{898}{976}Търси:|Награда за Ханибал Лектър {1322}{1391}Награда - 3 милиона долара {1402}{1486}Ако имате информация|за Ханибал Лектър, {1494}{1611}обадете се на номер|1 -21 2-555-01 1 8. {2313}{2441}Искала ли си да нараниш тези,|които те карат да напуснеш ФБР? {2448}{2551}Няма защо да го криеш .|Напълно нормално е да искаш {2561}{2616}да усетиш вкуса на врага. {2932}{3027}Усещането е неповторимо. Кой е|най-лошият спомен от детството ти? {3027}{3091}Господи!|- Мога ли да ви помогна? {3100}{3176}Какво правиш в тъмното?|- Мисля за канибализма. {3182}{3226}И хората в Министерството мислят. {3241}{3326}Мислят си: ""Какво прави тя|по случая с Лектър?"" {3333}{3376}Знаете ли защо яде жертвите си? {3385}{3476}Ти книга ли пишеш|или преследваш престъпник? {3483}{3576}За да покаже презрението си|към тези, които го вбесяват. {3586}{3666}Или понякога, за да направи|услуга на обществото. {3676}{3726}Той уби флейтистът|Бенджамин Распейл, {3737}{3826}за да подобри звученето|на Балтиморската филхармония. {3836}{3916}Сервирал момиците му|на борда на настоятелите {3926}{4001}с бутилка ""Монтраше""|за 700 долара. {4047}{4116}Вечерята започнала|със зелени стриди от Бордо, {4127}{4191}последвали ги момиците, шербет {4200}{4251}и както е написано в ""Кулинар"": {4259}{4376}""Забележително тъмно рагу, чието|съдържание остана неизвестно."" {4390}{4476}Винаги съм знаел, че е педал.|- Защо мислите така? {4486}{4541}Тия артистични простотии. {4547}{4661}Камерна музика, френски манджи...|Не искам да обидя никого, {4668}{4741}ако случайно симпатизираш|на обратните. {4755}{4876}Това, което искам от теб,|е малко повече сътрудничество. {4892}{5016}Тук няма отделни царства.|Искам копие от всеки твой доклад. {5033}{5086}Работи с мен {5090}{5191}и така наречената ти кариера|може и да се раздвижи. {5201}{5301}А ако откажеш , единственото,|което трябва да направя, {5304}{5416}е да прекарам линията|върху името ти, а не под него. {5435}{5491}Защо се държиш така, Пол? {5494}{5586}Защото ти казах да се прибереш|у дома при жена си? {5589}{5691}Не се ласкай, Старлинг.|Това беше много отдавна. {5704}{5761}Защо да ти се сърдя? {5808}{5926}Този град е пълен|с евтини селски путки. {5966}{6076}Но, ако промениш мнението си,|съм готов да те пробвам веднага. {6089}{6166}На боксовия ринг, без ръкавици. {6279}{6336}С редовната поща ли замина? {6338}{6441}Не, изпратих го по специалната.|Лично запечатах плика. {6444}{6501}Само ден, след като се обадихте. {6509}{6611}Не знам какво се е случило.|Вече трябваше да е при вас. {6618}{6726}Можете ли да изпратите друго копие?|- Разбира се. {6730}{6816}Агент Кларис...|Мога ли да ви наричам Кларис? {6825}{6916}Бих предпочела агент Старлинг.|Вие как се казвате? {6927}{7001}Франко Бенети.|Агент Франко Бенети. {7015}{7066}Благодаря ви, агент Бенети. {7077}{7136}Утре ще ви изпратя касетата. {7213}{7316}Нищо, а?|- Още чакам Флоренция и Лондон. {8213}{8316}Номерът, който избрахте,|не съществува. Моля опитайте пак. {8893}{8941}Да? {8944}{9016}Имам информация за|Ханибал Лектър. {9022}{9101}Съобщихте ли я на полицията? {9105}{9166}Длъжен съм да ви попитам. {9206}{9301}Наградата изплаща ли се|при специални обстоятелства? {9313}{9426}Препоръчвам ви първо|да поговорите с адвокат. {9431}{9516}В Женева има един,|който е специалист в областта. {9526}{9576}Номерът му е безплатен. {9584}{9626}Номерът е 004... {9714}{9766}Благодаря ви, че се обадихте. {10201}{10286}Току-що говорих с човек... {10289}{10341}Авансът е 1 00 хиляди долара. {10351}{10476}За да получите аванса,|трябва да изпратите отпечатък. {10481}{10541}Щом идентичността се потвърди, {10550}{10651}остатъкът от сумата ще бъде|преведен в швейцарска банка {10660}{10776}и може да бъде проверен|с 24-часово предизвестие. {10823}{10891}на френски, натиснете 2,|за испански - 3... {11557}{11651}Д-р Фел? Аз съм инспектор Паци.|- Виждам ви. {11684}{11726}Качете се. {12013}{12061}Д-р Фел? {12341}{12391}Д-р Фел? {12987}{13041}Щрак! {13049}{13161}Не биваше да идвате сам.|Кашоните не са леки. {13164}{13226}Може би вие ще ми помогнете. {13235}{13301}Да ги сваля по стълбите... {13354}{13411}Насам. {13483}{13526}Ето ги. {13614}{13666}Това ли е описът? {13726}{13816}Може ли да го видя?|- Разбира се. {14030}{14141}Вие сте от рода Паци, нали? {14182}{14286}Един от предшествениците ви|е бил обесен в Двореца. {14292}{14341}Франческо ди Паци. {14347}{14441}Бил е хвърлен от прозореца|гол с въже на врата. {14446}{14566}Висели са до студената стена|заедно с архиепископа на Пиза. {14582}{14626}Всъщност, аз намерих {14632}{14726}една много интересна скица|в библиотеката онзи ден. {14735}{14841}Ако имате желание,|мога да я измъкна и да ви я покажа. {14848}{14956}Това може да провали|шансовете ви за постоянна работа {14958}{15041}в научния съвет.|- Само ако ме издадете. {15069}{15136}Припомнете ми защо е бил обесен. {15146}{15204}По обвинение в убийството|на Медичи. {15206}{15241}- Несправедливо? {15252}{15291}Не. {15302}{15411}Не мисля.|- Значи не е обвинен, а го е убил. {15425}{15526}Сигурно това прави живота|във Флоренция с името Паци {15530}{15591}трудно и след 500 години. {15605}{15661}Всъщност, не. {15671}{15736}Не помня кога за последен път {15740}{15851}са ми припомняли този факт,|преди да го споменете днес. {16043}{16126}Хората рядко казват онова,|което мислят. {16129}{16176}Те просто се грижат... {16184}{16251}да не напреднете в живота. {16345}{16401}Съжалявам, комендаторе. {16411}{16511}Прекалено често казвам това,|което мисля. {16530}{16586}Ще дойда да ви помогна. {16917}{17026}Стаята, в която стоим|е построена през 1 5-и век. {17040}{17091}Прекрасна е. {17099}{17151}Да. {17164}{17276}За съжаление, отоплението|също е поставено тогава. {17328}{17376}Жалко. {17462}{17526}Хайде да ги сваляме. {17555}{17616}Сигурно тежат като трупове. {18486}{18566}Колко струва?|- 50 хиляди. - Ще я взема. {19143}{19201}Много сръчно! {19238}{19286}Ньоко... {19386}{19491}Когато посегнеш за портфейла му,|той ще те хване за китката. {19495}{19591}Правил съм го няколко пъти.|- Този път е различно. {19597}{19656}Ако не вземеш чист отпечатък, {19660}{19766}ще прекараш лятото|в затвора ""Солициано"". {19823}{19871}Дай ми гривната. {19899}{19956}Измий си шибаните ръце. {20187}{20241}Идва. {22868}{22921}Взех го. {23059}{23121}Хвана ме точно както трябва. {23155}{23221}Опита се да ме удари в топките. {23330}{23381}Но не уцели. {23507}{23591}Ще ти помогна.|- Недей! {24958}{25031}1 6 точки на съвпадение,|г-н Върджър. {25054}{25081}Бинго! {25102}{25181}Сардиния {25533}{25596}Карло?|- Мейсън? {25660}{25756}Да, добре съм.|Трябва ли да дойда? {25771}{25816}Да, скоро. {25824}{25921}Но първо искам да изпратиш|нашите приятели. {25937}{26031}Мислех, че този ден|никога няма да дойде. {26036}{26146}Кордел ще ти прати|сертификатите от Америка, {26157}{26206}но ти трябва да осигуриш {26214}{26306}ветеринарното разрешително|от Сардиния. {26355}{26456}Как са те?|- Огромни са, Мейсън. {26465}{26521}Томазо! {26618}{26681}Повтори...|- Огромни са! {26691}{26771}Около 270 килограма. {26855}{26916}Чуваш ли ги? {27181}{27231}Звучат великолепно! {27472}{27521}Супер! {28351}{28471}Пълната сума ще бъде изплатена|при залавянето на доктора жив. {28474}{28591}Не е нужно да го залавяте сам.|Само трябва да го посочите. {28595}{28681}Най-добре ще е|участието ви в операцията {28690}{28746}след този момент да се прекрати. {28758}{28856}Предпочитам да участвам,|за да съм сигурен, че ще мине добре. {28859}{28921}Разчитайте на професионалистите. {28935}{28968}Аз съм професионалист. {32436}{32506}Хареса ли ви операта?|- Много. {32515}{32631}Алегра, това е д-р Фел.|Той работи в библиотека ""Капони"". {32642}{32696}Сеньора Паци, за мен е чест! {32719}{32821}Американец ли сте?|- Не, но съм живял там. {32833}{32916}Винаги съм искала да посетя САЩ.|Особено Ню Ингланд. {32924}{32981}Там храната е великолепна. {33002}{33091}Видях, че сте погълната|от либретото. {33095}{33156}Това може да ви хареса. {33204}{33296}Първият сонет на Данте.|- Прекрасно е! {33331}{33421}Риналдо, виж!|- Да, виждам. {33436}{33496}""Безкрайна радост беше любовта, {33505}{33581}сърцето ми държеше той в ръце. {33590}{33721}Тя спеше под воал ефирен..."" {33745}{33791}""Той я събуди... {33797}{33896}Цялата трептяща,|сърцето ми изяде от ръката му. {33900}{33971}През сълзи виждах го как си отива."" {33974}{34071}Д-р Фел, вярвате ли,|че един мъж може да се влюби така {34080}{34131}още при първата среща? {34146}{34296}Дали е възможно гладът му|да се засити с нежния й образ? {34299}{34356}Мисля, че да. {34362}{34481}Но ще може ли тя да прозре|искреността на неговия обет? {34486}{34581}Задръжте го.|- О, не... - Настоявам. {34593}{34646}Довиждане. {34872}{34931}Хайде да похапнем нещо. {34943}{34986}Защо не?! {35244}{35321}Проверки в страницата {35359}{35416}За последните 30 дни {35517}{35566}К.Старлинг {35579}{35646}П.Крендлър {35674}{35721}П.Франческо {35776}{35831}Това вие ли сте, докторе? {37039}{37156}Главен инспектор Риналдо Паци?|Обажда се Кларис Старлинг. {37161}{37241}Аз съм от ФБР.|- Момент, моля. {37250}{37346}Паци! ФБР.|- Няма ме! {37451}{37556}Инспектор Паци,|аз съм агент Старлинг от ФБР. {37569}{37681}В момента си тръгвам.|Може ли да ви звънна утре? {37691}{37741}Няма да ви отнема много време. {37746}{37846}Благодаря ви, че ни изпратиха|записа от камерата в магазина. {37849}{37956}Агент Бенети ми я изпрати.|Той там ли е? {37968}{38046}Може ли да говоря с него?|- Вече си тръгна. {38057}{38131}Няма проблем.|Всъщност исках да говоря с вас. {38141}{38246}Закъснявам за важна среща.|- Човекът, когото издирвам, {38251}{38346}е заснет на тази касета.|Това е Ханибал Лектър. {38354}{38431}Кой?|- Не сте ли го чували? {38440}{38496}Не. {38504}{38606}Записът потвърждава,|че той е или е бил във Флоренция. {38619}{38706}Така ли?|- Той е особено опасен. {38715}{38831}Убил е най-малко 1 4 души.|- Трябва да вървя, г-це... {38839}{38941}Старлинг. Сигурен ли сте,|че не сте го чували? {38945}{39016}Да, сигурен съм.|- Малко съм объркана. {39023}{39121}Някой редовно е проверявал|досието на д-р Лектър {39125}{39181}от вашия компютър. {39191}{39291}Тук всички използваме|компютрите общо. {39295}{39406}Може би тези, които търсят|Чудовището, са искали да проверят... {39418}{39481}Говоря за компютъра в дома ви. {39514}{39606}Опитвате се да го заловите,|за да вземете наградата, нали? {39612}{39721}Съветвам ви да не го правите!|Той уби трима полицаи в Мемфис. {39732}{39806}Одра лицето на единия.|Ще убие и вас... {40633}{40731}Искам да напусне Тоскана веднага.|- Повярвай ми... {40747}{40871}Той ще напусне лицето на земята|за нула време. С краката напред. {41323}{41441}За това, че не оправдал доверието|на императора, Пиер дела Виня {41449}{41531}бил опозорен, ослепен|и хвърлен в затвора. {41534}{41631}Данте слага Пиер дела Виня|в 7-ия кръг на Ада. {41640}{41731}Подобно на Юда,|той умира на бесилката. {41737}{41856}Общото между Пиер дела Виня|и Юда е алчността. {41870}{41981}Алчността и бесилката са свързани|в средновековното съзнание. {41991}{42071}Това е най-ранната|картина на разпятието, {42076}{42171}гравирана върху слонова кост|в Галия около 400 г. {42173}{42256}Тя включва и обесването на Юда. {42264}{42346}Лицето му е обърнато към клона,|на който виси. {42358}{42441}Виждаме го отново|в катедралата в Бенвенто. {42446}{42531}Този път вътрешностите му|висят навън. {42574}{42631}Комендаторе Паци... {42659}{42741}Не беше лесно,|но намерих този номер... {42749}{42831}Съжалявам.|- Заповядайте, влезте. {42881}{42946}На тази литография от 1 5-и век {42952}{43031}тялото на дела Виня|виси на кървящо дърво. {43044}{43141}Няма да подчертавам отново|очевидния паралел с Юда, {43145}{43206}но Данте го описва картинно. {43211}{43306}Според гениалния поет,|в Ада Пиер дела Виня {43313}{43371}говори съскайки и кашляйки, {43375}{43441}сякаш все още е на бесилката. {44026}{44131}Алчност, бесилка,|самоунищожение. {44231}{44281}""Нека моят дом {44306}{44356}стане моята бесилка..."" {44389}{44446}Благодаря за вниманието. {44848}{44921}Не съм учен,|но мисля, че ще ви назначат. {44931}{45031}Благодаря.|- Едно питие? - С удоволствие. {45038}{45141}Само да си събера нещата.|- Не бързайте. {45386}{45481}Алегра, тази вечер|ще закъснея малко. {45486}{45581}С д-р Фел ще изпием|по едно питие. {45620}{45681}Виждам ги как излизат. {45725}{45771}Да... Довиждане, скъпа. {45779}{45856}Съпругата ми.|- Разбира се. {45885}{45996}Трябваше да им покажа и тази.|Как можах да я пропусна? {46003}{46106}Помните ли, че ви разказах|за скицата, която открих? {46118}{46221}Виждате ли добре?|Там има едно име. {46241}{46296}Помните ли какво ви казах? {46607}{46721}Вашият прародител виси|точно под тези прозорци. {46728}{46781}Франческо ди Паци. {46793}{46881}В тази връзка,|бих искал да ви призная, {46887}{46956}че много сериозно обмислям... {47092}{47146}Дали да не изям жена ви. {47954}{48056}Ако ми кажеш каквото искам,|може и да напусна Флоренция, {48068}{48166}без да съм вечерял.|Но ще реша след като поговорим. {48172}{48221}Става ли? {48597}{48681}На Мейсън Върджър|ли ме продаде? {48746}{48821}Мигни два пъти за ""да""|и веднъж за ""не"". {48826}{48896}На Мейсън Върджър|ли ме продаде? {48908}{49016}Благодаря ти.|Неговите хора ли ме чакат отвън? {49070}{49156}Един път ли мигна?|Не ме обърквай, {49162}{49256}защото ще се наложи|да разфасовам синьора Паци. {49335}{49421}Каза ли на някого|в полицията за мен? {49440}{49556}Знаех си.|Каза ли на Алегра? {49627}{49681}Не? Сигурен ли си? {49721}{49771}Вярвам ти. {49825}{49871}Започваме! {50039}{50081}Така... {50108}{50171}Сърцето ти направо трепери. {50175}{50231}Не било сърцето ти. {50263}{50316}Да отговоря ли? {50379}{50431}Говорих с началника ви. {50438}{50541}Може и да не ми благодарите,|но ще останете жив. {50561}{50606}Инспектор Паци? {50630}{50681}С Кларис ли говоря? {50702}{50756}Здравей, Кларис. {50770}{50866}Страхувам се, че имам лоши новини.|- Мъртъв ли е? {50871}{50956}Получи ли писмото ми?|Дано кремът ти е харесал. {50966}{51016}Мъртъв ли е, д-р Лектър? {51022}{51121}Няма нищо по-приятно от това|да си бъбря с теб, Кларис. {51131}{51241}За съжаление ме хвана|в много особен момент. Съжалявам. {51246}{51296}Ще се видим. {51341}{51391}Стара приятелка. {51486}{51541}Дръж се. {51567}{51621}Така... {52378}{52466}Аз ще мина отзад!|Убий го, ако се наложи! {52553}{52656}Как предпочиташ?|Червата вътре или червата вън? {52665}{52706}Като Юда. {52718}{52831}Объркан ли си? Тогава,|ако ми позволиш , аз ще реша. {54363}{54416}Карло! {54484}{54531}Карло! {54536}{54581}Да? {54585}{54631}Добър вечер. {56237}{56281}Кордел... {56293}{56341}Кажи ми {56349}{56416}това махване ""сбогом"" ли е {56467}{56521}или ""здравей""? {57602}{57656}Какво ще кажеш? {57666}{57781}Какво иска Лектър?|Да я чука, да я убие, да я изяде? {57797}{57916}Най-вероятно и трите.|Но не знам в какъв ред. {57957}{58006}Ето какво мисля аз. {58009}{58106}Барни може да придава|романтичен оттенък на историята. {58117}{58216}Може да я изкарва вариант|на ""Красавицата и звяра"". {58220}{58341}Но, както знам от собствен опит,|Лектър винаги се е интересувал {58344}{58396}от човешкото падение. {58401}{58496}И от страданието...|Махни тази гадост оттук. {58513}{58571}Не мога да дишам с нея. {58632}{58706}Той играе ролята на ментор, {58715}{58796}както направи и с мен, и с нея. {58799}{58871}Но обожава страданието. {58889}{58931}За да го привлече, {58973}{59021}тя трябва да страда. {59080}{59146}Ще я направим привлекателна. {59175}{59231}Ще я накараме да страда. {59253}{59306}Нека я види в калта. {59321}{59421}Нека си представи какво|би могъл да й причини той. {59614}{59731}Когато лисицата чуе писъка|на заека, тя се втурва към него, {59742}{59791}но не за да помогне. {59808}{59896}Не разбирам.|- Няма нищо за разбиране, Пол. {59903}{59996}Трябва само да разбереш|какво ще спечелиш от това. {60004}{60106}Не разбирам защо го е скрила.|Тя е толкова стриктна. {60115}{60246}Не го е получила. А не го получи,|защото не е изпратено. {60259}{60371}А не е изпратено,|защото не го е писал Лектър, а аз. {60504}{60546}Какво ще кажеш? {60555}{60681}Не трябваше да я отърваваш .|- Не трябваше, трябваше... {60691}{60771}Колко пари искаш?|- Пет. {60779}{60871}Как го каза!|Просто изплю ""5"". {60888}{60956}Кажи го с необходимото уважение. {60959}{61031}500 хиляди долара. {61035}{61091}Така е по-добре, но не много. {61095}{61156}Ще стане ли?|- Ще стане. {61161}{61246}Но ще бъде грозна гледка.|- Че кое не е? {61328}{61371}Педал! {61385}{61446}Никога не съм го виждала. {61453}{61546}А как ще обясниш ,|че са го открили в мазето ти? {61560}{61606}Какво искате да ви кажа? {61615}{61691}Кажете ми каква причина|имам да го крия? {61697}{61756}Заради съдържанието му. {61783}{61856}Прилича на любовно писмо. {61861}{61931}Проверихте ли за отпечатъци?|- Няма. {61939}{61981}Анализ на почерка? {61994}{62091}""Знаеш ли защо филистимците|не те разбират, Кларис? {62094}{62191}Защото ти си отговорът|на самсоновата загадка..."" {62196}{62271}Неговият стил.|- Стилът на хомосексуалист? {62280}{62356}На влюбен ненормалник.|- Трябва да кажа... {62363}{62471}Отстранявам те временно от работа,|докато документалният анализ {62486}{62581}не докаже, че е станала грешка.|Осигуровките ще ти се плащат. {62593}{62691}Предай оръжието и картата си|на агент Пиърсол. {62983}{63071}Имам право да кажа нещо.|- Слушам те. {63106}{63221}Мейсън Върджър иска|да залови Лектър, за да си отмъсти. {63226}{63296}Г-н Крендлър се грижи|усилията на ФБР {63303}{63416}да са от полза на г-н Върджър.|Получил е пари за това. {63418}{63516}Добре че не си под клетва!|- Хайде да се закълнем! {63521}{63581}Ако обвинението не се докаже, {63586}{63646}ще те върнем на работа, Кларис. {63660}{63731}Освен ако не предприемеш|някакви действия, {63743}{63806}които да ми попречат да го направя. {63831}{63916}... отстранена е от работа|и се води разследване. {63924}{64016}Агент Кларис Старлинг|работи от 1 0 години във ФБР. {64022}{64096}Кариерата й започна със случая|на Ханибал Лектър. {64108}{64216}Свързахме се с говорителя|на министерството Пол Крендлър. {64220}{64306}Ще ни съобщите ли решението|на Министерство на правосъдието? {64310}{64381}ФБР и министерството|разследват обвиненията, {64390}{64446}които са много сериозни. {64451}{64546}Лично аз бих искал да кажа,|че Старлинг е отличен агент. {64551}{64666}Аз я познавам от години и не вярвам,|че обвиненията са основателни. {64669}{64771}Министерството и ФБР|единни ли са в позицията си? {64777}{64821}Рано е още да я осъждаме. {65932}{65981}Добро куче... {69882}{69966}Тя е любезна.|Винаги е била любезна с мен. {69972}{70021}Учтива е, не мислите ли? {70029}{70081}Знаеш ли как е при гълъбите? {70096}{70191}Те летят, превъртат се във въздуха|и се спускат надолу. {70198}{70281}Някои се спускат малко,|а други чак до земята. {70294}{70391}Не бива да се кръстосват два|от тези, които се спускат ниско, {70396}{70481}защото поколението им няма|да спре навреме и ще се размаже. {70488}{70541}Агент Старлинг е от тях. {70583}{70681}Дано поне един от родителите й|е бил от другия вид. {72815}{72931}Батерията ти е свършила.|Не я смених, не исках да те будя. {72935}{73046}Вземи другата от зарядното.|Сигурно вече се е заредила. {73052}{73106}Разговорът ни ще бъде дълъг. {73116}{73206}Въпреки че си|отстранена от работа, {73214}{73271}знам, че ще искаш да го проследиш . {73283}{73381}Затова ще прекъснем,|само колкото да смениш батерията. {73394}{73491}За около 3 секунди.|Готова ли си? {73509}{73556}Хайде! {73665}{73716}Много добре.|- Благодаря. {73720}{73796}Ако те хванат с оръжие|в окръг Колумбия, {73803}{73921}наказанието е жестоко.|Вземи си пистолет и скачай в колата. {74833}{74881}Налага се да комуникираме така, {74889}{74991}обичам да те гледам в очите,|докато говорим. {74996}{75091}Не ме възбужда.|Доставя ми удоволствие. {75096}{75156}Имаш добре оформени стъпала. {75225}{75331}Къде си сега?|- ""Масачузец авеню"". {75339}{75391}Тръгни по него. {75400}{75471}Ще ми кажеш ли|какво е усещането? {75479}{75571}От какво?|- От отношението на господарите ти. {75573}{75691}От това, кариерата ти да пропадне.|Животът ти да е съсипан. {75695}{75746}Мислех, че ще говорим за вас. {75752}{75821}Коя е следващата пресечка?|- ""Капитол"". {75830}{75921}След две пресечки|завий наляво и паркирай. {75945}{75991}Моят живот? {75997}{76081}Какво да ти кажа?|До скоро бях в зимен сън. {76094}{76181}Не проявявах активност.|Но вече съм у дома. {76183}{76246}Чувствам се щастлив и здрав. {76257}{76356}Тревожа се за теб.|- Аз съм добре. {76361}{76421}Никак не си добре, Кларис. {76432}{76521}Ти се влюби във ФБР|и след като му даде всичко, {76534}{76621}откри, че то всъщност|не те обича. {76637}{76756}ФБР е по-жестоко от съпруга,|който нямаш заради него. {76763}{76816}Защо мислиш , че е така? {76824}{76896}Защо не те обичат?|- Кажете ми. {76904}{76996}Да ти кажа?|Не е ли напълно ясно? {77062}{77166}Ти служиш на реда, Кларис.|А те - не. {77173}{77256}Ти вярваш в клетвата,|която си дала, а те - не. {77267}{77356}Ти приемаш за свой дълг|да пазиш овцете, а те - не. {77367}{77471}Ти просто не си като тях|и затова те мразят и ти завиждат. {77478}{77556}Те са слаби, непочтени|и не вярват в нищо. {77571}{77621}Мейсън Върджър иска да ви убие. {77629}{77696}Предайте се и обещавам,|че няма да пострадате. {77708}{77791}Ще дойдеш ли с мен в килията,|за да ми държиш ръката? {77800}{77846}Сега ще се забавляваме. {77853}{77921}Мейсън не иска да ме убие.|И аз не исках да го убия. {77931}{78021}Той иска да види как изпитвам|невъобразимо страдание. {78031}{78121}Той е доста извратен. Срещна ли го?|- Да. {78135}{78206}Лице в лице?|- Да. {78242}{78331}Красавец е, нали?|- Д-р Лектър? {78348}{78396}Д-р Лектър? {78430}{78531}Връщаме се към разговора.|Кажи ми какво ще правиш сега, {78537}{78616}когато ти отнеха всичко,|за което ти пукаше? {78622}{78696}Не знам, д-р Лектър.|- Кажи ми, Кларис. {78708}{78806}Ще работиш ли като камериерка|в мотел на магистралата? {78814}{78866}Също като майка си. {79106}{79156}За какво мислиш? {79159}{79266}Ще ми обърнеш ли внимание,|бивш специален агент Старлинг? {79269}{79356}Да не би случайно|да се опитваш да ме откриеш? {79453}{79496}Следят ме, докторе. {79505}{79596}Знам, видях ги.|Изправена си пред дилема. {79603}{79696}Ако продължаваш да ме търсиш ,|ще ги доведеш при мен. {79708}{79781}Нима дотолкова вярваш в себе си,|че си напълно убедена, {79792}{79866}че ще успееш да арестуваш всички? {79874}{79941}Може да стане|много кърваво, Кларис. {79944}{80046}Като на рибния пазар.|Искаш ли да ти помогна, Кларис? {80055}{80121}За кое?|- Ще ги накажа, Кларис. {80126}{80246}Ще накарам тези, които те нараниха|да крещят молитви за милост. {80249}{80341}Не биваше да го казвам.|Ти различаваш добро и зло {80349}{80441}и щеше да се чувстваш|като съучастница. {80475}{80556}Не ми помагайте!|- Разбира се, че няма. {80572}{80631}Забрави, че съм го казал. {80639}{80691}Пиеро! {80706}{80806}Беше много топло, Кларис.|Беше толкова близо. {80923}{80971}Но сега става по-студено. {80998}{81046}Пак е топло. {81056}{81146}Мисля, че вече ти подсказах|повече от достатъчно. {81154}{81231}Оттук нататък си сама.|- Д-р Лектър? {81458}{81514}Надявам се,|че ще ти харесат, Кларис. {82674}{82716}Пазете се! {83012}{83056}Знам, че първото, което казва {83065}{83156}един човек в истерия е|""спокоен съм"", но аз съм спокойна. {83163}{83246}Ще те попитам само веднъж.|Помисли преди да ми отговориш . {83253}{83366}Помисли за доброто в живота си.|Помисли за клетвата си. {83387}{83471}Трима души отвлякоха|Лектър с един микробус. {83479}{83581}Казвам всичко това|пред много свидетели. {83637}{83681}Добре. {83695}{83756}Ще го приема за отвличане. {83786}{83881}Ще изпратя да претърсят имението,|ако ни пуснат там без заповед. {83887}{83931}Аз също трябва да тръгвам. {83939}{84021}Никъде няма да ходиш .|Прибираш се у дома. {84027}{84121}Ще ти се обадя да ти кажа|какво сме намерили при обиска. {84175}{84256}Благодарете на г-н Върджър,|че ни позволи да огледаме. {84260}{84306}Той винаги се радва да помогне. {84547}{84621}Телефон!|- Номер, моля? {84642}{84691}Карло. {84878}{84921}Дай и на мен. {85016}{85071}Как е той?|- Спи. {85086}{85131}Докарайте го тук. {85705}{85781}Тук е секретарят на Старлинг.|Моля, оставете съобщение. {85790}{85871}Вдигни телефона, Старлинг.|В имението нямаше нищо. {85877}{85921}Повтарям ти още веднъж - {85938}{86046}в момента не си агент на ФБР.|В момента ти си никой. {86053}{86131}За твое добро се надявам,|че си в банята. {87065}{87116}Хилохорус... {87124}{87181}... мейнерцагени. {87189}{87296}Помните ли часовете|по биология в гимназията, докторе? {87314}{87356}Не? {87364}{87446}Бих могъл да ви опиша|характерните му черти, {87454}{87516}за да освежа паметта ви. {87526}{87596}Три чифта резци, {87606}{87706}един чифт дълги кучешки зъби, {87744}{87816}три чифта кътници, {87827}{87931}четири чифта предкътници -|горни и долни. {87946}{88056}Събрани заедно|всички зъби са 44. {88179}{88241}Менюто ще започне {88247}{88306}с ""ордьовър тартар"". {88330}{88381}Краката ви. {88396}{88531}Основното блюдо - самият вие|ще бъде сервирано 7 часа по-късно. {88542}{88596}По време на паузата {88603}{88716}ще можете да се насладите на|ефекта от консумирания ордьовър, {88721}{88816}благодарение на системата|с физиологичен разтвор. {88826}{88881}Сигурно сега съжалявате, {88896}{88991}че не дадохте и останалото|на кучетата. {89010}{89066}Не, Мейсън. {89074}{89146}Харесвам те такъв, какъвто си. {89238}{89291}Вечерята е в 20 ч. {89957}{90071}Ще останеш за представлението,|нали, Кордел? {90084}{90196}Ако нямате нищо против,|предпочитам да не оставам. {90215}{90271}Предпочиташ? {90278}{90331}Или няма да останеш? {93319}{93416}Брат ти сигурно вече мирише|по-лошо и от теб. {94069}{94121}Не мърдайте! Горе ръцете! {94240}{94291}Тишина! {94415}{94506}Какво беше това?|Побързай, Кордел! {94517}{94571}Лягай долу! {94582}{94666}Добър вечер, Кларис.|Също като едно време. {94672}{94721}Тихо! {94743}{94816}Можете ли да вървите?|- Ще опитам. {94878}{94946}Изглеждаш добре.|- Ще ви развържа. {94958}{95046}Ако ме докоснете, ще ви застрелям.|- Разбрах. {95056}{95106}Слушайте ме и ще оцелеете. {95113}{95191}Истинска протестантка!|Побързай... {95197}{95266}Ще стане по-бързо,|ако ми дадеш ножа. {95271}{95346}Имаше още един на терасата.|Не, Кларис... {95355}{95406}Зад мен. {96303}{96381}Кордел!|Вземи пистолета и го убий! {96389}{96481}И да отида в затвора?|Няма да се замесвам. {96488}{96571}Вече си замесен.|Направи го! {96580}{96656}Не.|- Да! - Кордел! {96669}{96746}Бутни го.|Ще кажеш , че съм бил аз. {96911}{96956}Кордел? {99311}{99406}Тръгвам си по-рано.|Ще бъда на вилата до понеделник. {99422}{99481}Не искам да ме свързваш с никого. {99492}{99546}Каквото и да е, ще изчака. {99556}{99656}4-и юли е, за Бога!|Благодаря ти. {100042}{100096}Какво... {100339}{100396}Добре! Виждам, че носиш вино. {103700}{103796}Ще проследим телефона.|След 1 0 минути ще сме при вас. {103806}{103896}Ако считате, че е безопасно,|излезте от къщата. {103902}{103956}Ако не, останете на телефона. {103965}{104021}Чувате ли ме? {104652}{104756}Това арпаджик ли е?|- Мариновани цветни пъпки. {104801}{104856}Маслото ухае прекрасно. {104875}{104956}Гладен ли си, Пол?|- Много. {105102}{105156}Какво е основното ястие? {105164}{105266}Не бива да питаш .|Това е изненада. {105271}{105371}Какво правиш , Кларис?|Върни се в леглото да почиваш . {105382}{105431}Гладна съм. {105476}{105546}Здравей, Пол.|- Не бъди груб. {105570}{105646}Кажи ""Здравей, агент Старлинг"". {105649}{105731}Здравей, агент Старлинг. {105773}{105846}Винаги съм искал|да наблюдавам как се храниш . {105856}{105956}Какво имаш в ръката, Кларис?|Нещо, с което да ме удариш? {105964}{106056}Сложи го на масата.|Добро момиче! {106061}{106116}Ей, това е мое! {106120}{106171}Седни. {106218}{106281}Страхотна рокля, Кларис. {106296}{106381}Прекрасна е, нали, Пол?|- Готина е. {106415}{106456}Готина. {106660}{106721}Защо не кажеш молитвата, Пол? {106741}{106821}Аз? Молитвата? {106860}{106906}Добре. {106914}{106956}Сведи глава. {107013}{107096}Отче наш , благодарим ти|за щедрите дарове {107104}{107171}и се уповаваме на милостта Ти. {107177}{107281}Прости на всички ни,|дори на боклуците като Старлинг {107317}{107406}и я прати да работи при мен.|Амин! {107427}{107541}И апостол Павел нямаше|да се справи по-добре, Пол. {107545}{107631}Той също е мразил жените.|- Може ли малко вино? {107638}{107706}Комбинацията с морфина|няма да е много добра. {107712}{107756}Изяж си супата. {107768}{107881}Между другото, в молитвата|ти направих предложение за работа. {107895}{107971}Ще ставам конгресмен.|- Така ли? {107982}{108041}Ела в предизборния ми щаб. {108049}{108146}Ще станеш секретарка.|Владееш ли машинопис? {108151}{108231}Пишеш ли под диктовка?|Запиши това: {108237}{108341}Вашингтон е пълен|с евтини селски путки. {108394}{108446}Това вече си го казвал. {108464}{108531}Ти си груб,|а аз мразя грубите хора. {108543}{108641}Изпий си супата|като добро момче. Хайде! {108766}{108821}Не е много вкусна, приятел. {108837}{108906}Да, в твоята има някои примеси. {108912}{109021}Но те уверявам, че следващото|ястие ще бъде убийствено. {109280}{109356}Дай го, Кларис!|Добро момиче! {109387}{109441}Така... {110160}{110246}Д-р Лектър...|- Мозъкът няма рецептори за болка, {110258}{110381}ако питаш за това. А и на Пол|това парченце няма да му липсва. {110388}{110506}В тази част от предфронталния лоб|са възпитанието и добрите маниери. {110516}{110606}В заповедта ви за задържане|са описани 5 основни белега. {110612}{110696}Предлагам ви размяна.|Спрете и ще ви кажа кои са те. {110702}{110756}Какъв вкус има|думата ""размяна"", Кларис? {110768}{110871}Евтин и метален като на монета.|- Коя е Кларис? {110878}{110981}Ако не можеш да следиш разговора,|не се обаждай. {110984}{111071}Аз съм Старлинг, Пол.|- Виждаш ли? {111094}{111196}Това тук е мембраната, {111212}{111266}в която се намира мозъка. {111295}{111346}Бих искала малко вино! {111438}{111506}Ухае страхотно!|- Да. {111539}{111621}Опитай го.|- Бих искала малко вино. {111694}{111746}Много е вкусно. {111754}{111816}Добре, но само малко. {111929}{111981}Не? {112316}{112406}Ако имаше шанс,|щеше да отнемеш живота ми, нали? {112414}{112456}Не живота ви. {112465}{112531}Свободата ми.|Нея би ми отнела. {112538}{112641}Ако го направиш ,|дали ще те върнат във ФБР? {112680}{112821}Нима хората, които презираш ,|ще ти дадат медал, Кларис? {112844}{112931}Ще го закачиш ли на стената,|за да можеш да го гледаш {112940}{113041}и да си припомняш|колко си смела и честна? {113094}{113206}За това не ти трябва медал,|а само огледало. {113217}{113321}Имах планове за тая мадама,|но сега няма да я назнача. {113333}{113381}Пол? {113409}{113446}Пол? {113459}{113556}Помниш ли какво ти казах?|Ако не се държиш прилично, {113562}{113621}ще те изпратя на детската маса. {113652}{113706}Не ставай, Кларис. {113711}{113816}Пол ще ми помогне да разчистя|и да направя кафе. {113852}{113921}Помисли върху това, което казах. {113948}{113996}Кафе... {114898}{114956}Прекосих половината свят, {114958}{115031}за да те гледам как тичаш , Кларис. {115078}{115131}Остави ме да избягам. {115587}{115646}Кажи ми, Кларис... {115650}{115721}Би ли ми казала ""Спри!""? {115739}{115796}""Спри, ако ме обичаш !"" {115820}{115871}Никога! {115908}{115956}Никога. {116097}{116146}Браво на теб! {116469}{116556}Сега вече стана|много интересно, Кларис. {116563}{116666}Наистина нямам много време.|Къде е ключът? {116698}{116746}Къде е ключът? {116889}{116931}Добре... {117047}{117121}Под или над китката, {117129}{117181}Кларис? {117346}{117396}Много ще боли. {118582}{118681}Горе ръцете!|Идентифицирай се! {118712}{118766}Аз съм Кларис Старлинг! {118778}{118831}От ФБР! {120243}{120321}Здравей.|- Какво е това? {120378}{120456}Хайвер.|- А това? {120476}{120556}Смокини.|- А това? {120601}{120656}Това ли? {120671}{120731}Това няма да ти хареса. {120739}{120796}Изглежда вкусно.|- Вкусно е. {120807}{120856}Може ли да го опитам? {120870}{120971}Ти си необикновено момче, нали?|- Храната беше отвратителна. {120978}{121071}Това, което сервират, не би могло|да бъде описано като храна. {121078}{121131}Затова аз си нося моя. {121164}{121216}Кое искаш да опиташ? {121320}{121371}Не виждам защо не. {121433}{121521}Както ти е казала майка ти...|Както казваше и моята майка - {121532}{121581}""много е важно {121608}{121666}да се опитват нови неща"". {121678}{121721}Отвори уста. {122230}{122331}Превод и субтитри|ХРИСТО ХРИСТОВ {122344}{122446}Редактор|МАРИЯ ПЕЕВА