{230}{318}Имам право да кажа нещо.|- Слушам те. {353}{468}Мейсън Върджър иска|да залови Лектър, за да си отмъсти. {473}{543}Г-н Крендлър се грижи|усилията на ФБР {550}{663}да са от полза на г-н Върджър.|Получил е пари за това. {665}{763}Добре че не си под клетва!|- Хайде да се закълнем! {768}{828}Ако обвинението не се докаже, {833}{893}ще те върнем на работа, Кларис. {907}{978}Освен ако не предприемеш|някакви действия, {990}{1053}които да ми попречат да го направя. {1078}{1163}... отстранена е от работа|и се води разследване. {1171}{1263}Агент Кларис Старлинг|работи от 1 0 години във ФБР. {1269}{1343}Кариерата й започна със случая|на Ханибал Лектър. {1355}{1463}Свързахме се с говорителя|на министерството Пол Крендлър. {1467}{1553}Ще ни съобщите ли решението|на Министерство на правосъдието? {1557}{1628}ФБР и министерството|разследват обвиненията, {1637}{1693}които са много сериозни. {1698}{1793}Лично аз бих искал да кажа,|че Старлинг е отличен агент. {1798}{1913}Аз я познавам от години и не вярвам,|че обвиненията са основателни. {1916}{2018}Министерството и ФБР|единни ли са в позицията си? {2024}{2068}Рано е още да я осъждаме. {3179}{3228}Добро куче... {7129}{7213}Тя е любезна.|Винаги е била любезна с мен. {7219}{7268}Учтива е, не мислите ли? {7276}{7328}Знаеш ли как е при гълъбите? {7343}{7438}Те летят, превъртат се във въздуха|и се спускат надолу. {7445}{7528}Някои се спускат малко,|а други чак до земята. {7541}{7638}Не бива да се кръстосват два|от тези, които се спускат ниско, {7643}{7728}защото поколението им няма|да спре навреме и ще се размаже. {7735}{7788}Агент Старлинг е от тях. {7830}{7928}Дано поне един от родителите й|е бил от другия вид. {10062}{10178}Батерията ти е свършила.|Не я смених, не исках да те будя. {10182}{10293}Вземи другата от зарядното.|Сигурно вече се е заредила. {10299}{10353}Разговорът ни ще бъде дълъг. {10363}{10453}Въпреки че си|отстранена от работа, {10461}{10518}знам, че ще искаш да го проследиш . {10530}{10628}Затова ще прекъснем,|само колкото да смениш батерията. {10641}{10738}За около 3 секунди.|Готова ли си? {10756}{10803}Хайде! {10912}{10963}Много добре.|- Благодаря. {10967}{11043}Ако те хванат с оръжие|в окръг Колумбия, {11050}{11168}наказанието е жестоко.|Вземи си пистолет и скачай в колата. {12080}{12128}Налага се да комуникираме така, {12136}{12238}обичам да те гледам в очите,|докато говорим. {12243}{12338}Не ме възбужда.|Доставя ми удоволствие. {12343}{12403}Имаш добре оформени стъпала. {12472}{12578}Къде си сега?|- ""Масачузец авеню"". {12586}{12638}Тръгни по него. {12647}{12718}Ще ми кажеш ли|какво е усещането? {12726}{12818}От какво?|- От отношението на господарите ти. {12820}{12938}От това, кариерата ти да пропадне.|Животът ти да е съсипан. {12942}{12993}Мислех, че ще говорим за вас. {12999}{13068}Коя е следващата пресечка?|- ""Капитол"". {13077}{13168}След две пресечки|завий наляво и паркирай. {13192}{13238}Моят живот? {13244}{13328}Какво да ти кажа?|До скоро бях в зимен сън. {13341}{13428}Не проявявах активност.|Но вече съм у дома. {13430}{13493}Чувствам се щастлив и здрав. {13504}{13603}Тревожа се за теб.|- Аз съм добре. {13608}{13668}Никак не си добре, Кларис. {13679}{13768}Ти се влюби във ФБР|и след като му даде всичко, {13781}{13868}откри, че то всъщност|не те обича. {13884}{14003}ФБР е по-жестоко от съпруга,|който нямаш заради него. {14010}{14063}Защо мислиш , че е така? {14071}{14143}Защо не те обичат?|- Кажете ми. {14151}{14243}Да ти кажа?|Не е ли напълно ясно? {14309}{14413}Ти служиш на реда, Кларис.|А те - не. {14420}{14503}Ти вярваш в клетвата,|която си дала, а те - не. {14514}{14603}Ти приемаш за свой дълг|да пазиш овцете, а те - не. {14614}{14718}Ти просто не си като тях|и затова те мразят и ти завиждат. {14725}{14803}Те са слаби, непочтени|и не вярват в нищо. {14818}{14868}Мейсън Върджър иска да ви убие. {14876}{14943}Предайте се и обещавам,|че няма да пострадате. {14955}{15038}Ще дойдеш ли с мен в килията,|за да ми държиш ръката? {15047}{15093}Сега ще се забавляваме. {15100}{15168}Мейсън не иска да ме убие.|И аз не исках да го убия. {15178}{15268}Той иска да види как изпитвам|невъобразимо страдание. {15278}{15368}Той е доста извратен. Срещна ли го?|- Да. {15382}{15453}Лице в лице?|- Да. {15489}{15578}Красавец е, нали?|- Д-р Лектър? {15595}{15643}Д-р Лектър? {15677}{15778}Връщаме се към разговора.|Кажи ми какво ще правиш сега, {15784}{15863}когато ти отнеха всичко,|за което ти пукаше? {15869}{15943}Не знам, д-р Лектър.|- Кажи ми, Кларис. {15955}{16053}Ще работиш ли като камериерка|в мотел на магистралата? {16061}{16113}Също като майка си. {16353}{16403}За какво мислиш? {16406}{16513}Ще ми обърнеш ли внимание,|бивш специален агент Старлинг? {16516}{16603}Да не би случайно|да се опитваш да ме откриеш? {16700}{16743}Следят ме, докторе. {16752}{16843}Знам, видях ги.|Изправена си пред дилема. {16850}{16943}Ако продължаваш да ме търсиш ,|ще ги доведеш при мен. {16955}{17028}Нима дотолкова вярваш в себе си,|че си напълно убедена, {17039}{17113}че ще успееш да арестуваш всички? {17121}{17188}Може да стане|много кърваво, Кларис. {17191}{17293}Като на рибния пазар.|Искаш ли да ти помогна, Кларис? {17302}{17368}За кое?|- Ще ги накажа, Кларис. {17373}{17493}Ще накарам тези, които те нараниха|да крещят молитви за милост. {17496}{17588}Не биваше да го казвам.|Ти различаваш добро и зло {17596}{17688}и щеше да се чувстваш|като съучастница. {17722}{17803}Не ми помагайте!|- Разбира се, че няма. {17819}{17878}Забрави, че съм го казал. {17886}{17938}Пиеро! {17953}{18053}Беше много топло, Кларис.|Беше толкова близо. {18170}{18218}Но сега става по-студено. {18245}{18293}Пак е топло. {18303}{18393}Мисля, че вече ти подсказах|повече от достатъчно. {18401}{18478}Оттук нататък си сама.|- Д-р Лектър? {18705}{18761}Надявам се,|че ще ти харесат, Кларис. {19921}{19963}Пазете се! {20259}{20303}Знам, че първото, което казва {20312}{20403}един човек в истерия е|""спокоен съм"", но аз съм спокойна. {20410}{20493}Ще те попитам само веднъж.|Помисли преди да ми отговориш . {20500}{20613}Помисли за доброто в живота си.|Помисли за клетвата си. {20634}{20718}Трима души отвлякоха|Лектър с един микробус. {20726}{20828}Казвам всичко това|пред много свидетели. {20884}{20928}Добре. {20942}{21003}Ще го приема за отвличане. {21033}{21128}Ще изпратя да претърсят имението,|ако ни пуснат там без заповед. {21134}{21178}Аз също трябва да тръгвам. {21186}{21268}Никъде няма да ходиш .|Прибираш се у дома. {21274}{21368}Ще ти се обадя да ти кажа|какво сме намерили при обиска. {21422}{21503}Благодарете на г-н Върджър,|че ни позволи да огледаме. {21507}{21553}Той винаги се радва да помогне. {21794}{21868}Телефон!|- Номер, моля? {21889}{21938}Карло. {22125}{22168}Дай и на мен. {22263}{22318}Как е той?|- Спи. {22333}{22378}Докарайте го тук. {22952}{23028}Тук е секретарят на Старлинг.|Моля, оставете съобщение. {23037}{23118}Вдигни телефона, Старлинг.|В имението нямаше нищо. {23124}{23168}Повтарям ти още веднъж - {23185}{23293}в момента не си агент на ФБР.|В момента ти си никой. {23300}{23378}За твое добро се надявам,|че си в банята. {24312}{24363}Хилохорус... {24371}{24428}... мейнерцагени. {24436}{24543}Помните ли часовете|по биология в гимназията, докторе? {24561}{24603}Не? {24611}{24693}Бих могъл да ви опиша|характерните му черти, {24701}{24763}за да освежа паметта ви. {24773}{24843}Три чифта резци, {24853}{24953}един чифт дълги кучешки зъби, {24991}{25063}три чифта кътници, {25074}{25178}четири чифта предкътници -|горни и долни. {25193}{25303}Събрани заедно|всички зъби са 44. {25426}{25488}Менюто ще започне {25494}{25553}с ""ордьовър тартар"". {25577}{25628}Краката ви. {25643}{25778}Основното блюдо - самият вие|ще бъде сервирано 7 часа по-късно. {25789}{25843}По време на паузата {25850}{25963}ще можете да се насладите на|ефекта от консумирания ордьовър, {25968}{26063}благодарение на системата|с физиологичен разтвор. {26073}{26128}Сигурно сега съжалявате, {26143}{26238}че не дадохте и останалото|на кучетата. {26257}{26313}Не, Мейсън. {26321}{26393}Харесвам те такъв, какъвто си. {26485}{26538}Вечерята е в 20 ч. {27204}{27318}Ще останеш за представлението,|нали, Кордел? {27331}{27443}Ако нямате нищо против,|предпочитам да не оставам. {27462}{27518}Предпочиташ? {27525}{27578}Или няма да останеш? {30566}{30663}Брат ти сигурно вече мирише|по-лошо и от теб. {31316}{31368}Не мърдайте! Горе ръцете! {31487}{31538}Тишина! {31662}{31753}Какво беше това?|Побързай, Кордел! {31764}{31818}Лягай долу! {31829}{31913}Добър вечер, Кларис.|Също като едно време. {31919}{31968}Тихо! {31990}{32063}Можете ли да вървите?|- Ще опитам. {32125}{32193}Изглеждаш добре.|- Ще ви развържа. {32205}{32293}Ако ме докоснете, ще ви застрелям.|- Разбрах. {32303}{32353}Слушайте ме и ще оцелеете. {32360}{32438}Истинска протестантка!|Побързай... {32444}{32513}Ще стане по-бързо,|ако ми дадеш ножа. {32518}{32593}Имаше още един на терасата.|Не, Кларис... {32602}{32653}Зад мен. {33550}{33628}Кордел!|Вземи пистолета и го убий! {33636}{33728}И да отида в затвора?|Няма да се замесвам. {33735}{33818}Вече си замесен.|Направи го! {33827}{33903}Не.|- Да! - Кордел! {33916}{33993}Бутни го.|Ще кажеш , че съм бил аз. {34158}{34203}Кордел? {36558}{36653}Тръгвам си по-рано.|Ще бъда на вилата до понеделник. {36669}{36728}Не искам да ме свързваш с никого. {36739}{36793}Каквото и да е, ще изчака. {36803}{36903}4-и юли е, за Бога!|Благодаря ти. {37289}{37343}Какво... {37586}{37643}Добре! Виждам, че носиш вино. {40947}{41043}Ще проследим телефона.|След 1 0 минути ще сме при вас. {41053}{41143}Ако считате, че е безопасно,|излезте от къщата. {41149}{41203}Ако не, останете на телефона. {41212}{41268}Чувате ли ме? {41899}{42003}Това арпаджик ли е?|- Мариновани цветни пъпки. {42048}{42103}Маслото ухае прекрасно. {42122}{42203}Гладен ли си, Пол?|- Много. {42349}{42403}Какво е основното ястие? {42411}{42513}Не бива да питаш .|Това е изненада. {42518}{42618}Какво правиш , Кларис?|Върни се в леглото да почиваш . {42629}{42678}Гладна съм. {42723}{42793}Здравей, Пол.|- Не бъди груб. {42817}{42893}Кажи ""Здравей, агент Старлинг"". {42896}{42978}Здравей, агент Старлинг. {43020}{43093}Винаги съм искал|да наблюдавам как се храниш . {43103}{43203}Какво имаш в ръката, Кларис?|Нещо, с което да ме удариш? {43211}{43303}Сложи го на масата.|Добро момиче! {43308}{43363}Ей, това е мое! {43367}{43418}Седни. {43465}{43528}Страхотна рокля, Кларис. {43543}{43628}Прекрасна е, нали, Пол?|- Готина е. {43662}{43703}Готина. {43907}{43968}Защо не кажеш молитвата, Пол? {43988}{44068}Аз? Молитвата? {44107}{44153}Добре. {44161}{44203}Сведи глава. {44260}{44343}Отче наш , благодарим ти|за щедрите дарове {44351}{44418}и се уповаваме на милостта Ти. {44424}{44528}Прости на всички ни,|дори на боклуците като Старлинг {44564}{44653}и я прати да работи при мен.|Амин! {44674}{44788}И апостол Павел нямаше|да се справи по-добре, Пол. {44792}{44878}Той също е мразил жените.|- Може ли малко вино? {44885}{44953}Комбинацията с морфина|няма да е много добра. {44959}{45003}Изяж си супата. {45015}{45128}Между другото, в молитвата|ти направих предложение за работа. {45142}{45218}Ще ставам конгресмен.|- Така ли? {45229}{45288}Ела в предизборния ми щаб. {45296}{45393}Ще станеш секретарка.|Владееш ли машинопис? {45398}{45478}Пишеш ли под диктовка?|Запиши това: {45484}{45588}Вашингтон е пълен|с евтини селски путки. {45641}{45693}Това вече си го казвал. {45711}{45778}Ти си груб,|а аз мразя грубите хора. {45790}{45888}Изпий си супата|като добро момче. Хайде! {46013}{46068}Не е много вкусна, приятел. {46084}{46153}Да, в твоята има някои примеси. {46159}{46268}Но те уверявам, че следващото|ястие ще бъде убийствено. {46527}{46603}Дай го, Кларис!|Добро момиче! {46634}{46688}Така... {47407}{47493}Д-р Лектър...|- Мозъкът няма рецептори за болка, {47505}{47628}ако питаш за това. А и на Пол|това парченце няма да му липсва. {47635}{47753}В тази част от предфронталния лоб|са възпитанието и добрите маниери. {47763}{47853}В заповедта ви за задържане|са описани 5 основни белега. {47859}{47943}Предлагам ви размяна.|Спрете и ще ви кажа кои са те. {47949}{48003}Какъв вкус има|думата ""размяна"", Кларис? {48015}{48118}Евтин и метален като на монета.|- Коя е Кларис? {48125}{48228}Ако не можеш да следиш разговора,|не се обаждай. {48231}{48318}Аз съм Старлинг, Пол.|- Виждаш ли? {48341}{48443}Това тук е мембраната, {48459}{48513}в която се намира мозъка. {48542}{48593}Бих искала малко вино! {48685}{48753}Ухае страхотно!|- Да. {48786}{48868}Опитай го.|- Бих искала малко вино. {48941}{48993}Много е вкусно. {49001}{49063}Добре, но само малко. {49176}{49228}Не? {49563}{49653}Ако имаше шанс,|щеше да отнемеш живота ми, нали? {49661}{49703}Не живота ви. {49712}{49778}Свободата ми.|Нея би ми отнела. {49785}{49888}Ако го направиш ,|дали ще те върнат във ФБР? {49927}{50068}Нима хората, които презираш ,|ще ти дадат медал, Кларис? {50091}{50178}Ще го закачиш ли на стената,|за да можеш да го гледаш {50187}{50288}и да си припомняш|колко си смела и честна? {50341}{50453}За това не ти трябва медал,|а само огледало. {50464}{50568}Имах планове за тая мадама,|но сега няма да я назнача. {50580}{50628}Пол? {50656}{50693}Пол? {50706}{50803}Помниш ли какво ти казах?|Ако не се държиш прилично, {50809}{50868}ще те изпратя на детската маса. {50899}{50953}Не ставай, Кларис. {50958}{51063}Пол ще ми помогне да разчистя|и да направя кафе. {51099}{51168}Помисли върху това, което казах. {51195}{51243}Кафе... {52145}{52203}Прекосих половината свят, {52205}{52278}за да те гледам как тичаш , Кларис. {52325}{52378}Остави ме да избягам. {52834}{52893}Кажи ми, Кларис... {52897}{52968}Би ли ми казала ""Спри!""? {52986}{53043}""Спри, ако ме обичаш !"" {53067}{53118}Никога! {53155}{53203}Никога. {53344}{53393}Браво на теб! {53716}{53803}Сега вече стана|много интересно, Кларис. {53810}{53913}Наистина нямам много време.|Къде е ключът? {53945}{53993}Къде е ключът? {54136}{54178}Добре... {54294}{54368}Под или над китката, {54376}{54428}Кларис? {54593}{54643}Много ще боли. {55829}{55928}Горе ръцете!|Идентифицирай се! {55959}{56013}Аз съм Кларис Старлинг! {56025}{56078}От ФБР! {57490}{57568}Здравей.|- Какво е това? {57625}{57703}Хайвер.|- А това? {57723}{57803}Смокини.|- А това? {57848}{57903}Това ли? {57918}{57978}Това няма да ти хареса. {57986}{58043}Изглежда вкусно.|- Вкусно е. {58054}{58103}Може ли да го опитам? {58117}{58218}Ти си необикновено момче, нали?|- Храната беше отвратителна. {58225}{58318}Това, което сервират, не би могло|да бъде описано като храна. {58325}{58378}Затова аз си нося моя. {58411}{58463}Кое искаш да опиташ? {58567}{58618}Не виждам защо не. {58680}{58768}Както ти е казала майка ти...|Както казваше и моята майка - {58779}{58828}""много е важно {58855}{58913}да се опитват нови неща"". {58925}{58968}Отвори уста. {59477}{59578}Превод и субтитри|ХРИСТО ХРИСТОВ {59591}{59693}Редактор|МАРИЯ ПЕЕВА