}{63370}Прекалено много пушиш тези лайна, боецо. {63402}{63466}Трябва да се контролираш -|могат да те убият. {63499}{63618}Помня, когато за първи път излезе тук в|храсталаците, беше пребледнял като.... {63622}{63722}Винаги могат да те хванат в крачка,|когато не можеш да се владееш, нали Кинг? {63726}{63779}От всяко положение си има изход. {63782}{63859}Бъди винаги нащрек,|пази барута сух... {63862}{63910}и ще оцелееш. {63990}{64045}Схващаш ли? {64049}{64093}Неее, това не се отнася само за мен. {64095}{64197}Така е уреден светът.|Хората като Елиъс ги погубват. {64201}{64297}Хората като Барнс определят|правилата по начин, който ги устройва. {64301}{64373}И какво правим ние?|Седим си по средата и го духаме. {64403}{64465}Ние не сме нито като Барнс,|нито като Елиъс. {64469}{64517}А кой каза че сме? {64521}{64587}Всичко към което се стремим е|да се махнем от тук... {64593}{64695}и да спечелим пари. Всеки ден,|до края на живота си - пари! {64767}{64815}Писна ми. Дървен философ. {64850}{64930}Събирай си парцалите, Кинг.|Получихме нареждане - уволняваш се. {64934}{65038}Не се ебавай с мен.|- Ти к'во бе, писмена покана ли чакаш? {65042}{65137}Да го духаш! Мили боже|Това трябва да е някаква грешка! {65154}{65197}Съкратили са срока ми, Тейлър! {65201}{65299}Обади се на Родригес.|Имаш 10 минути да хванеш последния въртолет. {65303}{65369}Ако не се качиш... Ще се кача аз. {65398}{65456}Тейлър идва, Франсис. {65473}{65557}Чудесно, Кинг. Радвам се за теб.|Ще го занесеш ли в къщи? {65561}{65628}Имаш ми адреса.|Знаеш къде можеш да ме откриеш. {65632}{65724}Трябва да бързам, брато.|Не искам та изпусна този въртолет. {65813}{65879}- Добре ли си?|- Да, добре съм. {65883}{65925}И помни - не си давай зор. {65929}{65998}Не му мисли много|и не бъди глупак. {66002}{66100}В боя няма страхливци.|Страхът нищо не означава. {66104}{66152}Моят авер! {66311}{66359}Ще те изпратя, брато. {66483}{66516}Не си давай зор, Кинг. {66520}{66575}Ще правя всичко каквото си искам|и както си искам! {66579}{66605}До скоро! {66627}{66684}Прецакан съм, Сержант.|Хей, не пипай това! {66686}{66742}Трябва да се кача на този въртолет! {66746}{66814}Какъв е проблема?|- Каза, че не може да върви. {66818}{66862}Мамка му! {66893}{66950}Мартин... обувай ботушите. {67042}{67149}Следващият път, ако те хвана да си пръскаш|шибаните крака с препарат против комари, {67153}{67224}ще дам черният ти задник на военен съд. {67228}{67286}Ами дай ме на военния съд, чекиджия! {67290}{67354}Целуни ме отзад!|Дай ме на шибания военен съд! {67358}{67405}Вие сте още по-гадни! {67409}{67489}Вие, белите момчета няма повече|да нареждате на Младши! {67514}{67576}О'Нийл, дай ми онази стоножка. {67580}{67630}Сержант?|- Да. {67634}{67750}Онази... дълга, космата, червено и черно|гадина, която открих в сандъка с патрони. {67788}{67840}Ще я пусна в гащите му,|да видя дали може да ходи. {67844}{67869}Сега се сетих. {67889}{67992}Хей! Почакай бе човек! Почакай малко! {67996}{68069}Майната му, ще ходя!|Ще ходя, по дяволите! {68073}{68138}Шибан страхливец!|С него ли трябва да бъда в укритието, сержант? {68142}{68178}Да. {68182}{68246}Боб, искам да говоря с теб. {68353}{68401}Не издържам повече! {68429}{68513}- Искам да говоря с теб Боб...|- Да, к'во има? {68529}{68604}Боб, ще получа повишение след|три дни - мястото на Елиъс. {68608}{68677}Мислех си да прескоча|до Хаваите да видя Патси. {68681}{68746}Хайде, Боб, никога|не съм те молил за нищо. {68750}{68842}Ако трябва да бъда честен,|надявах се да ме качиш на въртолета с Кинг. {68846}{68934}К'во ще кажеш шефе?|- Не мога да направя това за теб, Ред. {68938}{69012}Знаеш, че в момента ни трябва всеки един. {69016}{69096}Не ми обръщай гръб, Боб! Всичко на всичко|те помолих само за три шибани дни! {69100}{69161}Говоря с теб, Ред,|и ти казвам НЕ. {69182}{69249}Връщай се в убежището си!|- Боб. {69253}{69317}Боб, този път имам лошо предчувствие {69336}{69384}Наистина имам лошо предчувствие. {69408}{69465}Не мисля, че ще оцелея този път. {69469}{69528}Разбираш ли|какво ти казвам? {69541}{69609}Всеки все някога ще умре, Ред. {69799}{69851}Охх... мамка му! {70152}{70237}Сбогом, шибаняци! {70549}{70583}Ето ти една шибана засада. {70585}{70640}Дори не чакат да се стъмни. {70644}{70702}Започва се, брато. {70706}{70772}Започва се. {70877}{70962}Знаеш ли Младши, за това,|което сме направили тук, {70966}{71035}не изпитвам никакви угризения. {71039}{71087}Понякога, брато, {71128}{71176}имам лошо предчувствие. {71257}{71316}Казах го и на военния свещеник.|Тук ми харесва. {71320}{71393}Правиш каквото си искаш.|Никой не се ебава с теб. {71397}{71450}Единствената ти грижа е да не умреш. {71454}{71571}А даже и да умреш, няма да разбереш|как е станало. Така че, к'во ти пука? {71575}{71650}Мамка му! Защо трябва|да съм с теб в този окоп? {71670}{71732}Единственото което зная е,|че не трябваше да идвам тук. {71775}{71881}Не се коси, Младши.|Тук си с мен, приятелю! {71931}{72001}Браво Три, Браво Шест.|Дайте ми координати. Край. {72005}{72091}Не мога, сър! Приковани сме към земята|Те са се качили на шибаните дървета! {72095}{72208}Успокой се, синко. Ще ви осигуря огнева|мисия по най-бързия начин. Първо ще хвърлим димка. {72212}{72305}Лейтенанта е мъртъв, свързочника е мъртъв.|Не зная къде е картата. {72309}{72401}Те са навсякъде - стотици!|Мога да ги чуя какво говорят. {72405}{72523}Успокой се, синко. Виж къде е димът|и ми кажи на къде да изместя. {72527}{72604}Ще ви измъкнем.|Кажи ми къде попаднаха димките. Край. {73009}{73117}Три Алфа Шест, къде попаднаха димките, синко?|Можеш ли да коригираш стрелбата? Край. {73211}{73316}Три Алфа Шест, ако не можеш да говориш синко,|натисни два пъти комутатора. Край. {73648}{73708}По дяволите! {74781}{74829}Сигнална ракета - окопът на Родригес! {74966}{74989}Гранатомет! {75066}{75089}Докторе! {75093}{75160}- Тейлър! Франсис!|- Елате насам! {75164}{75270}По дяволите, к'во става?|Улучиха окопа на Родригес! {75274}{75345}Настъпи часа, брато.|Ето ги жълтурите в нашия обсег! {75349}{75393}Да, това е! {75397}{75507}Стреляйте по всичко, което мърда|и което не можете да разпознаете. {75511}{75620}Мамка му! Две! Нашите ще направят въздушен удар-|ще изпепелят всичко с напалм. {75624}{75738}Не излизайте от окопите.|Стойте си по местата. Мамка му! {75867}{75965}Сега разузнават. Цяла нощ ще търсят|пролука да преминат през тази линия. {75969}{76049}Добре, стойте си по местата и|запазете спокойствие. Веднага се връщам. {76519}{76566}Кой е там?! {76619}{76667}Не стреляй! Не стреляй! {76807}{76880}Ние сме засадата!|Насам човече, побързай! {76963}{77023}Мамка му!|- Вода! {77027}{77108}Те са навсякъде!|Стотици са - идват насам! {77152}{77236}Направо ни пометоха! Нямахме|никакъв шанс! Къде е щабът?! {77240}{77292}Там отзад!|- По-добре се махайте от тук, момчета! {77296}{77392}Те са по петите ми!|Нищо не може да ги спре! {77396}{77464}Да се омитаме, Тейлър. {77490}{77534}Ти тръгвай. {77732}{77779}Ето ги! {78614}{78662}Не стреляй, не стреляй! {79042}{79116}Излез от окопа! Бързо! {79171}{79242}Излизай веднага от шибания окоп!|Ще го взривят! {79246}{79310}По-бързо, да се махаме! {79312}{79376}Франсис, размърдай си шибания задник!|Те ще... {79855}{79897}Тръгвай след мен. {79909}{79951}Какво?! {80284}{80337}Умри, мръсен шибаняк! {80637}{80685}Направо е прекрасно! {80689}{80737}А-ааа! Да го направим, мамка му! {80965}{81013}Давайте, шибаняци! {81121}{81172}Елате насам!|Това ли е най-доброто, което можете! {81176}{81247}Те продължават да прииждат!|Зарежи тая работа! {81313}{81377}Ах ти страхлив лайнар!|Върни се обратно! {82798}{82851}Свържете ме с Браво!|- Рота "Чарли" докладва, че още се държат. {82854}{82906}Три окопа са унищожени.|Нуждаят се от подкрепление. {82910}{82969}Добре! Вземете две|подразделения от Алфа! Тръгвай! {82973}{83021}Защо се бавят с въздушния удар? {83071}{83141}Хей, вие!|Къде отивате по дяволите? {83326}{83355}Сър! {83586}{83686}Не можеш ли да се свържеш?!|- Не сър! Не мога да се свържа с Барнс! {83690}{83737}Нищо!|- Свържи ме с Шести! {83741}{83807}Браво Шест, Браво Шест!|- Това е докторът! {83811}{83879}Свържи ме!|- Хайде! {83914}{84007}Пробиват през линията ни!|Нищо не мога да направя! {84011}{84089}Къде е Барнс?|- Мъртъв! Мисля, че всички са мъртви! {84093}{84173}Зарежи го докторе! Той е мъртъв!|- Шести! Шести! {84177}{84265}Капитане, разбиха ни!|Оттегляме се! Край! {84269}{84337}По дяволите!|Къде се оттегляте?! {84341}{84390}Те са навсякъде! {84394}{84482}Нареждам ви, да си стоите|по местата и да се биете! {84486}{84555}Стойте си по местата, лейтенант!|Браво Шест, край. {85277}{85341}Предупреждавам ви, че имаме още наши хора там. {85344}{85411}Разбрах ви. Браво Шест.|Не можем да се приближим повече. {85415}{85491}Готови сме за въздушния удар -|ще хвърлим напалм, но привършваме горивото. {85512}{85625}За доклада, по мое нареждане!|Изсипете всичко каквото носите над моята позиция! {85630}{85728}Повтарям, хвърлете всичко каквото имате върху моя периметър! {85744}{85817}Прекрасна война, няма що. Браво Шест, край. {85868}{85950}Разбрах ви, Браво Шест.|По ваше нареждане. {85954}{86028}Накарайте хората си да влязат в окопите.|Дръжте се, Браво Шест. {86032}{86088}Готови сме да ви изпепелим. {86668}{86699}Барнс! {86762}{86806}Барнс! {86885}{86918}Не...! {91005}{91053}Извикай санитар. {91100}{91148}Хайде момче! {91581}{91619}Направи го. {92365}{92449}Внимавай диво куче!|Има живи жълтурите в посока 3 часа! {92453}{92512}Какво е това там? Да вървим! {92557}{92637}Давай, Елмо!|Размърдай въшливия си задник! {92709}{92757}Хей... добре ли си? {92780}{92855}Добре ли си? Можеш ли да вървиш? А? {92872}{92948}Докторе!|Имаме нужда от санитар! {92965}{93041}Давай, Елмо.|- Докторе, ела! Имаме ранен! {93500}{93565}Мамка му! Това трябва да е|била жестока битка. {93585}{93633}Сам ли си, човече? {93655}{93685}Да. {93689}{93767}Шибаните чекиджии ме изоставиха! {94925}{95028}До момента 122 ранени,|но бройката непрекъснато се увеличава. {95032}{95111}Очакваме да станат 500 Виктор Чарли. {95115}{95173}122 и бройката се увеличава. Край. {95352}{95380}Хей, Тейлър! {95398}{95453}Здрасти, Франсис.|- Как си, брато? {95457}{95499}Добре съм. Ти как си? {95503}{95551}Много добре, брато! Я познай! {95555}{95620}Вече сме ранявани два пъти.|Ще се махнем от тук! {95624}{95716}Ще се видим в болницата.|Ще се кефим, кефим...! {95720}{95768}Сержант О'Нийл! {95792}{95843}Как си?|- Добре, сър. {95847}{95900}Това е добре, защото имаш вече втори взвод. {95933}{95976}Да сър. {96198}{96247}Готов ли си?|- И още как. {98390}{98474}Сега, когато се връщам|назад в спомените си мисля, {98478}{98570}че ние не се биехме|с враговете, а със самите нас, {98574}{98643}и враговете... бяха в самите нас. {98683}{98734}За мен войната приключи сега, {98740}{98854}но тя завинаги ще остане в мен,|до края на дните ми, {98858}{98900}както съм сигурен, че Елиъс винаги, {98904}{98986}ще се бори с Барнс да притежава душата ми. {99036}{99084}Понякога... {99088}{99171}се чувствам като син|на тези двама бащи. {99244}{99334}Както и да е...|Тези от нас които оцеляха... {99338}{99411}сме задължени да изградим всичко отново {99415}{99479}и да предадем другите нашите знания ... {99492}{99562}с това, което е останало|от нашия живот... {99566}{99650}да открием добротата,|и значението на този живот.