{25}{95}Ето ме и мен в клуба, броейки всеки долар. {121}{224}Към 25,000 които вложих,|спечелих още 14. {272}{368}Още 35 или 40 хиляди и си тръгвам.|Тръгвам си. {387}{433}Два, може би три месеца. {471}{517}Сега трябва само да броя времето. {526}{579}Да не лъжа,|да не си създавам неприятности. {601}{644}И да стоя далеч от мислите на хората. {728}{776}Лалин е тук. В офиса. {780}{838}- Лалин?|- Искаш ли да го видиш? {850}{934}- Нали щеше да излежава 30 години.|- Предполагам, че се е измъкнал. {965}{1039}- Как се справя?|- Не толкова добре като теб, но нали знаеш... {1044}{1085}Не знам какво означава това. {1138}{1234}Лалин беше съседско момче,|много добре изглеждащ кучи син. {1241}{1327}Преди работеше в частното хазартно|обединение на 87ма Запад. {1334}{1433}Той посрещаше хората там,|уреждаше хората с мацки. {1459}{1517}Ако някой ме попита за Лалин, {1538}{1610}бих казал, че е човек,|който си отстоява правата. {1850}{1915}- Погледни се, човече, погледни се. {1919}{1974}Как си човече? Само какво място. {1979}{2022}Какво е станало с теб? {2039}{2087}Какво имаш предвид? Не си ли чул? {2106}{2152}Отнесох няколко куршума в гърба. {2176}{2250}Когато улицата ти е сърдита,|тя не те слага в ковчег. {2255}{2303}Слага те в едно от тези. {2346}{2425}- Ще си смръкнеш ли?|- Не. Работя. {2430}{2512}- Какво ще кажеш за едно питие? Искаш ли?|- Направо да не повярваш. {2610}{2667}Пачанга, кажи ми какво става там горе? {2675}{2713}Хайде, човече, кажи ми. {2770}{2806}Пази се. Окей? {2876}{2943}Видях онази мацка, с която ти излизаше. {2998}{3032}Онази от Бахамите. {3034}{3099}Нали знаеш, русата.|Тази, която изглежда като сестра ми. {3106}{3133}Казва се Гейл. {3152}{3221}Видях я в шоуто на 48ма и Бродуей. {3240}{3276}Кога си я видял? {3298}{3363}Преди две седмици. Беше в прекрасно шоу. {3367}{3495}Имам предвид, артистично,|но тя има много талант. {3519}{3569}Момичето има много талант. {3595}{3629}48ма и Бродуей? {3715}{3761}Позволи ми да ти налея още едно питие. {3797}{3883}Значи се върна към бизнеса? {3900}{4000}Пенсионирах се, Лалин. Казах ти.|Няма повече никакъв бизнес за мен. {4046}{4147}Хайде. С всичките тези хора в Луисбърг|и ти ми казваш, че не си се свързал с някой? {4161}{4257}Прочетох много книги,|поработих над обжалването и такива работи. {4291}{4338}Ами ти? Какво е това? {4346}{4403}Пачанга ми каза, че излежаваш 30 години. {4437}{4475}Да. Измъкнах се. {4492}{4542}Измъкна се? Как го направи? {4595}{4650}Нали знаеш, като теб, прочетох много книги {4655}{4739}и поработих с малко хора,|умни хора от обединението {4756}{4801}и просто се измъкнах, това е. {4811}{4864}- Без бъзик?|- Да. Така е. {4892}{4919}За теб. {4945}{4986}За теб. Свободен най-накрая. {5115}{5230}Виж, сега съм с нови хора. Италианци {5238}{5298}Те ти вярват. Мислят, че си гений. {5305}{5377}- Къде са те? Плезант Авеню?|- Центъра. {5384}{5453}Както и да е. Те имат пари.|Те имат много пари. {5458}{5556}Имат доста мангизи. Дават по 25,000|на доставка, ако стоката е добра. {5564}{5679}Те искат обикновени хора от улицата.|От испанския квартал. От старата школа. {5686}{5775}- Твърди хора като нас, нали, Лалин?|- Старата школа, бейби. {5782}{5854}Какво ще кажеш?|Аз и ти, както в доброто старо време. {5856}{5909}Ще доведеш хората, с които си сега. {5911}{6026}С никой не съм. Казах ти.|Не съм свързан вече. {6043}{6127}Хайде, човече. Забравяш с кой си говориш. {6520}{6559}- Виж...|- Чакай малко. {6563}{6640}Ето така ли се измъкваш от 30 години,|лайно такова? {6647}{6724}- Нека обясня.|- Ще те убия, шибаняко. {6734}{6827}- Ще те бутна в шибаната река.|- Какво по дяволите става тук? {6834}{6899}Чакай малко. Чакай малко! {6904}{7024}Ти си шибаняк, човече! Ти си шибан плъх.|Ще го убия! {7031}{7074}Нека го убия. {7081}{7139}Нека го убия. Да ти го начукам. {7146}{7204}Убий ме, шибаняко!|Виж какво имам. {7223}{7307}Имам предвид, виж ме! Ти имаш всичко! {7321}{7357}Имам предвид, хайде! {7376}{7467}Виж с какво трябва да вървя:|шибани пелени. {7487}{7547}Имам шибани пелени!|Сера си в гащите всеки ден. {7551}{7599}Не мога да ходя, не мога да се движа. {7647}{7710}Хайде, убий ме, ти шибан педал! {7877}{7954}Казаха, че ако не го направя, ще ме пратят|обратно в затвора. {7959}{8028}Не струвам нищо в обединението.|Аз съм на шибана количка. {8172}{8249}- Дори не беше включен.|- Кой те изпрати? Чуй ме. {8266}{8299}Кой те изпрати? {8328}{8390}- Кой те изпрати, шибаняко?|- DA (Община Аторни) {8395}{8424}Норуолк? {8467}{8561}- Норуолк?|- Здраво те е подхванал, човече. {8568}{8625}Някой му е казал, че пак пласираш|наркотици. Доста при това. {8628}{8688}Пласирам? Кой му е казал това? {8693}{8774}Чист съм. Не съм направил нито една|шибана доставка. Кой му е казал това? {8779}{8824}- Не знам.|- Кой му е казал. {8827}{8884}Човече, кълна се в бог. Не знам. {8985}{9067}Никога нямаше да те предам.|Никога нямаше да го направя. {9071}{9110}Щях да ти дам сигнал. {9115}{9201}Дори не беше включен.|За нещо друго е човече. {9222}{9256}Виж, позволи ми... {9318}{9378}Просто го направи, човече.|Просто ме убий. {9407}{9450}Няма да те убия. {9548}{9601}Дори няма да те нараня. {9692}{9721}Ще те попитам {9759}{9853}как можа да прецакаш единствените хора,|който им пука за теб? {9879}{9930}Как можа да го направиш? {9978}{10021}Загуби, шибаняко. {10081}{10131}Ще извикам някой да те добута до изхода. {10282}{10359}Някой шибаняк е казал на Норлоук,|че отново пласирам наркотици. {10438}{10467}Влез. {10544}{10589}Знаеш ли кой го е направил? {10654}{10747}Единственото, което знам е, че той изпрати|човек с подслушвателни устройства. {10752}{10793}Този кучи син. {10807}{10862}И с мен се е захванал.|За разни други глупости. {10867}{10968}Не съм пласирал. Няма да се върна в|затвора каквото и да става. {10985}{11083}Успокой се. Ти не пласираш и той не може|да ти направи нищо. {11093}{11181}Той си е просто такъв.|Но този път ще го пратим за риба. {11188}{11251}Ще се погрижа за това. Окей? Хайде. {11323}{11363}Шибаният Лалин, човече. {11409}{11438}Той си няма никой. {11471}{11507}Никой не му остана. {11915}{11975}Ами вие, сър? Виж това, човече. {11994}{12059}Какво става, човече? Виж това.|Какво става? {12064}{12116}Яко, братле. Вземи това. {14950}{14984}Това е изненада. {15008}{15037}Голяма изненада. {15053}{15089}Диетично Пепси. {15200}{15284}Беше страхотна. {15291}{15339}- Имам предвид наистина.|- Благодаря. {15348}{15411}Много, как да го кажа... {15459}{15485}Секси? {15504}{15576}- Точно така.|- Това е желания ефект. {15578}{15703}- Г-жо, това беше прекрасно.|- Наистина, наистина прекрасно. {15713}{15780}- Благодаря.|- Наистина, наистина прекрасно. {15785}{15818}Много благодаря. {15912}{15938}Фенове. {16120}{16159}Какво има? {16202}{16259}Нищо. Аз просто... {16343}{16391}Тази ситуация, мисля, че може би е... {16394}{16451}Ситуация? {16461}{16566}Не очаквах такова нещо.|Това е. {16585}{16672}Имам предвид, каза ми, че си в|някакъв мюзикъл. {16693}{16746}Мислех си, че правиш шоу в Броудуей. {16751}{16820}Каза ми, че си дъщерята на генерала|или каквото там играеше. {16825}{16868}И идвам тук и виждам това. {16892}{16945}Не че има нещо лошо в това. {16950}{17003}Чакай малко. Аз работя здраво тук. {17019}{17144}Танцувам и ми плащат добре.|Не се чукам с никой. {17161}{17221}Не съм казвал такова нещо.|Сега, моля те. {17226}{17283}Седиш срещу мен и съдиш постъпките ми. {17286}{17357}Хайде Гейл, не те съдя.|Моля те, не казвай това. {17365}{17473}Аз не съдя твоите дела?|Ти какво толкова прекрасно правиш? {17485}{17537}Някога убивал ли си някой, Чарли? {17775}{17830}Съжалявам. Не трябваше да го казвам. {17856}{17933}Съжалявам|Не трябваше да нахълтвам така. {17981}{18058}Аз съм виновен. Извинявам се. {18132}{18158}По-добре да тръгвам. {18163}{18213}- Къде отиваш?|- Вкъщи. {18218}{18264}Кога ще се видим отново? {18271}{18333}Защо не ме изненадаш някой друг път? {18376}{18456}- Кога например?|- Не мога да ти кажа. {18465}{18559}- Защо не?|- Защо няма да е изненада, нали? {18736}{18791}Искам да почувствам задника ти. {18806}{18842}Ти вече го познаваш. {19024}{19053}Ела с мен. {19290}{19350}Ти пък какво ме гледаш? {19355}{19391}- Бени!|- Как си? {19482}{19558}- Бени Бланко от Бронкс.|- Здрасти, дебелако. {19566}{19602}Най-дебелият човек. {19623}{19671}- Къде са ми парите?|- Какви пари? {19676}{19745}Парите ми човече? На курва ли си играеш,|внимавай да не бъдеш изчукан. {19753}{19784}Шегуваш ли се? {19832}{19868}- Къде е Стефи?|- Стефи? {19870}{19923}Доведи ми Стефи. Самотен съм. {20812}{20880}И след това имаше шест шибани деца. {20896}{20975}Има проблем с г-н Клайнфелд. {20990}{21076}- Какъв проблем?|- Той е в тоалетната и чука Стефи. {21107}{21179}Е, какъв е проблема? Добре за него. {21186}{21244}Но сега тя принадлежи на Бени Бланко. {21256}{21273}Кой? {21282}{21335}Помните ли Бени Бланко от Бронкс? {21340}{21429}- Малкото лайно от онзи ден?|- Не и този тип. Зарежи го. {21433}{21510}Той е тук и ще създава неприятности. {21517}{21560}- Къде е той?|- Ето там. {21635}{21731}Зарежи го! Не се притеснявай за Бени Бланко.|Давай, всичко е наред. {21767}{21822}Какво да правя като ми кажат това? {21930}{21980}Трябва да се научиш да живееш с това. {21985}{22062}Досега къде си крил този мъж?|Той е един секси мъж. {22067}{22162}- Той е животно. Знаеш ли?|- По-бърз от куршум. {22263}{22352}Да, има си Мерцедес и яхта. Всичко това. {22388}{22460}Г-н Бени Бланко казва, че всичко ще е наред. {22479}{22539}Иска да ви изпрати бутилка шампанско {22544}{22616}и иска да изпратите Стефи,|когато сте готов. {22676}{22771}- Карлито, какво да правя?|- Няма проблем. Сега Стефи е с Дейв. {22793}{22829}Но Бени каза... {22848}{22877}Майната му на Бени. {22994}{23038}Това е от Бени Бланко. {23040}{23066}Върни му го. {23167}{23215}Моля те, не можеш да направиш това. {23225}{23318}- Бени харчи много пари тук.|- Той е богаташ. Хайде. {23328}{23414}Какво стана с теб?|Защо се държиш така? {23421}{23524}Ти не би трябвало да го мразиш.|Той е като теб преди 20 години. {23536}{23565}Никога не е бил като мен. {23697}{23766}Това е втория път,|в който ми отказвате питие. {23774}{23846}- Да не би да не ми харесвате шампанското?|- Може би. {23886}{23939}Може би има шибано недоразумение. {23941}{24018}- Може би не ме помниш.|- Може би не ми дреме. {24037}{24112}Може би не помня последния път,|когато съм си издухал носа. {24119}{24184}Кой по дяволите си ти?|Трябва ли да те помня? {24196}{24251}Какво, мислиш си, че си като мен? {24260}{24330}Ти не си като мен, шибаняко.|Ти си боклук. {24339}{24409}Бил съм с важни хора.|Хора с връзки. {24423}{24462}А ти с кой бил? {24486}{24582}Баламосани, мрачни шибаняци с вериги. {24615}{24706}Защо не изчезнеш оттук? Хайде.|Свий някоя чанта. Поразходи се. {24711}{24795}Единствения проблем тук е,|че Стефи не знае къде принадлежи. {24800}{24898}- Стефи принадлежи тук.|- Мисля, че Стефи прави голяма грешка. {24958}{25011}Ще ти гръмна мозъка. {25114}{25195}- Ще ти гръмна шибания мозък.|- Махни този пистолет. {25200}{25255}- Как се чувстваш сега?|- Хайде! Хайде! {25260}{25299}Как се чувстваш сега? {25366}{25426}Махнете си шибаните ръце от мен. {25435}{25478}Какво по дяволите е това? {25572}{25637}Пази долния етаж. {25663}{25735}Тук май не се разбираме, човече. {25802}{25869}Чакай. Спри тук. {25910}{25982}Добре, Бени Бланко от Бронкс. {25996}{26059}Мацката Стефи принадлежи на клуба. {26097}{26195}Ако те отново видя тук, {26202}{26248}ще умреш, просто така. {26373}{26459}Ти си свършен, човече.|Ти си история. {26466}{26564}По-добре ме убий сега, защото ако те видя|пак, ще те убия. {26807}{26864}Изведи го оттук. Изведи го през задния вход. {26982}{27018}Изкарай го на алеята. {27042}{27104}Глупав ход, човече. Глупав ход. {27121}{27183}Все едно старите рефлекси се връщат. {27221}{27279}Знам какво трябва да стане сега. {27284}{27320}Бени трябва да умре. {27348}{27411}И ако не го направя, те ще кажат: {27418}{27509}"Карлито, той е парцал, човече.|Той е слаб. {27521}{27617}Преди беше лошият.|Обединението стигна до Карлито." {27646}{27756}Улицата гледа. Тя гледа непрекъснато. {27768}{27809}Чакай, чакай. {27907}{27984}Да го сложим в багажника на колата и|да го хвърлим от пристана. {27986}{28070}- Да ти го начукам.|- Хайде, на няколко пресечки е. {28104}{28159}Ще бъде като в доброто старо време.|Ще бъде забавно. {28252}{28298}- Остави го.|- Какво? {28307}{28346}Остави го. Махни го оттук. {28346}{28432}По всяко друго време, този боклук щеше да|умре, но вече не правя тези глупости. {28442}{28514}Не искам да погребвам никого,|дори когато знам, че трябва. {28519}{28629}Това вече не съм аз. Просто искам да|си взема 75те хиляди и да се омитам. {28648}{28682}Просто го направи. {28734}{28809}Кажи ми, че е в ковчег.|Какво стана? {28816}{28909}Нещо, което не трябваше да става.|Дай ми оръжието. {28926}{28948}Какво? {28952}{29017}Дай ми шибания пистолет.|Откога стана такъв тежкар? {29046}{29084}Това ще те убие. {29137}{29180}Мога да се грижа за себе си. {29183}{29271}Мислиш се, че съм мухльо от училище по|право. Все едно не съм виждал лоши? {29312}{29396}Ще насочиш това към грешния човек, {29403}{29487}а той ще го вземе и ще ти го навре отзад.|Гарантирам ти го. {29497}{29547}Сега ми дай този пистолет. Хайде. {29772}{29837}Знам, че ме обичаш, хлапе,|но трябва да се поотпуснеш. {29928}{29955}Чуй, {29983}{30055}Ще правя голямо парти в|моята лятна къща в събота. {30059}{30126}Искам да дойдеш.|Трябва да поговорим за нещо. {30169}{30225}Защо не можем да поговорим тук? {30246}{30311}Ще ти кажа в събота.|Трябва ми визуална помощ. {31328}{31395}Какво ти става?|Буташ този човек в басейна, {31399}{31474}шибаните ти приятели ми събарят масите. {32138}{32212}Какво правиш тук сам? {32263}{32282}Седя. {32306}{32347}Ти си странен, бейби. {32356}{32409}Как никога не се опита да ме чукаш? {32414}{32505}Навлече си голям скандал заради мен|и никога не ме упрекна. {32512}{32605}- Сега ти си момичето на Дейв.|- Той не може да ме чука с всичкия кокаин {32637}{32711}- За какво си говорите?|- Чукане. {32723}{32790}Като говорим за чукане,|виж какво правят шибаните ти приятели. {32795}{32836}Това е шибано унижение. {32836}{32896}- Направи нещо. Бъди домакиня.|- Да ти го начукам, задник. {32903}{32936}Да, да ми го начукаш. {32951}{33051}Шибаната ти мацка те чука пред всички. {33061}{33128}Имам гости тук, за бога. Хората ядат. {33138}{33224}- Спокойно, Дейв.|- Ти спокойно. Имате ли някакви маниери? {33238}{33329}Ако искаш да я чукаш, я чукай като|нормалните хора. Заведи я в спалнята. {33401}{33428}Хора! {33471}{33514}Добре, Дейв, какво има? {33576}{33658}- Искам да направиш нещо за мен.|- Какво? {33838}{33936}Трябва да ми помогнеш да изкарам|Тони Тагалучи от затвора Рикърс. {34092}{34126}Ти луд ли си? {34154}{34214}Мисли, че съм откраднал|един милион от него. {34219}{34348}Той е умиращ човек. Той е луд.|Тотален параноик. {34464}{34526}Ти осъзна ли какво ми каза току-що? {34552}{34636}Ако не го направя, ще нареди да ме убият.|Толкова просто е. {34727}{34794}И това означава, че ти трябва|да се промъкнеш в затвор? {34828}{34874}Ти какво си мислиш? Да не съм луд. {34900}{34953}Ще плува от острова. {34984}{35025}- Ще плува?|- Да. {35065}{35097}Ще се удави. {35161}{35216}Не ако ние го посрещнем. {35267}{35291}В това нещо. {35317}{35387}Тони има вътрешен човек, който ще|му помогне да скочи във водата. {35394}{35463}Знам тези канали като петте си пръста. {35473}{35562}Пресичам Литъл Нек Бей в северния ъгъл|и го взимаме. {35566}{35646}Има един буй на 100 ярда от брега.|Той ще е там. {35650}{35708}Просто вътре и вън. Работа за половин час. {35744}{35799}Той ще скочи от затвор на скала {35823}{35866}и ще плува 100 ярда {35893}{35945}да някакъв буй в Ийст Ривър? {35960}{36024}Невъзможно. Прекалено бурно е.|Ще се удави. {36032}{36111}Това си е негов проблем.|Няма за какво да спорим. {36116}{36214}Трябва да го направя. Моля те за помощ. {36286}{36379}Ти си адвокат, човече?|Какво ти става? {36497}{36533}Не знам. {36600}{36701}Толкова съм потресен, че не мисля трезво. {36727}{36794}В невъзможна ситуация съм. {36876}{36928}Щом изкарам Тони на брега, {36962}{37051}Има голяма вероятност|той и неговия глупав син {37063}{37111}да имат малко планове за мен. {37149}{37218}Как така "планове"? Какви планове? {37271}{37357}Откъде да знам, че няма да ме убие?|Той ме мрази в червата. {37441}{37523}Имам голям проблем.|Имам голям шибан проблем. {37540}{37607}Ти си единственияt човек на земята, {37643}{37679}на който мога да вярвам. {37796}{37859}И ще ти дам 50,000 ако дойдеш. {37916}{37978}Ако ида с теб, няма да е заради парите. {38055}{38086}Вътре ли си? {38158}{38182}Кога това ще... {38185}{38254}Не знам. Синът му ще ми се обади. |Вътре ли си? {38415}{38453}Добре, вътре съм. {38544}{38575}Благодаря. {39249}{39273}Изненада. {39359}{39398}Бях заспала. {39506}{39606}Може ли да вляза?|Донесох ти чийз кейк. {39662}{39707}Не обичам чийз кейк. {39729}{39817}Нямаше да ми се подиграваш,|ако не искаше да ме пуснеш. {39885}{39928}Казвам не, Чарли. {40062}{40098}Какво мога да направя? {40151}{40194}Какво ще направиш? {40275}{40311}Може би ще {40345}{40383}разбиеш веригата? {40455}{40508}Ще ме гониш из апартамента? {40623}{40659}Ще ме съблечеш? {40707}{40750}Ще ме свалиш на пода? {40856}{40932}- Прекалено стар съм за това.|- Това е лошо. {41031}{41071}Ако не можеш да влезеш, {41124}{41162}няма да влезеш. {42985}{43030}Къде ми е чийз кейка? {43543}{43601}Може ли да те попитам нещо лично? {43630}{43661}Питай каквото искаш. {43773}{43821}Някога убивал ли си някой? {43946}{43977}Съжалявам. {44114}{44200}Ами, въпроса не е лесен. {44231}{44294}- Не мога да го отговоря просто така.|- Всичко е наред. {44299}{44351}- Не трябва.|- Ето сега ще ти кажа. {44354}{44402}Не трябва да отговаряш. {44524}{44577}Когато бях дете в източен Харлем, {44629}{44668}италианците казаха че, {44699}{44759}никакви испанци не могат|да ходят на изток от Парк Авеню. {44797}{44876}Негрите казаха: "Никакви пуерториканци|на запад от пето авеню. {44910}{44972}Това не ми оставяше много|място за маневри. {44977}{45071}Да кажем, ако искаш да отидеш в Центръл|Парк да си играеш с патиците. Нямаш късмет. {45083}{45138}А ти какво правиш? Все пак отиваш. {45154}{45226}И тогава съм на 106та улица, Центръл|Парк, близо до езерото. {45255}{45337}И ме хванаха онези пазачи. Нали ги знаеш?|Те ме заобиколиха. {45349}{45406}Така, че аз кипнах и си извадих ножа. {45409}{45473}Казах: "Хайде! Ще бия, който и да е от вас." {45478}{45584}Те казаха: "Не, човече. Ще те убием."|И извадиха джобните пистолети. {45622}{45653}Домашно направени. {45670}{45759}Дърпаш кукичката, слагаш куршума|под прав ъгъл и... {45766}{45840}Ако те уцели в главата|имаш сериозни проблеми. {45855}{45917}Това беше последния път,|когато ме гонеха така. {45927}{45991}Защото от тогава нататък си носех|собствено оръжие. {46037}{46125}Хората умираха, да, но не както,|нали знаеш, ти просто {46142}{46205}решаваш един ден и това е. {46238}{46322}Трябва да направиш каквото трябва|за да оцелееш. {46348}{46449}Някакси, нали знаеш, просто|се озоваваш където си сега. {46550}{46607}Така всички се озовават, където са сега. {46619}{46651}Всички. {46701}{46770}Само аз ще се измъкна.|Ще заемам коли. {46852}{46888}Защо се смееш? {46898}{46965}Всеки се смее на това. Това е мечта. {46979}{47017}Знам. Съжалявам. {47022}{47073}Някога имала ли си мечта? {47082}{47118}Разбира се. {47161}{47250}Клубът "Даймънд Руум" не е точно|обектът на моите мечти. {47260}{47288}Просто... {47339}{47363}Не знам. {47514}{47569}Понякога се чувам да говоря {47660}{47789}за нови клиенти и кастинги|и се опитвам да съм оптимистична. {47909}{47943}Но после си мисля, {47969}{48022}защо трябва да съм толкова оптимистична? {48312}{48353}Да, имах мечта, {48420}{48458}но сега се събудих {48542}{48583}и мразя моята мечта. {48844}{48926}Може би е време да започна да|правя нещо друго. {49029}{49077}Може би на някое друго място също. {49278}{49372}Изглежда, че всеки ден намирам нещо|ново, което харесвам в Гейл. {49384}{49456}Продължавам да работя по плановете си|за заминаването ни в Ню Йорк, {49461}{49535}ще отидем да живеем на Бахамите,|временно. {49549}{49592}Тя не казва много, но {49619}{49679}виждам, че идеята и допада. {49727}{49835}Сега имам стабилен доход. Скоро ще имам|това, което ми трябва. {49868}{49942}Този моя мечта е толкова близо. {49964}{49998}Мога да я докосна. {50082}{50156}- Къде отиваш? Чакай, не.|- Изморих се. {50168}{50237}- Аз съм стар човек. Трябва ми люлеещ стол.|- Хайде. Моля те. {50245}{50317}Нека те погледам. Обичам да те гледам.|Давай. {50329}{50360}Ето. {50477}{50506}Съжалявам. {50563}{50597}Погледни това! {50688}{50743}Ето ни, една групичка в клуб Копа. {50758}{50820}Всички танцуват и пият Дом Периньон. {50863}{50911}Клайнфелд плаща всичко. {50945}{51009}Дори няма да ти позволи|да си бръкнеш в джоба. {51014}{51069}Винаги се измъква и плаща на сервитьора. {51103}{51177}Не той е с тази лоша пиянска физиономия. {51213}{51280}Очите му стават все по-малки и искрящи|тези дни. {51304}{51345}Трябваше да го осъзная. {51347}{51407}Не спирай. Моля те, не спирай.|Виж това движение. {51659}{51750}Как може да оставиш тоя тъпак|да пуска ръце на твоята жена? {51779}{51817}Просто танцуват. {51851}{51918}Не цениш ли това?|Движението, ритъма? {51923}{52002}Какво да не ценя,|той си слага ръцете върху задника й. {52028}{52081}Не си е сложил ръцете на задника й. {52088}{52139}Това са й бедрата. {52196}{52232}Виж го това лайно. {52254}{52309}Тези отворковци се|мислят за толкова яки. {52316}{52388}Писнало ми е от идиоти като тоя {52412}{52467}идват в офиса ми, моя офис, {52491}{52546}мислейки си, че могат да ме разиграват. {52623}{52714}Трябва да му кажеш какво мислиш.|Защо трябва да го държиш в себе си? {52750}{52800}Защо не го махнеш от гърдите си? {52805}{52863}- Това нещо, което таиш, е ужасно.|- Ще го направя. {52868}{52911}- Мисля, че трябва да го направиш.|- Ще го направя. {52928}{53007}Той ще бъде много заинтересован от|твоите коментари. {53138}{53165}Какво правиш? {53167}{53218}- Да не си луд?|- Какво е това? {53222}{53306}- Да, ти, италианеца.|- Аз? {53316}{53369}- Ти, спагети пенис.|- Чакай, добре, добре. {53376}{53441}- На теб говоря. Да, на теб.|- На мен ли говориш? {53445}{53515}- Не му обръщай внимание Пиян е.|- Какво каза? {53551}{53582}Сядай! {53630}{53680}- Той за какъв се мисли?|- Няма проблем. {53685}{53762}Хайде. Да пийнем по едно питие.|Хайде, всички. {53779}{53855}- Можеш ли да повярваш?|- Да се върнем на масата. {53863}{53930}- Хората нямат чувство за хумор.|- Да вървим. {53944}{54026}Просто си играех.|Никога няма да позволя нищо да се случи. {54030}{54109}Карлито и аз се грижим един за друг.|Той знае, нали? {54117}{54143}Хайде. {54184}{54229}Ти си красива жена. {54287}{54354}Не те хваща морска болест на лодки, нали? {54438}{54481}- Не.|- Добре. {54527}{54594}Просто питам заради малкото ни|пътуване с лодка утре вечер. {54599}{54625}Престани. {54627}{54718}Просто се опитвам да покрия всички бази.|Часът наближава, нали знаеш. {54838}{54884}Вие двамата ще ходите ли някъде? {54925}{54970}Нищо особено.|Просто една разходка с лодка. {54975}{55057}Защо не престанеш? Правиш глупости. {55064}{55117}- Какъв е проблема?|- Просто е глупаво. {55119}{55198}Просто питам обикновен въпрос.|Какво има? {55203}{55241}Държиш се като задник. {55246}{55351}Ако някой се качва на лодка, ти искаш да|знаеш дали го хваща морска болест. Важно е. {55359}{55390}Каква лодка? {55471}{55526}За каква лодка говорите? {55690}{55730}Каква лодка, Чарли? {56088}{56193}Ако още веднъж говориш за това пред нея,|ще те убия. {56337}{56375}Какво му става? {56452}{56490}Не го харесвам. {56507}{56598}- Не го харесвам откакто го срещнах.|- Ти просто не искаш да ме чуеш. {56668}{56699}Добре. {56730}{56785}Какво е това нещо с лодката? {56814}{56886}В какво те вкарва този задник? Кажи ми. {56893}{56970}Просто му помагам за едно нещо.|Длъжник съм му. {56975}{57008}Длъжник си му? {57039}{57085}Та той е наркоман. {57119}{57181}Не мога да повярвам,|че се размотаваш с него. {57214}{57236}Той е болен. {57255}{57320}Заради него ще те убият|или ще те върнат в затвора. {57322}{57363}Той ми спаси живота. {57409}{57466}И затова ти ще му платиш с него? {57514}{57593}Боже, Чарли, само ми разправяш|с песни и танци {57598}{57672}как си се отказал от тези глупости,|но не си. {57680}{57744}Песни и танци? Какво означава това?|"Песни и танци". {57766}{57797}Не си. {57819}{57871}Откъде го измисли това? Откъде? {57936}{58015}- Защо ме въвлече в това?|- В какво те въвлякох? {58022}{58102}Защо ме накара да повярвам всичките|тези глупости за Бахамите и рая? {58157}{58195}Чувствам се смешна. {58231}{58272}Защото не си се променил. {58291}{58334}Ни най-малко. {58459}{58521}Какво по дяволите се опитваш да ми кажеш? {58528}{58624}Че отказването ми е само някаква|глупава фантазия? Че те лъжа? {58631}{58694}Това ли казваш?|Как можа да го кажеш? {58701}{58775}Как можа да го кажеш,|като знаеш колко близо съм. {58799}{58859}Как можа да ми кажеш такива думи. {58893}{58972}Трябва да го направя. Само един път.|И след това съм вън. {58977}{59037}- Длъжник съм на Дейв.|- Нищо не му дължиш. {59053}{59101}Ти мислиш, че му дължиш.|Това ти е проблема. {59104}{59183}- Затова никой като теб не се отказва.|- Ти не ме слушаш. {59192}{59274}Всичко, което си научил в твоя квартал, {59279}{59329}няма да направи нищо друго,|освен да те убие. {59343}{59415}Откъде знаеш какво съм научил в квартала? {59427}{59471}Каза нещо глупаво. {59478}{59526}Знам как завършва тази мечта. {59566}{59610}Не в рая. {59658}{59763}Свършва с мен, носейки те в|спешното отделение на болница Сътън {59787}{59833}в 3 сутринта. {59897}{59938}И стоя там, {59964}{60005}плачейки като идиот, {60070}{60137}докато обувките те се пълнят с кръв|и ти умираш. {60142}{60250}- Не ме слушаш.|- Защото ме лъжеш. {60264}{60324}Не ме слушаш. {60641}{60689}Дейв ми е приятел. {60744}{60775}Длъжник съм му. {60811}{60835}Това {60873}{60902}съм аз. {60938}{60993}Това е каквото съм аз, за добро или за лошо. {61060}{61101}Не мога да променя това. {61408}{61456}Каквото и да иска да направиш, {61523}{61554}не го прави. {61595}{61645}За мен, моля те, не го прави. {61696}{61724}Моля те. {61741}{61799}Просто не го прави. {61945}{62010}Това е последния път,|в който избърсвам кръвта ти. {62115}{62192}Дойде голямата нощ|и още от началото не ми хареса. {62201}{62259}Клайнфелд беше тотално извън релси. {62283}{62350}Подсмърчанията му, целият подут и червен. {62372}{62408}Лош старт, Джак. {62489}{62580}- Защо ни е допълнителен човек?|- Това е един от синовете на Тони, Франки. {62587}{62619}- Франк.|- Както и да е. {62621}{62698}- Защо ни е допълнителен човек?|- Извинявай, това твоята лодка ли е? {62710}{62782}Затова млъквай. Помислих си, че ми трябва|помощ и за това си донесох. {62786}{62842}Ще минем от страната на пазачите,|през тесния залив. {62846}{62940}Франки, ще поемеш руля като вземем Тони.|Карлито, ти ще ми помогнеш да го извадим. {62947}{63007}- Франк.|- Както и да е. Да тръгваме. {63036}{63117}- Какво е това?|- Отвържи въжето, шибан испанец. Хайде. {63499}{63549}Този приятел ли ти е? {63592}{63635}Да, приятел ми е. {63640}{63686}Той е шибана хлебарка. {64153}{64206}Добре, спокойно. {64227}{64256}Виждам буя. {64271}{64316}Виждаш ли го? Къде? {64388}{64446}Намали, нищо не виждам. {64460}{64529}- Точно там е.|- Не чу ли какво ти казах? {64534}{64594}Ще намалиш ли?|Ще го прегазиш. {64683}{64719}Къде отивате? {64760}{64822}Боже, мамка му. Ти го отмина. Идиот. {64836}{64906}Франки, спри.|Ела с мен на външната палуба {64913}{64956}Не можем да му помогнем оттук. {64961}{64990}Горе. Хайде! {65002}{65050}След мен. Насам. {65148}{65170}Помощ! {65196}{65256}Насам. Върнете се. {65314}{65395}Махни се! Нищо не виждам! {65548}{65580}Насам! {65642}{65690}Пропусна ме! Тук! {65961}{66014}Виждаш ли светлината там? {66040}{66071}Да, светлината. {66074}{66138}Просто дръж носа на лодката насочен|право към светлината. {66141}{66203}- Ще се оправиш ли?|- Да, към светлината. {66306}{66335}Насам. {66354}{66397}- Хайде.|- Насам. {66440}{66464}Помощ. {66534}{66584}Добре, хванах го. Спри. {66594}{66635}Хванах го! Спри. {66673}{66714}- Побързай.|- Добре, хайде. {66774}{66790}Помогни ми. {66793}{66841}- Хвана ли го?|- Хванах го. {66855}{66953}Поеми управлението. Започваме да се|обръщаме. Хванах го, Тони, хвани лоста. {67021}{67049}Помогнете ми! {67097}{67126}Помогнете ми! {67186}{67239}Кажи ми как се чувстваш сега, {67244}{67332}с шибаните змиорки|и с шибаните раци, {67342}{67402}излизащи от шибаните ти очи. {67462}{67510}Какво по дяволите правиш? {67608}{67687}- Удави се гвинейско копеле.|- Разкарай се. {67711}{67745}Помогни ми да изнеса Франки. {67761}{67819}Ти ни уби, Дейв. Ти ни уби. {67872}{67900}Боже. {68109}{68145}Хайде, Франки. {68195}{68253}Татко ти те чака. {68318}{68342}Хайде. {68356}{68428}Хвани го за единия край, за бога.|Губим позицията си. {68447}{68514}Ще те изправим и ще ти кажем лека нощ. {68622}{68656}Хвани го от другата страна. {68661}{68744}Едно, две, три. {69138}{69219}Има една граница. Ако я пресечеш,|никога не се връщаш. {69265}{69303}Точката, от която няма връщане назад. {69334}{69423}Дейв я премина. Аз съм тук с него. {69447}{69528}Това означава, че отивам с него на пътя,|целия път. {69538}{69617}Целия път до края на линията,|каквото и да е това. {69720}{69787}Трябваше да го направя.|Никога нямаше да ме остави да живея. {69826}{69895}Знам, че си разярен.|Ще ти дам още 10,000. {69900}{69986}Ще ти изпратя всичките 60,000 утре. Нали? {70008}{70111}Ще изглежда все едно детето се е опитало|да измъкне стария и са се удавили. {70118}{70221}И може би са си разцепили главите в|някой шлеп или лодка. {70229}{70291}Никога няма да държим сметка за това.|Повярвай ми. {70298}{70353}- Ти си го ограбил, нали?|- Кой? {70365}{70442}Тони Т. Ти взе онзи милион, нали? {70591}{70615}Да. {70746}{70828}Ти вече не си адвокат, Дейв.|Ти си гангстер. {70854}{70929}От другата страна си.|Съвсем друга игра с кураж. {70972}{71087}Не можеш да се научиш да я играеш в|училище и не можеш да започнеш късно. {71125}{71166}Не се тревожи за мен. {71180}{71216}Само още едно нещо. {71257}{71288}Квит сме. {71339}{71375}- Да пийнем по едно.|- Кажи го. {71451}{71483}Квит сме. {71554}{71586}Квит сме. {71780}{71833}Никога няма да ни повярват. {71859}{71907}Пречукахме шефа и детето му. {71974}{72044}Тези италианци, аз работя с тях,|познавам ги. {72060}{72130}Ще усетят това със затворени очи. {72166}{72204}Трябва да продължа напред. {72340}{72398}Слушай ме внимателно, Карлито. {72398}{72482}Пачанга се оплаква, че бил разорен. {72489}{72551}Че няма пукнат грош. {72551}{72638}Също така казва, че си лайно. {72638}{72731}Казва, че нямаш куража да|разрешиш проблема. {72731}{72815}Той е изгубил много време|без да направи никакви пари. {72815}{72935}Между другото, разбрах, че е станал|шпионин на Бени Бланко. {72960}{73032}Аз ще се оправя с Пачанга. {73093}{73127}Той ми е брат. {73127}{73237}Брат ти е. Този кучи син ще убие дори|майка си за пари. {73245}{73278}Повечето хора биха. {73336}{73389}Ще се видим утре. {73441}{73473}Когато станеш достатъчно възрастен, {73475}{73549}си спомняш причината защо всеки иска|да те пречука. {73561}{73600}Ти вярваш на всички, {73638}{73700}но знаеш, че някой те лъже. {73741}{73794}Или всички те лъжат. {73842}{73945}Когато вече не можеш да видиш различните|гледни точки, си в беда, бейби. {73981}{74007}В беда си. {74139}{74204}Търси Ви офицер Уилямс. {74247}{74278}Прехвърли го. {74321}{74424}Г-н Клайнфелд? Това е офицер Уилямс.|Ние сме долу в гаража Ви. {74448}{74508}Вашият номер DK 777 ли е? {74520}{74561}Да. Някакъв проблем ли има? {74566}{74652}Някой се е опитал да ви|открадне Мерцедеса. Имаше инцидент. {74662}{74707}- Имаше инцидент?|- Да. {74710}{74772}- Зле ли е ударена?|- Страхувам се, че да. {74777}{74820}Ей сега ще слезна. {75045}{75096}След 10 минути се връщам. Хайде. {76930}{76992}Г-н Тагалучи каза,|че може да го задържите. {77366}{77393}Чакай! {77414}{77474}Не мога да говоря. Имам час при доктора. {77501}{77596}Беше права за Клайнфелд. Той е от лошите. {77616}{77704}- Приключих с него.|- Не мога да говоря. Ще ти звънна, нали? {77709}{77752}Забави. Какво има? {77776}{77839}- Сърдита ли си ми? Това ли е?|- Да. {77846}{77898}Това е лудост. Какво ти става? {77903}{77968}Имам много проблеми.|Може ли да поговорим по-късно? {77973}{78057}Просто исках да ти кажа, че беше|права за Клайнфелд. {78071}{78133}- Съжалявам ако си разстроена.|- Трябва да тръгвам. {78141}{78179}Имам час при доктора. {78181}{78251}- Какво има? Болна ли си?|- Не, закъснявам. {78270}{78383}- Ами вземи такси. Какво има?|- Не, Чарли, закъснявам! Закъснявам! {78457}{78517}- Имаш предвид, че ти...|- Не за дълго. Окей? {78567}{78603}Какво значи това? {78603}{78671}Няма да имам дете,|което няма да има баща. {78694}{78740}Трябва да поговорим за това. {78793}{78855}- Г-н Бриганте, казвам се Дънкан.|- О, боже. {78860}{78949}Тук съм за да ви заведа при г-н Норуолк|в офиса в община Аторни. {78963}{79037}Няма какво да му кажа,|освен ако не съм арестуван. {79040}{79119}Г-н Норуолк има аудиокасета,|която иска да чуете. {79145}{79253}Ако не съм арестуван няма да ходя никъде,|особено без адвоката си. {79279}{79366}Г-н Клайнфелд беше прободен с нож|в гърдите в 2 часа този следобед. {79445}{79498}Съветвам ви да дойдете с нас. {79519}{79579}Ние може би сме единствените Ви приятели. {79630}{79663}И аз идвам. {79694}{79742}Клайнфелд е имал късмет, че е оживял. {79766}{79814}Държим го в източната болница. {79819}{79886}Искаме да е здрав,|когато го изпратим на север. {79903}{79968}На север? За какво? {80013}{80100}Дейвид Клайнфелд стана много голяма|риба, докато теб те нямаше. {80140}{80186}Дори по-голяма от теб. Той не е чист. {80188}{80294}Пране на пари, заплаха на съдебни|заседатели, подкуп. Отдавана го следим. {80325}{80385}Не знам нищо за това. {80418}{80471}Много неща не знаеш. {80529}{80596}Бил, няма да има съдебен случай.|Ти го знаеш и аз го знам. {80601}{80651}Нямаш шанс. Няма дори да направиш|обвинение. {80656}{80697}Защо да не опитам? {80716}{80819}Виж, стига сме си губили времето.|Каза, че мога да си помогна. {80831}{80915}- Не записваш това, нали?|- Вярвай ми поне малко. {80922}{80996}Добре, знам нещо, което искаш. {81023}{81102}Ако не ме съдиш, ще ти помогна да върнеш|Карлито Бриганте в затвора. {81104}{81147}Бриганте? С какво обвинение? {81181}{81291}След като излезе от затвора започна да|идва в офиса ми и да се обажда по телефона. {81298}{81411}Разбрах, че пак се е събрал с Роландо|Ривас, стария му партньор, и пласира кока. {81442}{81485}И говоря за сериозни цифри. {81504}{81548}Ще свидетелствуваш ли за това? {81576}{81608}Разбира се. {81730}{81763}Ние не му вярваме. {81845}{81958}На улицата се говори, че си чист,|откакто излезе от затвора. {81989}{82034}Сега сме срещу Клайнфелд. {82054}{82145}Той е прав. Никога няма да приемат|обвинение с това, което имаме. {82164}{82209}Но сега, с твоята помощ, {82236}{82303}можем да сложим на топло този|негодник за дълго време. {82411}{82432}Братко, {82478}{82526}ние знаем за Тони Т. {82547}{82583}Кой е Тони Т? {82595}{82627}Да бе, да. {82648}{82751}Тялото му изплува на източната река|вчера, а и на детето му - Франки. {82782}{82852}Някой се е опитвал да изкара Тони|от затвора. {82869}{82955}Не познавам хората, които споменахте.|Не ги познавам. {82996}{83073}Тони Т имаше още един син - Винсент. {83099}{83164}Изглежда, че Винсент се е разярил,|когато тези тела изплуваха. {83171}{83255}Разпространил е по цялата улица, че|Клайнфелд е уредил бягството от затвора {83260}{83312}и след това е убил брат му и баща му. {83334}{83387}Не казваме, че и ти си бил на лодката, {83413}{83506}но като се има предвид връзката ти с|Клайнфелд, има голяма вероятност. {83514}{83559}Не мислиш ли, братко? {83588}{83626}Не обичам лодки. {83698}{83744}Ето я и сделката. {83751}{83823}Ако си бил на онази лодка, а аз знам|къде по дяволите си бил, {83840}{83914}свидетелствай срещу Клайнфелд|за убийство. {83967}{84056}Ще получиш пълен имунитет и два|самолетни билета до Бахамите. {84058}{84139}Искаш ли да си го върнеш на Клайнфелд?|Ето ти възможност на сребърен поднос. {84163}{84259}С удоволствие бих Ви помогнал, но не мога.|Не знам за какво говорите. {84267}{84341}Не познавам тези хора,|не знам за какво говорите. {84348}{84430}Нека ти кажа нещо,|г-н осъден пласьор на наркотици. {84434}{84525}Ако ние се сетихме, че си бил на тази лодка,|колко време ще им трябва на италианците? {84530}{84595}Ами ако стигнат да Клайнфелд?|Ще му извият ръката. {84602}{84655}Да не мислиш, че няма да те предаде?|Помисли пак. {84660}{84724}Не дължиш нищо на Клайнфелд. {84734}{84818}Шарлатанина се опита да те натопи.|Да те погребе. {84962}{84991}Това ли е всичко? {85134}{85190}Давам ти време да размислиш до 12 утре. {85197}{85281}Да не мислиш, че ще отплаваш|по залеза, задник? {85297}{85331}Помисли пак. {85465}{85561}Трябва да го направиш.|Не ти дават никакъв избор. {85588}{85631}Ако искаш да се откажеш, давай. {85636}{85703}Можеш да се обърнеш, да си тръгнеш и|никога да не поглеждаш назад. {85707}{85770}Ще те разбера, но аз имам план. {85787}{85856}Имам план как да се измъкнем от това.|Спрете тук, моля. {85868}{85935}- Какво става?|- Изчакай само пет минути. {85993}{86067}- Къде отиваш?|- Чакай тук пет минути. {87379}{87415}Какво е това? {87422}{87494}Билети за нощния влак до Маями. {87527}{87578}Никой няма да ни търси на влака. {87582}{87654}Като стигнем до Маями, ще вземем|самолета до Насау. {87697}{87757}- Ами клуба? Парите ти?|- Майната му на клуба. {87762}{87875}Вече имам 70,000 в сейфа. Приятелите ми|на островите, ще ни заемат останалите. {87896}{87976}Да го направим. Да се махнем оттук. {88004}{88040}Трима ни. {88110}{88151}Времето ни изтича, бейби. {88160}{88256}Мечтата не идва по-близо сама.|Трябва да я преследваш. {88352}{88443}Знам, че и аз не го планирах така,|но е така, както е. {88467}{88573}Ще отида до клуба, ще си взема парите|и отивам право на гара Гранд Центръл. {88580}{88673}Влакът за Маями тръгва в 11:30.|Ще бъдеш ли там, Гейл. {88714}{88757}- Ще бъдеш ли там?|- Ще бъда. {88760}{88805}Обичам те. {88891}{88959}- Просто се погрижи да бъдеш там.|- Ще се видим по-късно. {89050}{89141}Влакът тръгва след пет часа, а аз се|опитвам да мисля от друга гледна точка. {89158}{89277}Норуолк ще се препъне. Няма да излезе|от страната ако не може да ме хване тук. {89299}{89352}Но той не е единствения проблем. {89364}{89429}Остават пет часа.|Мога ли да предвидя всичко? {89433}{89500}Да покрия всичко.|Да завържа всички връзки. {89558}{89601}Трябва да слушам инстинктите си. {89606}{89692}Например, този който ми каза, че това|лице и тази униформа не вървят заедно. {89774}{89865}Само една последна работа.|Трябва да погледна Клайнфелд в очите. {89879}{89920}Трябва да знам със сигурност. {90131}{90162}Кой си ти? {90165}{90237}- Клайнфелд ми е адвокат.|- Ръцете на стената. {90395}{90424}Давай. {90601}{90625}Успокой се. {90663}{90697}Твоят приятел е. {90738}{90783}Изплаши ме до смърт. {90812}{90903}Ченгетата на трябва да пускат никой.|Ако си ти, всичко е наред, но... {90915}{90965}Ченгетата няма да те предпазят. {90997}{91037}Италианците те търсят. {91066}{91124}Знам. Къде по дяволите беше? {91128}{91162}Какво имаш там? {91267}{91315}- Къде беше?|- Как се чувстваш? {91320}{91399}Не се чувствам се много добре.|Къде по дяволите беше? {91541}{91586}Бях до офиса на Норуолк. {91618}{91649}Чух касетата. {91706}{91735}Тази свиня. {91769}{91836}Никога не предавай приятелите си.|Какво и да става. {91876}{91948}Те фалшифицират тези неща.|Вадят го от контекста. {91960}{92001}Но мога да повярвам, че си такъв... {92008}{92056}По дяволите не прави това. Майната ти. {92095}{92145}Какво по дяволите правиш? {92176}{92241}Ще махнеш ли това. Зареден е. {92344}{92442}Майната ти и майната на самодоволния|ти закон на скапаната улица. {92486}{92586}Той да не извади от 30 годишно задържане|за пет? Направи ли го? Не, аз го направих. {92620}{92699}Той ли направи така, че да бъдеш намерен|за невинен четири пъти? Не, аз го направих. {92706}{92783}Така че майната ти, майната й на улицата.|Целият ти скапан свят е толкова голям {92788}{92857}и има само едно правило:|Спаси си собствения задник. {93003}{93042}Спаси си собствения задник. {93075}{93174}- Спаси си собствения задник.|- Виждаш ли това? Мястото му е тук. {93193}{93274}Не зад възглавницата.|Така можеш да го достигнеш бързо. {93298}{93351}Когато влязат, ти ще си готов за тях. {93404}{93483}Сбогом. Ще имаш прекрасно бъдеще. {94413}{94447}Време за смяна. {94449}{94521}- Подранил си.|- Няколко минути. Дочети си вестника. {94528}{94574}- Целият е твой.|- Благодаря. {94607}{94636}Всичко най-хубаво. {95003}{95061}Има доставка за вас, г-н Клайнфелд. {95080}{95144}- От кой?|- От баща ми {95173}{95207}и брат ми. {95288}{95324}Адиос, адвокате. {95753}{95833}Къде по дяволите беше? Знаеш ли, че|Някой се е опитал да убие Клайнфелд? {95837}{95938}Чух нещо такова. Чуй, аз и Гейл ще отидем|извън града за няколко дена. {95945}{96008}- Ще се жените.|- Чуй ме. {96015}{96118}Искам да отидеш до къщата на Гейл,|да я вземеш и да я заведеш в Гранд Центръл. {96125}{96190}Искам да ме изчакате с нея там. {96197}{96288}Влакът тръгва точно в 11:30. Не можем|да изпуснем този влак, разбра ли? {96300}{96343}Разбрано? Тръгвай. {96856}{96902}Това съм аз, Пийт Амадесо. {96907}{96983}- Помниш ли ме?|- Как си? {97000}{97046}- Добре.|- Какво правиш тук? {97053}{97142}Разбрахме, че това ти е обкръжението.|Хубаво! Ала да кажеш здрасти. {97146}{97202}Радвам се да ви видя. Как сте? {97206}{97264}- Радвам се да ви видя. Мина доста време.|- Доста време. {97269}{97309}Седни. Пийни с нас. {97314}{97365}Хайде. Седни. {97427}{97516}Казах: "Мамка му, не съм виждал Карлито|от 15 години. {97532}{97576}15. Някъде толкова. Разбира се. {97580}{97626}- Дълго време.|- Дълго шибано време. {97631}{97705}- Съжалявам, Джо Батаглия.|- Радвам се да се запознаем. {97712}{97748}Съжалявам, Манзанеро. {97763}{97806}- Как сте?|- Карлито Бриганте. {97842}{97923}Аз и Карлито продавахме малко хероин|през 57ма и 58ма. {97935}{97976}Няколко шибани хлапета. {97990}{98060}Първия път, когато видях този човек,|си помислих, че е италианец. {98096}{98120}Погледни го. {98125}{98156}Мамка му! {98180}{98254}Пийт Амадесо влиза в клуба ми просто така. {98271}{98297}Глупости. {98302}{98364}Има уловка. Пийт се преструва. {98369}{98439}Чичо му е убиец от|групата на Плезънт Авеню. {98444}{98532}Какво прави тук?|Може би хората на Тони Т са го изпратили. {98568}{98638}Може би наблюдава дали ще се пречупя. {98671}{98717}Чака ме да се паникьосам. {98762}{98832}Все още не знаят дали съм бил на лодката. {98837}{98889}Предполагат, но не знаят. {98913}{98993}Защото ако знаеха, вече щях да съм мъртъв. {99033}{99110}Сега те просто ме наблюдават. {99127}{99213}Той винаги е бил един от нас.|Това е човека. Това е той. {99230}{99268}Трябва да знаем това. {99278}{99326}Както и да е, аз казвам на човека: {99350}{99441}"Томи, Карлито да не е някакъв|шибан негър. Я го виж как танцува. {99501}{99549}Танцува като италианец. {99582}{99685}Трябва да го видиш как прави тарантела.|Сервитьор, ела тук. {99717}{99798}Донеси на тези хора най-доброто шампанско,| което имаме за сметка на заведението.. {99810}{99877}- Къде отиваш? Остани тук.|- Аз съм работещ човек. {99882}{99940}Нека направя това, което трябва|да направя. Ей сега се връщам {99944}{99968}Добре, приятел. {100877}{100903}Шибаняк! {100999}{101023}Мамка му! {101287}{101318}Видя ли го някъде? {101397}{101421}Сасо. {102457}{102507}- Къде са ми парите?|- За какво говориш? {102512}{102546}- Къде са ми парите?|- Не знам. {102548}{102632}Чу, че Клайнфелд са го очистили и за това|реши, че и аз съм мъртъв. {102642}{102718}- Помисли си, че си наследил парите ми.|- Кълна се... {102723}{102790}Къде са ми парите?|Ще ти нарежа скапания дроб. {102800}{102829}Добре, добре. {102846}{102932}В кутията под бара са.|Щях да ти кажа. {103109}{103162}Искам да се запознаеш|с един добър приятел. {103296}{103366}Чу ли за бащата на Вини,|Тони Тагалучи? {103411}{103478}Тони Т. Да, почина наскоро.|Моите съболезнования. {103493}{103553}Разбрах, че адвокатът ти евреин го|е сполетяло нещастие. {103558}{103620}Не съм го виждал напоследък.|Какво е това. {103656}{103725}Казах ти да донесеш най-доброто,|а ти ми носиш този евтин боклук. {103730}{103759}Хайде. Извинете. {103814}{103888}- Вини, намали.|- Не съм го виждал напоследък. Лъжец. {103893}{103980}- Видял го е в болницата.|- Ще го хванем отвън. Седни. {104169}{104210}Успокой се, ще го хванем. {105104}{105147}Къде по дяволите е той? {105404}{105485}- Малкият шибан испански негодник.|- Къде отиваш, човече? {105492}{105584}- Никой не влиза отзад.|- По дяволите, разкарай се. {105747}{105809}Хайде, да вървим. Ще го хванем навън. {106058}{106101}Ето го. Хайде! {108063}{108099}Какво искаш да направя? {108168}{108209}Нищо не мога да направя. {108729}{108768}Разкарай се! {109408}{109489}Внимание, дами и господа, последно|повикване за влака на коловоз 17. {109494}{109564}Всичко е резервирано за влакът от 11:20 -|"Амтрак Мерчантс Лимитед" {109571}{109638}Влак номер 179 се отправя за Вашингтон, {109645}{109751}минавайки през Нюларк, Менло Парк,|Трентън,Филаделфия,Абърдийн,Балтимор. {109755}{109789}Всички да се качват! {111124}{111163}Разкарай се! {112007}{112033}Пази вратите. {112544}{112601}Видя ли онази? Онази в синьото? {112633}{112678}Вие момчета сте кучета. Кучета. {113105}{113150}Моля пътниците за влака на коловоз 19|да се качват. {113155}{113261}Всичко е резервирано за влакът от 11:30|"Амтрак Силвър Стар" за Тампа и Маями. {113277}{113359}Може би трябва да го чакаме до влака. {113373}{113412}Звучи ми добре. {113472}{113503}Хайде, Чарли. {113704}{113791}Отивам в Бронкс ИРТ в горната част на|града. Накъде да тръгна? {113798}{113860}Ще тръгнете надясно там,|ще преминете през алеята {113867}{113937}- и нагоре по стълбите. Няма как да го пропуснете.|- Благодаря. {114419}{114452}Ето го! {115157}{115193}Вини, чакай. {115677}{115742}Не е тук горе. Да слизаме долу. Хайде. {115766}{115797}Добре. {116164}{116248}Внимание, дами и господа, пътниците се|качват на влака на коловоз 12. {116260}{116361}Всичко резервирано за влака за 11:45|"Амтрак Сенатор", номер 176. {116382}{116452}Отправен за Бостън и|минаващ пред Бридж Порт, {116454}{116526}Нов Лондон, Кембридж, Кингстън|и Провидънс. {116833}{116922}Внимание, дами и господа, последно|повикване за влака на коловоз 19. {116939}{117023}Влакът от 11:39 "Амтрак Силвът Стар"|тръгващ за Тампа и Маями. {117032}{117063}Моля, всички да се качват! {117430}{117473}Той не е долу. {117715}{117799}- Изгубихме го.|- Не го изгубихме. Горе е. {117811}{117857}Чу ли ме? Движи се! {119005}{119029}Той е там! {119569}{119602}Ще те убия! {119737}{119804}Шибаняк! Ще те убия! {120374}{120408}Спрете, полиция! {120454}{120516}Влакът ще тръгне! Хайде, човече! {120595}{120624}Хайде! {120653}{120686}Ти успя! {120748}{120772}Това е той! {120931}{120967}Полиция! Спри! {121098}{121137}Всичко ще е наред. {121199}{121226}Помниш ли ме? {121257}{121305}Бени Бланко от Бронкс? {121724}{121806}Нищо лично, но трябва да мисля|и за моето бъдеще. {121839}{121923}Нали знаеш, понякога така става.|Хайде, да вървим. {121938}{121966}Не, ти ще стоиш тук. {122132}{122168}Не се опитвай да говориш. {122182}{122259}Ще те заведем в болницата.|Всичко ще се оправи. {122266}{122331}Просто се дръж, бейби. Просто се дръж. {122374}{122439}Дръж се, бейби. Моля те, дръж се. {122494}{122520}Вземи това. {122664}{122724}Вземи го и се махнете. {122765}{122796}Двама ви. {123069}{123105}Ще сте добре. {123232}{123307}Не ме напускай Чарли, не още! {123331}{123391}Не ме напускай, Чарли! {123439}{123467}Не си отивай! {123769}{123813}Моля те, не ме напускай! {123868}{123896}Не си отивай! {123988}{124031}Не можеш да ми причиниш това! {124086}{124139}Боже. Не ме напускай! {125268}{125299}Съжалявам, момчета. {125330}{125414}Всичките шевове на света не|могат да ме спасят. {125450}{125536}Легни. Легни. {125553}{125640}Ще ме заведат в погребалното бюро|на Фернандез на 109та улица. {125675}{125733}Винаги знаех, че ще мина оттам, {125757}{125831}но много по-късно, отколкото повечето|хора си мислеха. {125860}{125903}Последният Мо-рикан. {125937}{125982}Е, може би не последният. {126047}{126095}Гейл ще бъде прекрасна майка. {126117}{126189}Новият, подобрен Карлито Бриганте. {126244}{126301}Надявам се да използва|парите, за да се махне оттук. {126316}{126385}Няма място в този град|за големи сърца като нейното. {126407}{126436}Съжалявам, бейби. {126471}{126565}Дадох всичко от себе си. Честно. {126606}{126668}Въпреки това не можеш да идеш|с мен на това пътуване. {126714}{126757}Сега се треса. {126776}{126862}Последно питие. Барът затваря. {126896}{126934}Слънцето залезе. {126956}{126999}Къде ще закусваме? {127035}{127076}Не искам да отивам прекалено далече. {127114}{127145}Тежка нощ. {127179}{127210}Уморен съм, бейби. {127246}{127275}Уморен. {127587}{127999}Превод: WickedSick [TX]