{24}{101}Дойде голямата нощ|и още от началото не ми хареса. {110}{168}Клайнфелд беше тотално извън релси. {192}{259}Подсмърчанията му, целият подут и червен. {281}{317}Лош старт, Джак. {398}{489}- Защо ни е допълнителен човек?|- Това е един от синовете на Тони, Франки. {496}{528}- Франк.|- Както и да е. {530}{607}- Защо ни е допълнителен човек?|- Извинявай, това твоята лодка ли е? {619}{691}Затова млъквай. Помислих си, че ми трябва|помощ и за това си донесох. {695}{751}Ще минем от страната на пазачите,|през тесния залив. {755}{849}Франки, ще поемеш руля като вземем Тони.|Карлито, ти ще ми помогнеш да го извадим. {856}{916}- Франк.|- Както и да е. Да тръгваме. {945}{1026}- Какво е това?|- Отвържи въжето, шибан испанец. Хайде. {1408}{1458}Този приятел ли ти е? {1501}{1544}Да, приятел ми е. {1549}{1595}Той е шибана хлебарка. {2062}{2115}Добре, спокойно. {2136}{2165}Виждам буя. {2180}{2225}Виждаш ли го? Къде? {2297}{2355}Намали, нищо не виждам. {2369}{2438}- Точно там е.|- Не чу ли какво ти казах? {2443}{2503}Ще намалиш ли?|Ще го прегазиш. {2592}{2628}Къде отивате? {2669}{2731}Боже, мамка му. Ти го отмина. Идиот. {2745}{2815}Франки, спри.|Ела с мен на външната палуба {2822}{2865}Не можем да му помогнем оттук. {2870}{2899}Горе. Хайде! {2911}{2959}След мен. Насам. {3057}{3079}Помощ! {3105}{3165}Насам. Върнете се. {3223}{3304}Махни се! Нищо не виждам! {3457}{3489}Насам! {3551}{3599}Пропусна ме! Тук! {3870}{3923}Виждаш ли светлината там? {3949}{3980}Да, светлината. {3983}{4047}Просто дръж носа на лодката насочен|право към светлината. {4050}{4112}- Ще се оправиш ли?|- Да, към светлината. {4215}{4244}Насам. {4263}{4306}- Хайде.|- Насам. {4349}{4373}Помощ. {4443}{4493}Добре, хванах го. Спри. {4503}{4544}Хванах го! Спри. {4582}{4623}- Побързай.|- Добре, хайде. {4683}{4699}Помогни ми. {4702}{4750}- Хвана ли го?|- Хванах го. {4764}{4862}Поеми управлението. Започваме да се|обръщаме. Хванах го, Тони, хвани лоста. {4930}{4958}Помогнете ми! {5006}{5035}Помогнете ми! {5095}{5148}Кажи ми как се чувстваш сега, {5153}{5241}с шибаните змиорки|и с шибаните раци, {5251}{5311}излизащи от шибаните ти очи. {5371}{5419}Какво по дяволите правиш? {5517}{5596}- Удави се гвинейско копеле.|- Разкарай се. {5620}{5654}Помогни ми да изнеса Франки. {5670}{5728}Ти ни уби, Дейв. Ти ни уби. {5781}{5809}Боже. {6018}{6054}Хайде, Франки. {6104}{6162}Татко ти те чака. {6227}{6251}Хайде. {6265}{6337}Хвани го за единия край, за бога.|Губим позицията си. {6356}{6423}Ще те изправим и ще ти кажем лека нощ. {6531}{6565}Хвани го от другата страна. {6570}{6653}Едно, две, три. {7047}{7128}Има една граница. Ако я пресечеш,|никога не се връщаш. {7174}{7212}Точката, от която няма връщане назад. {7243}{7332}Дейв я премина. Аз съм тук с него. {7356}{7437}Това означава, че отивам с него на пътя,|целия път. {7447}{7526}Целия път до края на линията,|каквото и да е това. {7629}{7696}Трябваше да го направя.|Никога нямаше да ме остави да живея. {7735}{7804}Знам, че си разярен.|Ще ти дам още 10,000. {7809}{7895}Ще ти изпратя всичките 60,000 утре. Нали? {7917}{8020}Ще изглежда все едно детето се е опитало|да измъкне стария и са се удавили. {8027}{8130}И може би са си разцепили главите в|някой шлеп или лодка. {8138}{8200}Никога няма да държим сметка за това.|Повярвай ми. {8207}{8262}- Ти си го ограбил, нали?|- Кой? {8274}{8351}Тони Т. Ти взе онзи милион, нали? {8500}{8524}Да. {8655}{8737}Ти вече не си адвокат, Дейв.|Ти си гангстер. {8763}{8838}От другата страна си.|Съвсем друга игра с кураж. {8881}{8996}Не можеш да се научиш да я играеш в|училище и не можеш да започнеш късно. {9034}{9075}Не се тревожи за мен. {9089}{9125}Само още едно нещо. {9166}{9197}Квит сме. {9248}{9284}- Да пийнем по едно.|- Кажи го. {9360}{9392}Квит сме. {9463}{9495}Квит сме. {9689}{9742}Никога няма да ни повярват. {9768}{9816}Пречукахме шефа и детето му. {9883}{9953}Тези италианци, аз работя с тях,|познавам ги. {9969}{10039}Ще усетят това със затворени очи. {10075}{10113}Трябва да продължа напред. {10249}{10307}Слушай ме внимателно, Карлито. {10307}{10391}Пачанга се оплаква, че бил разорен. {10398}{10460}Че няма пукнат грош. {10460}{10547}Също така казва, че си лайно. {10547}{10640}Казва, че нямаш куража да|разрешиш проблема. {10640}{10724}Той е изгубил много време|без да направи никакви пари. {10724}{10844}Между другото, разбрах, че е станал|шпионин на Бени Бланко. {10869}{10941}Аз ще се оправя с Пачанга. {11002}{11036}Той ми е брат. {11036}{11146}Брат ти е. Този кучи син ще убие дори|майка си за пари. {11154}{11187}Повечето хора биха. {11245}{11298}Ще се видим утре. {11350}{11382}Когато станеш достатъчно възрастен, {11384}{11458}си спомняш причината защо всеки иска|да те пречука. {11470}{11509}Ти вярваш на всички, {11547}{11609}но знаеш, че някой те лъже. {11650}{11703}Или всички те лъжат. {11751}{11854}Когато вече не можеш да видиш различните|гледни точки, си в беда, бейби. {11890}{11916}В беда си. {12048}{12113}Търси Ви офицер Уилямс. {12156}{12187}Прехвърли го. {12230}{12333}Г-н Клайнфелд? Това е офицер Уилямс.|Ние сме долу в гаража Ви. {12357}{12417}Вашият номер DK 777 ли е? {12429}{12470}Да. Някакъв проблем ли има? {12475}{12561}Някой се е опитал да ви|открадне Мерцедеса. Имаше инцидент. {12571}{12616}- Имаше инцидент?|- Да. {12619}{12681}- Зле ли е ударена?|- Страхувам се, че да. {12686}{12729}Ей сега ще слезна. {12954}{13005}След 10 минути се връщам. Хайде. {14839}{14901}Г-н Тагалучи каза,|че може да го задържите. {15275}{15302}Чакай! {15323}{15383}Не мога да говоря. Имам час при доктора. {15410}{15505}Беше права за Клайнфелд. Той е от лошите. {15525}{15613}- Приключих с него.|- Не мога да говоря. Ще ти звънна, нали? {15618}{15661}Забави. Какво има? {15685}{15748}- Сърдита ли си ми? Това ли е?|- Да. {15755}{15807}Това е лудост. Какво ти става? {15812}{15877}Имам много проблеми.|Може ли да поговорим по-късно? {15882}{15966}Просто исках да ти кажа, че беше|права за Клайнфелд. {15980}{16042}- Съжалявам ако си разстроена.|- Трябва да тръгвам. {16050}{16088}Имам час при доктора. {16090}{16160}- Какво има? Болна ли си?|- Не, закъснявам. {16179}{16292}- Ами вземи такси. Какво има?|- Не, Чарли, закъснявам! Закъснявам! {16366}{16426}- Имаш предвид, че ти...|- Не за дълго. Окей? {16476}{16512}Какво значи това? {16512}{16580}Няма да имам дете,|което няма да има баща. {16603}{16649}Трябва да поговорим за това. {16702}{16764}- Г-н Бриганте, казвам се Дънкан.|- О, боже. {16769}{16858}Тук съм за да ви заведа при г-н Норуолк|в офиса в община Аторни. {16872}{16946}Няма какво да му кажа,|освен ако не съм арестуван. {16949}{17028}Г-н Норуолк има аудиокасета,|която иска да чуете. {17054}{17162}Ако не съм арестуван няма да ходя никъде,|особено без адвоката си. {17188}{17275}Г-н Клайнфелд беше прободен с нож|в гърдите в 2 часа този следобед. {17354}{17407}Съветвам ви да дойдете с нас. {17428}{17488}Ние може би сме единствените Ви приятели. {17539}{17572}И аз идвам. {17603}{17651}Клайнфелд е имал късмет, че е оживял. {17675}{17723}Държим го в източната болница. {17728}{17795}Искаме да е здрав,|когато го изпратим на север. {17812}{17877}На север? За какво? {17922}{18009}Дейвид Клайнфелд стана много голяма|риба, докато теб те нямаше. {18049}{18095}Дори по-голяма от теб. Той не е чист. {18097}{18203}Пране на пари, заплаха на съдебни|заседатели, подкуп. Отдавана го следим. {18234}{18294}Не знам нищо за това. {18327}{18380}Много неща не знаеш. {18438}{18505}Бил, няма да има съдебен случай.|Ти го знаеш и аз го знам. {18510}{18560}Нямаш шанс. Няма дори да направиш|обвинение. {18565}{18606}Защо да не опитам? {18625}{18728}Виж, стига сме си губили времето.|Каза, че мога да си помогна. {18740}{18824}- Не записваш това, нали?|- Вярвай ми поне малко. {18831}{18905}Добре, знам нещо, което искаш. {18932}{19011}Ако не ме съдиш, ще ти помогна да върнеш|Карлито Бриганте в затвора. {19013}{19056}Бриганте? С какво обвинение? {19090}{19200}След като излезе от затвора започна да|идва в офиса ми и да се обажда по телефона. {19207}{19320}Разбрах, че пак се е събрал с Роландо|Ривас, стария му партньор, и пласира кока. {19351}{19394}И говоря за сериозни цифри. {19413}{19457}Ще свидетелствуваш ли за това? {19485}{19517}Разбира се. {19639}{19672}Ние не му вярваме. {19754}{19867}На улицата се говори, че си чист,|откакто излезе от затвора. {19898}{19943}Сега сме срещу Клайнфелд. {19963}{20054}Той е прав. Никога няма да приемат|обвинение с това, което имаме. {20073}{20118}Но сега, с твоята помощ, {20145}{20212}можем да сложим на топло този|негодник за дълго време. {20320}{20341}Братко, {20387}{20435}ние знаем за Тони Т. {20456}{20492}Кой е Тони Т? {20504}{20536}Да бе, да. {20557}{20660}Тялото му изплува на източната река|вчера, а и на детето му - Франки. {20691}{20761}Някой се е опитвал да изкара Тони|от затвора. {20778}{20864}Не познавам хората, които споменахте.|Не ги познавам. {20905}{20982}Тони Т имаше още един син - Винсент. {21008}{21073}Изглежда, че Винсент се е разярил,|когато тези тела изплуваха. {21080}{21164}Разпространил е по цялата улица, че|Клайнфелд е уредил бягството от затвора {21169}{21221}и след това е убил брат му и баща му. {21243}{21296}Не казваме, че и ти си бил на лодката, {21322}{21415}но като се има предвид връзката ти с|Клайнфелд, има голяма вероятност. {21423}{21468}Не мислиш ли, братко? {21497}{21535}Не обичам лодки. {21607}{21653}Ето я и сделката. {21660}{21732}Ако си бил на онази лодка, а аз знам|къде по дяволите си бил, {21749}{21823}свидетелствай срещу Клайнфелд|за убийство. {21876}{21965}Ще получиш пълен имунитет и два|самолетни билета до Бахамите. {21967}{22048}Искаш ли да си го върнеш на Клайнфелд?|Ето ти възможност на сребърен поднос. {22072}{22168}С удоволствие бих Ви помогнал, но не мога.|Не знам за какво говорите. {22176}{22250}Не познавам тези хора,|не знам за какво говорите. {22257}{22339}Нека ти кажа нещо,|г-н осъден пласьор на наркотици. {22343}{22434}Ако ние се сетихме, че си бил на тази лодка,|колко време ще им трябва на италианците? {22439}{22504}Ами ако стигнат да Клайнфелд?|Ще му извият ръката. {22511}{22564}Да не мислиш, че няма да те предаде?|Помисли пак. {22569}{22633}Не дължиш нищо на Клайнфелд. {22643}{22727}Шарлатанина се опита да те натопи.|Да те погребе. {22871}{22900}Това ли е всичко? {23043}{23099}Давам ти време да размислиш до 12 утре. {23106}{23190}Да не мислиш, че ще отплаваш|по залеза, задник? {23206}{23240}Помисли пак. {23374}{23470}Трябва да го направиш.|Не ти дават никакъв избор. {23497}{23540}Ако искаш да се откажеш, давай. {23545}{23612}Можеш да се обърнеш, да си тръгнеш и|никога да не поглеждаш назад. {23616}{23679}Ще те разбера, но аз имам план. {23696}{23765}Имам план как да се измъкнем от това.|Спрете тук, моля. {23777}{23844}- Какво става?|- Изчакай само пет минути. {23902}{23976}- Къде отиваш?|- Чакай тук пет минути. {25288}{25324}Какво е това? {25331}{25403}Билети за нощния влак до Маями. {25436}{25487}Никой няма да ни търси на влака. {25491}{25563}Като стигнем до Маями, ще вземем|самолета до Насау. {25606}{25666}- Ами клуба? Парите ти?|- Майната му на клуба. {25671}{25784}Вече имам 70,000 в сейфа. Приятелите ми|на островите, ще ни заемат останалите. {25805}{25885}Да го направим. Да се махнем оттук. {25913}{25949}Трима ни. {26019}{26060}Времето ни изтича, бейби. {26069}{26165}Мечтата не идва по-близо сама.|Трябва да я преследваш. {26261}{26352}Знам, че и аз не го планирах така,|но е така, както е. {26376}{26482}Ще отида до клуба, ще си взема парите|и отивам право на гара Гранд Центръл. {26489}{26582}Влакът за Маями тръгва в 11:30.|Ще бъдеш ли там, Гейл. {26623}{26666}- Ще бъдеш ли там?|- Ще бъда. {26669}{26714}Обичам те. {26800}{26868}- Просто се погрижи да бъдеш там.|- Ще се видим по-късно. {26959}{27050}Влакът тръгва след пет часа, а аз се|опитвам да мисля от друга гледна точка. {27067}{27186}Норуолк ще се препъне. Няма да излезе|от страната ако не може да ме хване тук. {27208}{27261}Но той не е единствения проблем. {27273}{27338}Остават пет часа.|Мога ли да предвидя всичко? {27342}{27409}Да покрия всичко.|Да завържа всички връзки. {27467}{27510}Трябва да слушам инстинктите си. {27515}{27601}Например, този който ми каза, че това|лице и тази униформа не вървят заедно. {27683}{27774}Само една последна работа.|Трябва да погледна Клайнфелд в очите. {27788}{27829}Трябва да знам със сигурност. {28040}{28071}Кой си ти? {28074}{28146}- Клайнфелд ми е адвокат.|- Ръцете на стената. {28304}{28333}Давай. {28510}{28534}Успокой се. {28572}{28606}Твоят приятел е. {28647}{28692}Изплаши ме до смърт. {28721}{28812}Ченгетата на трябва да пускат никой.|Ако си ти, всичко е наред, но... {28824}{28874}Ченгетата няма да те предпазят. {28906}{28946}Италианците те търсят. {28975}{29033}Знам. Къде по дяволите беше? {29037}{29071}Какво имаш там? {29176}{29224}- Къде беше?|- Как се чувстваш? {29229}{29308}Не се чувствам се много добре.|Къде по дяволите беше? {29450}{29495}Бях до офиса на Норуолк. {29527}{29558}Чух касетата. {29615}{29644}Тази свиня. {29678}{29745}Никога не предавай приятелите си.|Какво и да става. {29785}{29857}Те фалшифицират тези неща.|Вадят го от контекста. {29869}{29910}Но мога да повярвам, че си такъв... {29917}{29965}По дяволите не прави това. Майната ти. {30004}{30054}Какво по дяволите правиш? {30085}{30150}Ще махнеш ли това. Зареден е. {30253}{30351}Майната ти и майната на самодоволния|ти закон на скапаната улица. {30395}{30495}Той да не извади от 30 годишно задържане|за пет? Направи ли го? Не, аз го направих. {30529}{30608}Той ли направи така, че да бъдеш намерен|за невинен четири пъти? Не, аз го направих. {30615}{30692}Така че майната ти, майната й на улицата.|Целият ти скапан свят е толкова голям {30697}{30766}и има само едно правило:|Спаси си собствения задник. {30912}{30951}Спаси си собствения задник. {30984}{31083}- Спаси си собствения задник.|- Виждаш ли това? Мястото му е тук. {31102}{31183}Не зад възглавницата.|Така можеш да го достигнеш бързо. {31207}{31260}Когато влязат, ти ще си готов за тях. {31313}{31392}Сбогом. Ще имаш прекрасно бъдеще. {32322}{32356}Време за смяна. {32358}{32430}- Подранил си.|- Няколко минути. Дочети си вестника. {32437}{32483}- Целият е твой.|- Благодаря. {32516}{32545}Всичко най-хубаво. {32912}{32970}Има доставка за вас, г-н Клайнфелд. {32989}{33053}- От кой?|- От баща ми {33082}{33116}и брат ми. {33197}{33233}Адиос, адвокате. {33662}{33742}Къде по дяволите беше? Знаеш ли, че|Някой се е опитал да убие Клайнфелд? {33746}{33847}Чух нещо такова. Чуй, аз и Гейл ще отидем|извън града за няколко дена. {33854}{33917}- Ще се жените.|- Чуй ме. {33924}{34027}Искам да отидеш до къщата на Гейл,|да я вземеш и да я заведеш в Гранд Центръл. {34034}{34099}Искам да ме изчакате с нея там. {34106}{34197}Влакът тръгва точно в 11:30. Не можем|да изпуснем този влак, разбра ли? {34209}{34252}Разбрано? Тръгвай. {34765}{34811}Това съм аз, Пийт Амадесо. {34816}{34892}- Помниш ли ме?|- Как си? {34909}{34955}- Добре.|- Какво правиш тук? {34962}{35051}Разбрахме, че това ти е обкръжението.|Хубаво! Ала да кажеш здрасти. {35055}{35111}Радвам се да ви видя. Как сте? {35115}{35173}- Радвам се да ви видя. Мина доста време.|- Доста време. {35178}{35218}Седни. Пийни с нас. {35223}{35274}Хайде. Седни. {35336}{35425}Казах: "Мамка му, не съм виждал Карлито|от 15 години. {35441}{35485}15. Някъде толкова. Разбира се. {35489}{35535}- Дълго време.|- Дълго шибано време. {35540}{35614}- Съжалявам, Джо Батаглия.|- Радвам се да се запознаем. {35621}{35657}Съжалявам, Манзанеро. {35672}{35715}- Как сте?|- Карлито Бриганте. {35751}{35832}Аз и Карлито продавахме малко хероин|през 57ма и 58ма. {35844}{35885}Няколко шибани хлапета. {35899}{35969}Първия път, когато видях този човек,|си помислих, че е италианец. {36005}{36029}Погледни го. {36034}{36065}Мамка му! {36089}{36163}Пийт Амадесо влиза в клуба ми просто така. {36180}{36206}Глупости. {36211}{36273}Има уловка. Пийт се преструва. {36278}{36348}Чичо му е убиец от|групата на Плезънт Авеню. {36353}{36441}Какво прави тук?|Може би хората на Тони Т са го изпратили. {36477}{36547}Може би наблюдава дали ще се пречупя. {36580}{36626}Чака ме да се паникьосам. {36671}{36741}Все още не знаят дали съм бил на лодката. {36746}{36798}Предполагат, но не знаят. {36822}{36902}Защото ако знаеха, вече щях да съм мъртъв. {36942}{37019}Сега те просто ме наблюдават. {37036}{37122}Той винаги е бил един от нас.|Това е човека. Това е той. {37139}{37177}Трябва да знаем това. {37187}{37235}Както и да е, аз казвам на човека: {37259}{37350}"Томи, Карлито да не е някакъв|шибан негър. Я го виж как танцува. {37410}{37458}Танцува като италианец. {37491}{37594}Трябва да го видиш как прави тарантела.|Сервитьор, ела тук. {37626}{37707}Донеси на тези хора най-доброто шампанско,| което имаме за сметка на заведението.. {37719}{37786}- Къде отиваш? Остани тук.|- Аз съм работещ човек. {37791}{37849}Нека направя това, което трябва|да направя. Ей сега се връщам {37853}{37877}Добре, приятел. {38786}{38812}Шибаняк! {38908}{38932}Мамка му! {39196}{39227}Видя ли го някъде? {39306}{39330}Сасо. {40366}{40416}- Къде са ми парите?|- За какво говориш? {40421}{40455}- Къде са ми парите?|- Не знам. {40457}{40541}Чу, че Клайнфелд са го очистили и за това|реши, че и аз съм мъртъв. {40551}{40627}- Помисли си, че си наследил парите ми.|- Кълна се... {40632}{40699}Къде са ми парите?|Ще ти нарежа скапания дроб. {40709}{40738}Добре, добре. {40755}{40841}В кутията под бара са.|Щях да ти кажа. {41018}{41071}Искам да се запознаеш|с един добър приятел. {41205}{41275}Чу ли за бащата на Вини,|Тони Тагалучи? {41320}{41387}Тони Т. Да, почина наскоро.|Моите съболезнования. {41402}{41462}Разбрах, че адвокатът ти евреин го|е сполетяло нещастие. {41467}{41529}Не съм го виждал напоследък.|Какво е това. {41565}{41634}Казах ти да донесеш най-доброто,|а ти ми носиш този евтин боклук. {41639}{41668}Хайде. Извинете. {41723}{41797}- Вини, намали.|- Не съм го виждал напоследък. Лъжец. {41802}{41889}- Видял го е в болницата.|- Ще го хванем отвън. Седни. {42078}{42119}Успокой се, ще го хванем. {43013}{43056}Къде по дяволите е той? {43313}{43394}- Малкият шибан испански негодник.|- Къде отиваш, човече? {43401}{43493}- Никой не влиза отзад.|- По дяволите, разкарай се. {43656}{43718}Хайде, да вървим. Ще го хванем навън. {43967}{44010}Ето го. Хайде! {45972}{46008}Какво искаш да направя? {46077}{46118}Нищо не мога да направя. {46638}{46677}Разкарай се! {47317}{47398}Внимание, дами и господа, последно|повикване за влака на коловоз 17. {47403}{47473}Всичко е резервирано за влакът от 11:20 -|"Амтрак Мерчантс Лимитед" {47480}{47547}Влак номер 179 се отправя за Вашингтон, {47554}{47660}минавайки през Нюларк, Менло Парк,|Трентън,Филаделфия,Абърдийн,Балтимор. {47664}{47698}Всички да се качват! {49033}{49072}Разкарай се! {49916}{49942}Пази вратите. {50453}{50510}Видя ли онази? Онази в синьото? {50542}{50587}Вие момчета сте кучета. Кучета. {51014}{51059}Моля пътниците за влака на коловоз 19|да се качват. {51064}{51170}Всичко е резервирано за влакът от 11:30|"Амтрак Силвър Стар" за Тампа и Маями. {51186}{51268}Може би трябва да го чакаме до влака. {51282}{51321}Звучи ми добре. {51381}{51412}Хайде, Чарли. {51613}{51700}Отивам в Бронкс ИРТ в горната част на|града. Накъде да тръгна? {51707}{51769}Ще тръгнете надясно там,|ще преминете през алеята {51776}{51846}- и нагоре по стълбите. Няма как да го пропуснете.|- Благодаря. {52328}{52361}Ето го! {53066}{53102}Вини, чакай. {53586}{53651}Не е тук горе. Да слизаме долу. Хайде. {53675}{53706}Добре. {54073}{54157}Внимание, дами и господа, пътниците се|качват на влака на коловоз 12. {54169}{54270}Всичко резервирано за влака за 11:45|"Амтрак Сенатор", номер 176. {54291}{54361}Отправен за Бостън и|минаващ пред Бридж Порт, {54363}{54435}Нов Лондон, Кембридж, Кингстън|и Провидънс. {54742}{54831}Внимание, дами и господа, последно|повикване за влака на коловоз 19. {54848}{54932}Влакът от 11:39 "Амтрак Силвът Стар"|тръгващ за Тампа и Маями. {54941}{54972}Моля, всички да се качват! {55339}{55382}Той не е долу. {55624}{55708}- Изгубихме го.|- Не го изгубихме. Горе е. {55720}{55766}Чу ли ме? Движи се! {56914}{56938}Той е там! {57478}{57511}Ще те убия! {57646}{57713}Шибаняк! Ще те убия! {58283}{58317}Спрете, полиция! {58363}{58425}Влакът ще тръгне! Хайде, човече! {58504}{58533}Хайде! {58562}{58595}Ти успя! {58657}{58681}Това е той! {58840}{58876}Полиция! Спри! {59007}{59046}Всичко ще е наред. {59108}{59135}Помниш ли ме? {59166}{59214}Бени Бланко от Бронкс? {59633}{59715}Нищо лично, но трябва да мисля|и за моето бъдеще. {59748}{59832}Нали знаеш, понякога така става.|Хайде, да вървим. {59847}{59875}Не, ти ще стоиш тук. {60041}{60077}Не се опитвай да говориш. {60091}{60168}Ще те заведем в болницата.|Всичко ще се оправи. {60175}{60240}Просто се дръж, бейби. Просто се дръж. {60283}{60348}Дръж се, бейби. Моля те, дръж се. {60403}{60429}Вземи това. {60573}{60633}Вземи го и се махнете. {60674}{60705}Двама ви. {60978}{61014}Ще сте добре. {61141}{61216}Не ме напускай Чарли, не още! {61240}{61300}Не ме напускай, Чарли! {61348}{61376}Не си отивай! {61678}{61722}Моля те, не ме напускай! {61777}{61805}Не си отивай! {61897}{61940}Не можеш да ми причиниш това! {61995}{62048}Боже. Не ме напускай! {63177}{63208}Съжалявам, момчета. {63239}{63323}Всичките шевове на света не|могат да ме спасят. {63359}{63445}Легни. Легни. {63462}{63549}Ще ме заведат в погребалното бюро|на Фернандез на 109та улица. {63584}{63642}Винаги знаех, че ще мина оттам, {63666}{63740}но много по-късно, отколкото повечето|хора си мислеха. {63769}{63812}Последният Мо-рикан. {63846}{63891}Е, може би не последният. {63956}{64004}Гейл ще бъде прекрасна майка. {64026}{64098}Новият, подобрен Карлито Бриганте. {64153}{64210}Надявам се да използва|парите, за да се махне оттук. {64225}{64294}Няма място в този град|за големи сърца като нейното. {64316}{64345}Съжалявам, бейби. {64380}{64474}Дадох всичко от себе си. Честно. {64515}{64577}Въпреки това не можеш да идеш|с мен на това пътуване. {64623}{64666}Сега се треса. {64685}{64771}Последно питие. Барът затваря. {64805}{64843}Слънцето залезе. {64865}{64908}Къде ще закусваме? {64944}{64985}Не искам да отивам прекалено далече. {65023}{65054}Тежка нощ. {65088}{65119}Уморен съм, бейби. {65155}{65184}Уморен. {65496}{65908}Превод: WickedSick [TX]