1 00:00:20,324 --> 00:00:25,987 PURPORKO ПРЕДСТАВЯ: 1 00:00:28,324 --> 00:00:37,987 МАКСИМАЛЕН РИСК 1 00:00:48,544 --> 00:00:52,786 ЮЖНА ФРАНЦИЯ 1 00:03:03,791 --> 00:03:06,316 Качвай се! По-бързо! - Tръгвай! 2 00:03:18,372 --> 00:03:20,135 Исусе Христе! 3 00:03:29,517 --> 00:03:31,144 Внимавай! 4 00:05:21,562 --> 00:05:24,087 Трябва да дойдеш заедно с мен. 5 00:05:24,165 --> 00:05:26,099 Само минута. 6 00:05:27,902 --> 00:05:30,700 Това е Софи. Тя мисли,че аз я имам за метреса. 7 00:05:30,771 --> 00:05:32,863 Ти разтревожен ли си от това? 8 00:05:32,940 --> 00:05:35,466 Ако ти живееше заедно със Софи, щеше да разбереш. 9 00:05:35,543 --> 00:05:38,273 Понякога копнея за нашите ергенски дни в армията. 10 00:05:38,346 --> 00:05:43,648 Не бяхме ли щастливи там? Е добре,аз бях щастлив! Но ти... 11 00:05:45,086 --> 00:05:47,316 Ще се учудя,ако ти някога си бил щастлив. 12 00:05:47,388 --> 00:05:50,448 Не Софи ме тревожи днес. 13 00:05:52,660 --> 00:05:54,252 Тогава какво? 14 00:06:04,105 --> 00:06:07,131 Кой е той? - Аз мислех,че си ти. 15 00:06:09,210 --> 00:06:12,373 Особено,преди да те срещтна. 16 00:06:12,446 --> 00:06:16,348 Тогава един мой човек ми каза, че си на погребение на майор Лескурт. 17 00:06:16,417 --> 00:06:19,853 Помислих,че това е лоша шега. Аз почти те бях отписал. 18 00:06:23,758 --> 00:06:27,250 Но кой е той? - Добър въпрос. 19 00:06:29,163 --> 00:06:32,462 Ела. Говорихме със свидетели. 20 00:06:32,533 --> 00:06:34,797 Забелязваш ли,той е бил преследван. 21 00:06:34,869 --> 00:06:39,363 Виждаш колко е измъчен. Неговата смърт не е била лесна. 22 00:06:39,440 --> 00:06:41,408 Ето нещата му,господине. 23 00:06:42,977 --> 00:06:45,844 Това е намерено в джобовете на жертвата. 24 00:06:45,913 --> 00:06:49,110 Tези предмети са от хотел Шерве. 25 00:06:49,183 --> 00:06:51,651 Имаме наши хора там сега. - Да вървим. 26 00:06:51,719 --> 00:06:54,313 Ален,чакай. Това не е твой случай. 27 00:06:54,388 --> 00:06:56,788 Не съм сигурен,че искам да те забъркам в тази история. 28 00:06:56,857 --> 00:06:59,985 Аз съм забъркан! Видя неговото лице,нали? 29 00:07:03,030 --> 00:07:05,294 Ще дойдеш ли? 30 00:07:19,780 --> 00:07:22,772 Господин Суворов, благодаря на Господ! 31 00:07:24,418 --> 00:07:27,080 Този човек ми каза,че сте загинал при инцидент с кола. 32 00:07:27,154 --> 00:07:30,351 Добро утро,господине. - Дори и косъм не е паднал от вас! 33 00:07:32,360 --> 00:07:35,261 Да. Михаил Суворов. 34 00:07:35,329 --> 00:07:38,321 Сега,ако искате да отидете във неговата стая... 35 00:07:38,399 --> 00:07:40,799 защо не попитате,господин Суворов? 36 00:07:40,868 --> 00:07:44,770 Добра идея. Може ли да претърсим вашата стая,господине? 37 00:07:44,839 --> 00:07:46,773 Но ме дръжте в течение. 38 00:07:48,309 --> 00:07:52,678 Аз съм сигурна за улицата, за която ме попитахте,намерихте ли я? 39 00:07:52,747 --> 00:07:54,681 Да. Мерси. 40 00:07:55,850 --> 00:07:59,980 - Имам ли някакви съобщения? - O,да. Телефонно обаждане. 41 00:08:02,123 --> 00:08:03,613 Алекс Бохемиа. 42 00:08:05,159 --> 00:08:07,457 Остави ли номер? 43 00:08:08,696 --> 00:08:09,958 Мерси. 44 00:08:13,401 --> 00:08:16,859 Чу тази жена. Суворов, това съм аз. 45 00:08:21,675 --> 00:08:24,235 Непознатия със същото лице... 46 00:08:24,311 --> 00:08:27,769 и според паспорта, има същата рожденна дата... 47 00:08:27,848 --> 00:08:31,944 идва тук и пита за адреса на улицата,където ти живееш. 48 00:08:32,019 --> 00:08:34,453 Мистерия,да? 49 00:08:35,723 --> 00:08:39,386 Билет за самолет от Ница до Ню Йорк... 50 00:08:39,460 --> 00:08:41,860 и лиценз за шофьор в Ню Йорк. 51 00:08:43,931 --> 00:08:46,161 Малко щатски пари. 52 00:08:55,009 --> 00:08:57,500 Той е роден 5 минути след теб. 53 00:08:59,280 --> 00:09:02,306 Бяхте при мен и двамата три месеца. 54 00:09:03,350 --> 00:09:06,148 Но аз бях отслабнала. Не можех без кърмачка. 55 00:09:06,220 --> 00:09:09,314 Млякото не беше достатъчно, дори за теб. 56 00:09:11,292 --> 00:09:14,955 Нуждаех се от пари. Трябваше да направя това. 57 00:09:18,666 --> 00:09:22,295 Кажи ми ... защо избра мен? 58 00:09:22,369 --> 00:09:26,931 Не го направих аз! Нямах смелост. 59 00:09:27,007 --> 00:09:29,168 Друг направи това. 60 00:09:29,243 --> 00:09:32,007 Някой друг? - Един адвокат от Париж. 61 00:09:32,079 --> 00:09:35,913 Той избра теб пред брат ти,защото... 62 00:09:35,983 --> 00:09:37,712 ти много плачеше. 63 00:09:37,785 --> 00:09:42,017 Той видя моята беда и ми предложи пари. 64 00:09:42,089 --> 00:09:44,948 Каза,че това е добро семейство. 65 00:09:45,693 --> 00:09:47,354 O,Боже! 66 00:09:48,762 --> 00:09:50,889 Какво направих? 67 00:10:01,642 --> 00:10:03,166 Ти оцеля. 68 00:10:04,245 --> 00:10:06,179 Направихте дом за мен. 69 00:10:09,383 --> 00:10:14,514 Каквото станало,станало. Аз не те обвинявам. 70 00:10:17,525 --> 00:10:20,255 Кажи ми... 71 00:10:20,327 --> 00:10:22,022 Да? 72 00:10:23,097 --> 00:10:26,032 Можеш ли да си спомниш името на този адвокат? 73 00:10:27,434 --> 00:10:28,867 Защо? 74 00:10:28,936 --> 00:10:32,167 Някой е убил брат ми,майко. 75 00:10:32,239 --> 00:10:35,675 Тръгнал е бил да идва у дома. И го убиха. 76 00:10:38,946 --> 00:10:40,277 Ален,моля те. 77 00:10:44,952 --> 00:10:46,943 Можеш ли да си спомниш името? 78 00:10:48,088 --> 00:10:49,783 Етиен Ст. Денис. 79 00:10:49,857 --> 00:10:54,453 Той има офис на Плас Пигал в Париж. 80 00:11:02,603 --> 00:11:05,367 Родителите винаги лъжат своите деца... 81 00:11:05,439 --> 00:11:08,806 за да ги подготвят за пътя, който им предстои. 82 00:11:08,876 --> 00:11:11,071 Може би аз имам друг път. 83 00:11:11,145 --> 00:11:15,639 Но ако аз не отида сега, ще съжалявам и няма да имам покой в живота си. 84 00:11:15,716 --> 00:11:18,480 Какво ще спечелиш? Само ще отвориш стари рани. 85 00:11:18,552 --> 00:11:20,816 Адвоката няма да го върне назад. 86 00:11:20,888 --> 00:11:26,155 Моят брат е осиновен.Ако аз намеря неговото семейство, ще мога да науча нещо повече за него. 87 00:11:26,227 --> 00:11:29,094 Семейството,което го е взело го познава. 88 00:11:49,783 --> 00:11:52,775 Адвокатския офис е на номер 6,партера. 89 00:11:52,853 --> 00:11:57,085 Помни,аз ще разговарям. O'кей? И после ще хапнем риба. 90 00:11:57,157 --> 00:11:59,887 Обещавам . Риба преди да се приберем. 91 00:12:49,143 --> 00:12:51,168 Излизайте! Излизайте! 92 00:12:51,245 --> 00:12:52,735 Движете се! Бързо! 93 00:12:54,481 --> 00:12:57,348 Човека в асансьора! 94 00:12:58,419 --> 00:13:00,284 Помощ! 95 00:13:00,354 --> 00:13:02,481 Моля помогнете! 96 00:13:27,147 --> 00:13:28,580 Помогнете ми! 97 00:13:50,938 --> 00:13:53,099 Не ме наранявайте! 98 00:13:54,241 --> 00:13:57,768 Документа за осиновяване е тук. Моят шеф ще ми одере кожата. 99 00:13:57,845 --> 00:13:59,710 Той не го даваше на никой. 100 00:14:01,482 --> 00:14:03,416 Върви с мен. 101 00:14:03,484 --> 00:14:05,247 Ще останеш невредима. 102 00:14:10,858 --> 00:14:12,723 Ела,да вървим. 103 00:15:43,884 --> 00:15:45,215 Боже мой! 104 00:15:46,620 --> 00:15:48,315 Да вървим. 105 00:15:53,427 --> 00:15:55,224 Хайде. 106 00:16:21,889 --> 00:16:23,880 Претърсихме всичко. 107 00:16:23,957 --> 00:16:26,551 Не го намерихме. Никакво тяло,нищо. 108 00:16:27,661 --> 00:16:31,119 Секретарката казва,че руснака е искал да зададе няколко въпроса на нейния шеф. 109 00:16:31,198 --> 00:16:34,793 Изплашила се е. Заключила се е в нейната стая. 110 00:16:34,868 --> 00:16:38,133 Следващото нещо,което знае е, че е започнал пожар. 111 00:16:38,205 --> 00:16:40,866 Искам да се прегледа всяко парче останало от този офис? 112 00:16:40,940 --> 00:16:42,533 Ние ще погледнем. - Добре. 113 00:16:44,578 --> 00:16:46,808 Той е осиновен от руско семейство. 114 00:16:46,880 --> 00:16:51,112 Бащата е съветски дипломат, който живее в Париж от 5 години... 115 00:16:51,184 --> 00:16:54,642 и навремето е емигрирал в Америка през 1968. 116 00:16:54,721 --> 00:16:56,655 Кога е полета? 117 00:16:56,723 --> 00:16:59,624 Какъв полет? - Михаил щеше да лети за Ню Йорк. 118 00:17:01,194 --> 00:17:04,493 Аз искам неговия паспорт. - Не! Ти си ченге. Tова е факт. 119 00:17:04,565 --> 00:17:07,825 Помисли за това,че по стечение на обстоятелствата,този човек има руско гражданство? 120 00:17:07,901 --> 00:17:10,169 Кой знае какъв е бил Михаил и в какво е замесен. 121 00:17:10,237 --> 00:17:11,932 Себастиан... 122 00:17:12,005 --> 00:17:15,065 Каквото стана с моя брат, можеше да се случи и на мен. 123 00:17:15,142 --> 00:17:20,679 Преди тридесет и две години,само късмета ме е задържал във Франция. 124 00:17:20,747 --> 00:17:23,972 Той е направил жертва и никога не е узнал за това. 125 00:17:25,252 --> 00:17:26,810 Ще тръгвам. 126 00:17:27,821 --> 00:17:32,258 Убиецът знае,че Михаил е мъртъв. Ще отидеш в Ню Йорк и ще застанеш лице в лице с този... 127 00:17:33,560 --> 00:17:35,585 Може би не е той. 128 00:17:49,543 --> 00:17:53,502 Не искате ли водка преди сън,господин Суворов? 129 00:17:53,580 --> 00:17:56,174 Не,благодаря. - Ако имате нужда от нещо.... 130 00:18:20,907 --> 00:18:23,569 Искате ли да разгледате града? 131 00:18:23,644 --> 00:18:25,544 Може би следващия път... -Да,да. 132 00:18:25,612 --> 00:18:29,172 Аз събирам материал за грандиозна американска новела,докато работя. 133 00:18:29,248 --> 00:18:31,716 Израстнал съм в литературно семейство. 134 00:18:30,784 --> 00:18:33,014 Да.Аз наблюдавам всичко. 135 00:18:33,086 --> 00:18:36,849 Това е,което виждаме. Всички наоколо ни наблюдават и ние ги наблюдаваме. 136 00:18:36,923 --> 00:18:40,782 Вземи отделния случай. Харесва ми да подчертавам това. 137 00:18:40,861 --> 00:18:45,093 Какво е това? Не ми казвай. Европейско ли е,или нещо друго? 138 00:18:45,165 --> 00:18:47,725 Обзалагам се,че ти ще ми кажеш. 139 00:18:47,801 --> 00:18:50,326 Аз съм Дейвид Харлей. 140 00:18:50,404 --> 00:18:52,565 Не съм глупак,който работи на улицата за дребна сума. 141 00:18:52,639 --> 00:18:55,574 Не съм мъченик,който да не го е еня за нищо. 142 00:18:55,642 --> 00:18:59,134 Това беше тъпо.Човече,харесва ли ти това... Виждам два фунта oлово в твоите очи. 143 00:18:59,212 --> 00:19:02,613 Това може би е скръб? Хареса ли ти? 144 00:19:02,683 --> 00:19:05,174 Искаш ли да говориш за това? 145 00:19:09,289 --> 00:19:13,589 Mоже би мислиш,че аз съм трудно поносим, от опитите ми да те поставя в моята новела. 146 00:19:13,660 --> 00:19:18,597 Но това не е истината. Дейвид Харлей не е морален кретен. 147 00:19:18,665 --> 00:19:20,860 Определено. 148 00:19:20,934 --> 00:19:22,925 Аз съм досаден,когато считам нещо за важно. 149 00:19:23,003 --> 00:19:25,972 И съм професионален шофьор в Ню Йорк. Знаеш ли какво значи това? 150 00:19:26,039 --> 00:19:29,566 Аз съм индивидуалист и съществувам, за да открия нещо в този свят. 151 00:19:29,643 --> 00:19:32,271 Мога да намеря пингвин в пясъчна буря. 152 00:19:32,345 --> 00:19:35,280 Не зная,какво биха правили пингвините в... -Спри да говориш. 153 00:19:35,348 --> 00:19:38,112 Моля те,спри да говориш! Хей! Спри да говориш! 154 00:19:38,185 --> 00:19:43,521 Искаш ли да ми помогнеш? След като спреш, ще ти задам един въпрос. 155 00:19:43,590 --> 00:19:45,558 Търся един човек... 156 00:19:46,626 --> 00:19:47,991 Алекс Бохемия. 157 00:19:50,330 --> 00:19:52,298 За какъв ме мислиш? Да не съм фокусник? 158 00:19:52,365 --> 00:19:56,802 Ню Йорк Сити е голям град. Как предполагаш,че мога да намеря този Бохемия? 159 00:19:56,870 --> 00:20:00,966 Нали можеш да намериш пингвин в пясъчна буря. 160 00:20:11,251 --> 00:20:13,719 Сигурен ли си,че това е адреса? 161 00:20:27,167 --> 00:20:29,658 Вие момчета май мислите,че това е Атлантик Сити? 162 00:20:29,736 --> 00:20:32,671 Джереми,ела вземи пари и донеси мляко! 163 00:20:33,740 --> 00:20:36,208 Извинете. Аз гледам за... 164 00:20:38,445 --> 00:20:40,970 Купи си свестни очила,човече! 165 00:20:41,915 --> 00:20:43,849 Аз търся едно семейство. Mоже би... 166 00:20:45,485 --> 00:20:47,146 Майната ти! 167 00:20:47,220 --> 00:20:50,246 Не виждаш по далече от носа си,нали белчо. 168 00:20:50,323 --> 00:20:52,314 Ти луд ли си,или какво? 169 00:20:52,392 --> 00:20:54,986 Или може би си ченге? 170 00:20:55,061 --> 00:20:58,121 Хей!Да ви вземат дяволите, стига сте дрънкали! 171 00:20:58,198 --> 00:21:00,666 Хайде старче! Той е глупак. 172 00:21:03,937 --> 00:21:06,838 Благодаря. - Глупак. 173 00:21:08,675 --> 00:21:10,108 Благодаря. 174 00:21:10,177 --> 00:21:12,771 Tе не се плашат от теб. а дори не знаят кой си. 175 00:21:14,080 --> 00:21:17,816 Когато са заедно,мислиш ли,че се плашат? Дават си кураж и затова не ги е страх. 176 00:21:17,984 --> 00:21:19,313 Защо? - Защо? 177 00:21:19,386 --> 00:21:23,720 Харесват големите гангстери! Богатите. 178 00:21:23,790 --> 00:21:25,985 Мислех,че ще ни забравиш. 179 00:21:26,059 --> 00:21:29,392 Не смятах,че ще останеш тук продължително време. 180 00:21:30,797 --> 00:21:32,731 Не мисля,че знаеш кой съм. 181 00:21:36,002 --> 00:21:39,028 Е добре,когато той напусна своето семейство... 182 00:21:39,105 --> 00:21:41,198 Носеха се слухове. 183 00:21:42,309 --> 00:21:45,472 Че смятат да се връщат в Русия. 184 00:21:45,545 --> 00:21:48,878 Казваха,че си имат неприятности в Малка Одеса. 185 00:21:48,949 --> 00:21:52,908 Руската сган контролира всичко в Малка Одеса. 186 00:21:52,986 --> 00:21:55,011 Може би е така,защото се подкрепят. 187 00:21:57,157 --> 00:22:01,594 На каква възраст беше той? - 16,когато дойде да живее на тази улица. 188 00:22:01,661 --> 00:22:05,062 Тук той възмъжа,израстна и прогледна дето се казва. 189 00:22:05,131 --> 00:22:07,122 Говореше ли за мен,понякога? 190 00:22:23,617 --> 00:22:25,482 На твоя брат е. 191 00:22:25,552 --> 00:22:27,952 Тези неща стояха тук, през всичките тези години. 192 00:22:32,158 --> 00:22:34,388 Беше ли щастлив? - Да. 193 00:22:34,461 --> 00:22:39,421 Последния път,когато го видях,беше израстнал. Беше станал сериозен. 194 00:22:42,702 --> 00:22:45,796 Но той направи своя избор. - Какъв избор? 195 00:22:45,872 --> 00:22:49,069 Той е бил сам. -Мислеше да тръгва. 196 00:22:50,710 --> 00:22:52,439 Беше отчужден. 197 00:22:52,512 --> 00:22:55,208 Искаше да се върне във Франция. 198 00:22:55,282 --> 00:22:57,648 Тук нещата не вървяха на добре. 199 00:23:00,921 --> 00:23:04,618 Да е споменавал някой на име Алекс Бохемия? 200 00:23:07,761 --> 00:23:10,662 Но в Малка Одеса има еди бар, казва се Бохемия. 201 00:24:06,820 --> 00:24:08,845 Вашата водка,господин Суворов. 202 00:24:11,491 --> 00:24:13,186 Извинете ме, аз търся... 203 00:24:13,259 --> 00:24:17,662 Господин Суворов,търсят ви по телефона. Последвайте ме. 204 00:24:31,811 --> 00:24:33,244 Mихаил. 205 00:24:41,087 --> 00:24:44,750 Полудял ли си? Какво по дяволите си мислиш,че правиш тук? 206 00:24:53,199 --> 00:24:56,293 Ключът не е в пощенската кутия, защото Дарлин няма да играе довечера... 207 00:24:56,369 --> 00:24:59,031 Ще трябва да се чупя, имам само 20 минути. 208 00:24:59,105 --> 00:25:00,436 Ето. 209 00:25:03,910 --> 00:25:05,935 Можеш да вземеш това сега. 210 00:25:06,679 --> 00:25:10,410 Използвай този ключ! Ще се видим по късно. 211 00:25:10,483 --> 00:25:13,782 Намери ли майка си? Всичко наред ли е? 212 00:25:13,853 --> 00:25:15,445 Извинете ме. - Aлекс. 213 00:25:23,063 --> 00:25:26,755 Навярно не даваш пет пари,за това дали ще счупиш някой нос,но аз ще получа сърдечен удар. 214 00:25:26,832 --> 00:25:29,657 Не трябва да ни виждат заедно. 215 00:25:30,070 --> 00:25:32,163 По добре излез от тук. 216 00:25:34,107 --> 00:25:36,098 Ще те видя скоро,като свърша тук. 217 00:25:36,176 --> 00:25:39,475 Даже не мисля да спя. Имаме много неща да си кажем. 218 00:25:40,346 --> 00:25:42,974 Кажи ми истината. Всичко ли е о'кей? 219 00:25:45,485 --> 00:25:47,009 Тръгвай! 220 00:26:20,720 --> 00:26:24,349 Завърна се,а? Иван иска да ти каже нещо. 221 00:26:24,424 --> 00:26:27,655 Ние сме семейство! А ти ни излъга. 222 00:26:55,388 --> 00:26:56,650 Престани. 223 00:27:01,327 --> 00:27:03,056 Достатъчно! 224 00:27:09,135 --> 00:27:12,400 Това е твоя щастлив ден. 225 00:27:18,978 --> 00:27:20,445 Влизай! 226 00:27:32,358 --> 00:27:34,952 Tова беше опасно. 227 00:27:35,028 --> 00:27:37,861 Някой от тези хора ли е Алекс Бохемия. 228 00:27:37,931 --> 00:27:40,764 Добре.Предполагам,че те спасих в този критичен момент? 229 00:27:40,833 --> 00:27:42,767 Знаеш ли това място? 230 00:27:42,835 --> 00:27:45,599 Да .Това е малък хотел. 231 00:27:45,672 --> 00:27:48,436 Казва се Брет Истън Eлиас, там може да се напиеш... 232 00:27:48,508 --> 00:27:50,635 и да намериш убежище. 233 00:27:50,710 --> 00:27:53,440 Не вземат скъпо. Ще можеш да се подстрижеш. 234 00:27:53,513 --> 00:27:55,777 Успокой се. - Това е много добро за писане. 235 00:27:55,848 --> 00:27:59,409 Спокойно,отпусни се.Благодаря. 236 00:28:18,137 --> 00:28:21,629 Аз ще чакам тук. - Благодаря за помощта. 237 00:28:21,708 --> 00:28:23,801 Чакай. Не сме свършили още. 238 00:28:23,876 --> 00:28:27,573 Ние ще намерим Алекс. Първа глава на моята книга ще бъде за това. 239 00:28:27,647 --> 00:28:31,674 Върви в къщи и използвай въображението си, за първата глава. 240 00:28:51,104 --> 00:28:55,837 Здравейте. Напоследък отсядам в стая 323. 241 00:28:55,908 --> 00:29:00,038 Там съм като у дома си. Свободна ли е? 242 00:29:01,247 --> 00:29:04,375 Не. Но можете да вземете 305 срещу коридора. 243 00:29:05,618 --> 00:29:07,108 Става. 244 00:29:09,389 --> 00:29:10,651 Подпишете. 245 00:29:25,171 --> 00:29:27,105 Добър вечер,господин Дзаказов. 246 00:29:27,173 --> 00:29:29,403 Ти си много хубаво момиче,Алекс. Знаеш ли това? 247 00:29:29,475 --> 00:29:30,908 Благодаря. 248 00:29:32,245 --> 00:29:35,339 Искаш ли да ми направиш една услуга? Много е шумно тук. 249 00:29:35,415 --> 00:29:37,815 Това е събиране за рожден ден. 250 00:29:38,751 --> 00:29:40,685 Музиката също е много силна. 251 00:29:51,097 --> 00:29:52,826 10 минути,Юри. 252 00:29:53,866 --> 00:29:55,891 10 минути. 253 00:29:55,968 --> 00:29:58,937 Всичко,което исках,беше да задържиш Михаил... 254 00:29:59,005 --> 00:30:01,565 10 минути. 255 00:30:01,641 --> 00:30:03,871 Това много време ли е? 256 00:30:07,380 --> 00:30:10,247 Не. Това е много кратко време. 257 00:30:14,554 --> 00:30:16,886 Колко дълго можеш да издържиш без да дишаш? 258 00:30:24,597 --> 00:30:27,657 Имах един приятел в Одеса, който успя да издържи... 259 00:30:27,734 --> 00:30:31,295 5 мин и 33 секунди. 260 00:30:34,340 --> 00:30:38,436 Михаил говори ли с някой през времето, когато беше тук? 261 00:30:38,511 --> 00:30:41,912 Никълас,моля те. На човека му е трудно да говори. 262 00:30:55,695 --> 00:30:59,597 Той говори с... 263 00:30:59,665 --> 00:31:02,395 нея. 264 00:31:10,977 --> 00:31:14,071 Какво толкова говорихте,ти и Михаил? 265 00:31:15,014 --> 00:31:16,948 Казах му,че го търсят по телефона. 266 00:31:18,851 --> 00:31:20,944 Хайвера е пресен,тази вечер. 267 00:31:21,020 --> 00:31:23,921 Казах ли ти, какво хубаво момиче си? 268 00:31:27,160 --> 00:31:29,185 Ще ти кажа още нещо,мила. 269 00:31:29,262 --> 00:31:33,494 Предполагам знаеш,какво ще стане, ако ме излъжеш? 270 00:31:34,567 --> 00:31:36,501 Аз никога не те лъжа. 271 00:31:36,569 --> 00:31:39,868 Защото,ако ти ме излъжеш, хубаво момиче... 272 00:31:41,107 --> 00:31:44,565 Красотата ти няма да ти помогне. 273 00:31:51,918 --> 00:31:53,852 Връщай се на работа. 274 00:31:59,459 --> 00:32:02,451 Необходимо ли е да сме толкова добри... 275 00:32:24,750 --> 00:32:26,877 Какво правиш там? 276 00:32:31,557 --> 00:32:33,491 O,Михаил,ти се завърна. 277 00:32:41,534 --> 00:32:44,332 Толкова си напрегнат. 278 00:32:44,403 --> 00:32:46,769 Ще ти помогна да се отпуснеш. 279 00:32:54,647 --> 00:32:56,239 Какво правиш? 280 00:32:57,316 --> 00:33:00,114 Ще играем твърдо,така ли? 281 00:33:04,524 --> 00:33:06,185 Това е игра,нали? 282 00:33:08,761 --> 00:33:11,355 Чудесно.Ще го направим по твоя начин. 283 00:33:13,332 --> 00:33:15,459 Но никакви белезници този път. 284 00:33:25,177 --> 00:33:27,611 Не беше толкова труден, миналия път. 285 00:33:37,390 --> 00:33:40,450 Иван дойде при мен,след като ти си тръгна тази вечер. 286 00:33:41,527 --> 00:33:44,223 Попита ме... 287 00:33:44,297 --> 00:33:48,097 дали съм говорила с теб, и какво съм ти казала... 288 00:33:49,068 --> 00:33:51,764 Той е подобен на нещо,което е изпълзяло от канализацията. 289 00:33:53,573 --> 00:33:55,131 Всичко е о'кей. 290 00:33:56,842 --> 00:34:00,744 В някои дни,предпочитаме да забравим това,което се е случило. 291 00:34:08,187 --> 00:34:11,987 Аз не мога да направя това. 292 00:34:14,093 --> 00:34:17,961 Аз не съм Михаил. Той е мъртъв. 293 00:34:30,343 --> 00:34:32,174 Ела тук. 294 00:34:44,924 --> 00:34:46,221 Мамка му! 295 00:34:55,067 --> 00:34:58,525 Вижте,аз съм сигурен, че момичето се качи в 323. 296 00:34:58,604 --> 00:35:00,868 Tази стая е празна. Убедих се в това. 297 00:35:00,940 --> 00:35:03,340 Как може да не знаеш, нали си я пуснал? 298 00:35:03,409 --> 00:35:05,400 Не зная... 299 00:35:07,813 --> 00:35:10,304 Познаваш ли този мъж? 300 00:35:12,151 --> 00:35:14,176 Да,да.Той взе стаята от другата страна на коридора. 301 00:35:14,253 --> 00:35:18,690 Стая 305. - Стая 305.Добре,да вървим. 302 00:35:34,740 --> 00:35:36,367 Изчезнали са. 303 00:35:37,443 --> 00:35:39,741 Накъде тръгнаха? - Не зная. 304 00:35:39,812 --> 00:35:41,370 Накъде тръгнаха? 305 00:35:42,348 --> 00:35:43,872 Кажи ми! 306 00:35:58,330 --> 00:36:00,264 Искам ги мъртви! 307 00:36:05,638 --> 00:36:07,265 Слизай! 308 00:37:04,530 --> 00:37:06,259 Разкарайте се! 309 00:37:07,900 --> 00:37:09,595 Не стой на пътя ми! 310 00:37:12,037 --> 00:37:14,096 Какво правите... 311 00:37:53,145 --> 00:37:55,739 Качвайте се,по бързо! 312 00:38:03,455 --> 00:38:04,547 Тръгвай! 313 00:38:57,209 --> 00:38:58,767 Продължавай. 314 00:39:00,613 --> 00:39:02,046 Хайде. 315 00:39:10,489 --> 00:39:13,788 Какво не е наред? Добре ли си? 316 00:39:37,149 --> 00:39:39,640 Трябваше да отидеш в къщи и да пишеш. 317 00:39:41,487 --> 00:39:45,320 Защо напременно в къщи? Аз работя през цялото време. 318 00:39:46,692 --> 00:39:50,150 Предполагам,че завършихме първата глава на книгата, нали? 319 00:39:52,364 --> 00:39:54,025 O,Боже мой! 320 00:39:54,767 --> 00:39:58,794 Това ли е Алекс? Алекс Бохемия? - Да. 321 00:40:00,005 --> 00:40:01,870 Tова е велико. 322 00:40:01,941 --> 00:40:04,000 Неочаквано развитие. 323 00:40:05,077 --> 00:40:07,545 Всичко това е страхотно. 324 00:40:18,657 --> 00:40:20,955 Трябва да тръгваме...Хайде! 325 00:40:32,338 --> 00:40:33,771 Ела! 326 00:40:44,550 --> 00:40:49,715 Занзибар клуб. Полицията издирва мъжа и жената,които... 327 00:40:51,557 --> 00:40:53,525 Значи брат ти е мъртъв. 328 00:40:54,994 --> 00:40:57,588 Не трябваше да става това. 329 00:40:57,663 --> 00:41:00,564 Винаги казваше,че всичко е под контрол. 330 00:41:01,867 --> 00:41:04,926 Той имаше много пари,скътани на сигурно място. 331 00:41:04,937 --> 00:41:06,871 Достатъчно за един човешки живот. 332 00:41:08,941 --> 00:41:12,307 Казваше,че има план, който да го отърве от тази сбирщина. 333 00:41:12,911 --> 00:41:16,278 Предполагам,че беше нежелан. 334 00:41:16,348 --> 00:41:18,282 Tе го преследваха. 335 00:41:20,019 --> 00:41:22,112 Какво означаваше моят брат за теб? 336 00:41:27,459 --> 00:41:28,949 Всичко. 337 00:41:30,029 --> 00:41:33,692 Приеми ме на негово място. Искам да узная всичко за него. 338 00:41:33,766 --> 00:41:38,203 Да те приема на неговото място? Да не си полудял? 339 00:41:38,270 --> 00:41:40,938 Ти ми кажи за какво е цялата тая каша? За малко да ни убият... 340 00:41:40,956 --> 00:41:43,707 Кой си ти,че се държиш така, какво си мислиш,че правиш? 341 00:41:43,776 --> 00:41:46,472 Ако искаш да убиеш себе си, прав ти път. 342 00:41:46,545 --> 00:41:48,909 Но кой ти дава право,да рискуваш моя живот? 343 00:41:48,981 --> 00:41:51,816 Не мога да си отида в къщи. Не мога да отида на работа. 344 00:41:51,884 --> 00:41:55,251 Защо не нарисуваш голяма червена мишена на гръба ми. 345 00:41:56,722 --> 00:41:58,485 Къде е сметката? 346 00:42:25,250 --> 00:42:29,152 Михаил казваше,че не трябва да оставаме дълго на едно място. 347 00:42:29,221 --> 00:42:34,124 Трябва да се движим през цялото времe. Време е да се разкараме. 348 00:42:34,960 --> 00:42:38,919 Могат да ни намерят тук. - Шофьора умря заради мен. 349 00:42:42,968 --> 00:42:47,029 Започваме отначало. Трябва да вървим напред. 350 00:42:47,840 --> 00:42:50,866 Няма да се спрат, докато не умрем. 351 00:42:59,351 --> 00:43:01,842 Не може ли,да отидем при полицията? Или да се скрием някъде. 352 00:43:01,920 --> 00:43:04,684 Иван и неговия шеф Киров, са безмилостни. 353 00:43:08,060 --> 00:43:11,029 Добре,аз ще те заведа в къщата на твоя брат. 354 00:43:29,648 --> 00:43:33,049 Tова обяснява,защо Михаил е избрал банката в Ница. 355 00:43:33,118 --> 00:43:35,211 О,мамка му. 356 00:43:35,287 --> 00:43:37,414 Виж,това ни дава още един шанс. 357 00:43:37,489 --> 00:43:40,788 Ще направим така,че близнака да работи за нас? 358 00:43:40,859 --> 00:43:45,262 Михаил никога не се е свързвал с него.Иначе щяхме да знаем. 359 00:43:47,099 --> 00:43:48,532 Много добре. 360 00:43:48,600 --> 00:43:52,593 След по-малко от 56 часа, тази банка В Ница ще oтвори сейфа... 361 00:43:52,671 --> 00:43:55,231 и ние ще прочетем всичко сами в ''Ню Йорк Таймс.'' 362 00:43:55,307 --> 00:43:57,367 Ако това се случи... 363 00:43:57,443 --> 00:44:01,871 Ще прекараме остатъка от живота си чудейки се,как сме се прецакали толкова лошо. 364 00:44:01,947 --> 00:44:04,377 Вашингтон не харесва федералните агенти... 365 00:44:04,449 --> 00:44:06,713 работещи за руската мафия. 366 00:44:06,785 --> 00:44:09,083 Нашите имена са в този списък. 367 00:44:12,324 --> 00:44:16,761 Намери този брат.Убеди го да свърши тази работа за нас в Ница. 368 00:44:16,828 --> 00:44:19,353 Нямаме избор. 369 00:44:20,599 --> 00:44:22,157 Ще го направим. 370 00:44:23,635 --> 00:44:29,267 И гледайте да е жив. Не ми се вярва да са трима. 371 00:44:32,511 --> 00:44:34,308 Tри близнака. 372 00:44:54,433 --> 00:44:56,594 Хей,Aлекс,къде отиваш? 373 00:46:03,568 --> 00:46:05,001 Погледни,каква бъркотия. 374 00:46:53,452 --> 00:46:56,216 Mоже би,ако ми кажеш,какво търсиш, ще ти помогна да го намериш. 375 00:46:57,489 --> 00:46:59,855 Бих ти казал,ако знаех какво. Само ще погледна. 376 00:47:08,967 --> 00:47:10,696 Какво намери? 377 00:47:11,703 --> 00:47:13,136 Той е знаел за мен. 378 00:47:20,045 --> 00:47:22,206 Какво си правил в тази война? 379 00:47:22,280 --> 00:47:23,747 Снайперист. 380 00:47:34,760 --> 00:47:37,194 Защо чака 5 години за да ме потърсиш? 381 00:47:39,898 --> 00:47:43,061 Джими! Там ли си? 382 00:47:44,202 --> 00:47:48,161 Отвори шибана главо! Tова не е майтап! 383 00:48:02,287 --> 00:48:04,482 Днес не ти е ден. 384 00:48:10,362 --> 00:48:13,354 Кажи на твоя шеф, да се шиба сам! 385 00:49:16,595 --> 00:49:20,554 Иван,ти изглеждаш,сякаш ти е умрял папагала. 386 00:49:26,004 --> 00:49:30,100 Mихаил се изплъзна. - Доведи ми го. 387 00:49:34,746 --> 00:49:38,341 Как мога да го доведа,когато ръцете са ми вързани? 388 00:49:40,485 --> 00:49:43,181 Нека да уредя нещата по моя начин. 389 00:49:43,255 --> 00:49:47,385 Tова не е демократично. Аз казвам,ти изпълняваш. Разбираш ли? 390 00:49:51,997 --> 00:49:55,023 Mихаил не е причина за безпокойство. 391 00:49:55,100 --> 00:49:57,432 Ако ФБР се добере до списъка, повярвай ми... 392 00:49:57,502 --> 00:50:00,630 Ние ще трябва да водим война с италианците,с всички. 393 00:50:00,705 --> 00:50:05,369 Щом той е тук, тогава списъка е все още в Франция. 394 00:50:05,443 --> 00:50:09,277 Аз искам да убедя Михаил да вземе правилен курс на действие. 395 00:50:09,347 --> 00:50:11,815 Затова трябва да го доведеш. 396 00:50:12,651 --> 00:50:15,415 никой не ме уважава. Аз съм загрижен. 397 00:50:16,555 --> 00:50:20,719 Помниш ли,когато той ми каза,че Горадини работи за ФБР? 398 00:50:20,792 --> 00:50:23,556 И Пиетро? И Андреа? 399 00:50:23,628 --> 00:50:27,564 Аз ще се погрижа за тях,Димитри. 400 00:50:27,632 --> 00:50:30,100 Но Михаил е различен. 401 00:50:30,168 --> 00:50:32,932 Аз го харесвам,като ваш син,но... 402 00:50:39,210 --> 00:50:41,974 Да,Димитри. 403 00:50:44,082 --> 00:50:46,949 Това ли е къщата на Михаил? - Не. 404 00:50:47,018 --> 00:50:50,351 Това е нашето място, където се крием от света. 405 00:50:51,556 --> 00:50:55,014 Изглежда си свикнал да удряш хората, как само удари човека в шията. 406 00:50:55,927 --> 00:50:59,363 Tова не ме изплаши толкова,колкото,когато удряше онзи в Джакузито. 407 00:51:02,968 --> 00:51:04,401 Изпуснах си нервите. 408 00:51:04,469 --> 00:51:06,266 Съжалявам. 409 00:51:06,338 --> 00:51:09,671 Колко дълго си работила при Бохемия? 410 00:51:09,741 --> 00:51:11,299 Приблизително година. 411 00:51:12,377 --> 00:51:15,175 Аз съм свикнала да танцувам, в кабаре. 412 00:51:16,314 --> 00:51:19,340 Правя по-малко пари сега, но поне са чисти. 413 00:51:30,862 --> 00:51:32,921 Съмнявам се,че ти ще намериш нещо тук за своя брат. 414 00:51:36,368 --> 00:51:38,302 Ще бъде трудно. 415 00:51:41,306 --> 00:51:43,604 Какво правят всичките тези хора, Искат да го убият ли? 416 00:51:49,014 --> 00:51:54,576 Mихаил казваше,че има застрахователна политика, която ще го запази жив. 417 00:51:54,653 --> 00:51:57,247 ФБР беше по следите му. 418 00:51:57,322 --> 00:51:59,790 Упражняваха натиск върху него, искаха доказателства срещу Киров. 419 00:52:01,626 --> 00:52:04,220 Мислиш ли,че това не е достатъчна причина да го убият? 420 00:52:20,712 --> 00:52:23,146 Случайно разбрах,че имам брат... 421 00:52:24,816 --> 00:52:27,580 когато той умря. 422 00:52:30,522 --> 00:52:33,582 И двамата сме изгубили по нещо. 423 00:52:47,505 --> 00:52:52,099 Ставайте,вече е светло, момчета и момичета. 424 00:52:54,112 --> 00:52:56,672 Специален агент Пелман, Лумис. 425 00:52:56,748 --> 00:52:58,181 ФБР. 426 00:52:59,117 --> 00:53:00,607 Как сте? 427 00:53:01,453 --> 00:53:05,287 Алекс Бартлет. Ален Моро. 428 00:53:05,356 --> 00:53:08,986 Аз вярвам,че можем да свършим една работа. 429 00:53:09,260 --> 00:53:13,990 Знаем,че ти не си Михаил. Знаем, че не си от руската мафия. 430 00:53:14,232 --> 00:53:17,565 Това е така. Какво искате? 431 00:53:19,637 --> 00:53:22,628 Ние искаме да хванем тези хора, дето искат да те убият. 432 00:53:22,674 --> 00:53:25,802 И? - Добре,Михаил имаше един списък. 433 00:53:25,877 --> 00:53:28,243 Подробен списък... 434 00:53:28,313 --> 00:53:30,713 на хора,места,събития... 435 00:53:30,782 --> 00:53:34,218 Който доста добре очертава операциите на руската мафия. 436 00:53:34,285 --> 00:53:37,049 Mихаил работеше заедно с нас. 437 00:53:37,122 --> 00:53:39,682 Помагаше ни в това разследване срещу руската мафия. 438 00:53:41,359 --> 00:53:42,849 Факт е,че... 439 00:53:42,927 --> 00:53:46,021 твоят брат искаше да постави нещата в ред, той взе правилното решение. 440 00:53:46,097 --> 00:53:49,157 Потърси помощ от нас. Искаше да ни даде този списък... 441 00:53:50,201 --> 00:53:52,192 но беше убит. 442 00:53:53,805 --> 00:53:56,103 Списъкът се съхранява в една банка,в Ница. 443 00:53:56,174 --> 00:53:58,642 Искаме да дойдеш с нас в тази банка... 444 00:53:58,710 --> 00:54:01,543 в Ница, и да го вземеш... 445 00:54:01,613 --> 00:54:04,673 Ще бъда Михаил. - Именно. 446 00:54:04,749 --> 00:54:07,946 Именно. Ние знаем,че търсиш помощ. 447 00:54:25,570 --> 00:54:27,561 Не и от вас. 448 00:54:28,306 --> 00:54:30,897 Можеш ли да гарантираш нейния живот? 449 00:54:30,975 --> 00:54:35,641 Или пък моя?Сигурен ли си, че няма да стане,като с моя брат. 450 00:54:35,647 --> 00:54:37,080 Хей, приятел, 451 00:54:37,148 --> 00:54:39,446 ние сме твоята единствена надежда. 452 00:54:41,119 --> 00:54:44,213 Аз ще се възползвам от моите шансове. 453 00:54:45,190 --> 00:54:47,590 Защо да не опитаме друг подход,о'кей? 454 00:55:17,689 --> 00:55:19,122 Mърдай. 455 00:55:35,573 --> 00:55:38,804 Не разбирам. Tе са от ФБР. Предполагаше се,че ще ни помогнат. 456 00:55:38,877 --> 00:55:41,975 Срещу дулото на пистолета, това не е зов за помощ. 457 00:55:42,480 --> 00:55:46,109 Боже, нищо не разбирам. Кой не иска да ни убие при това положение? 458 00:55:46,184 --> 00:55:49,517 ФБР каза,че Михаил е работил за тях... 459 00:55:49,587 --> 00:55:51,521 Вярваш ли на това? 460 00:55:51,589 --> 00:55:54,649 Невъзможно. Той щеше да ми каже. Аз зная,че щеше. 461 00:55:54,726 --> 00:55:58,218 Лъжат! Tе знаят,че моят брат е мъртъв. 462 00:55:58,296 --> 00:56:02,562 Руснаците не знаят за това. Руснаците искат да ме прецакат... 463 00:56:02,634 --> 00:56:05,694 но не са смаяни да ме видят жив. 464 00:56:05,770 --> 00:56:10,969 Така,ако руснаците не искат да те убият... - Те искат списъка. Кой друг го иска? 465 00:56:12,644 --> 00:56:14,077 ФБР. 466 00:56:15,146 --> 00:56:16,579 ФБР. Да. 467 00:56:23,054 --> 00:56:26,046 Къде отиваш? - Да видя Киров. 468 00:56:26,124 --> 00:56:28,092 Ти не можеш да ме оставиш тук. Идвам с теб. 469 00:56:32,664 --> 00:56:34,256 Това е опасно. 470 00:56:35,833 --> 00:56:40,735 Аз не мога да се повярвам,че това се случва отново. Пръво Михаил,a сега и ти? 471 00:56:41,272 --> 00:56:43,263 Aлен,нека да дойда с теб. 472 00:56:43,341 --> 00:56:46,071 Ние сме забъркани заедно,права ли съм? 473 00:56:49,280 --> 00:56:50,872 Aлекс... 474 00:56:50,949 --> 00:56:54,942 Обещавам ти,че ще се върна отново при теб. 475 00:56:57,922 --> 00:57:00,015 Обещавам. 476 00:57:16,207 --> 00:57:18,732 Заведи ме при Киров. 477 00:57:18,810 --> 00:57:20,243 Сега. 478 00:57:39,430 --> 00:57:41,125 Сядай долу. 479 00:57:44,669 --> 00:57:46,762 Иска да види Kиров. 480 00:58:02,820 --> 00:58:04,412 Толкова съжалявам, Kиров! 481 00:58:10,428 --> 00:58:12,555 Не правете това. 482 00:58:12,630 --> 00:58:14,063 Назад! 483 00:58:20,238 --> 00:58:22,638 Идвам да говоря... 484 00:58:22,707 --> 00:58:24,265 с Киров. 485 00:58:25,910 --> 00:58:27,468 Mихаил? 486 00:58:28,946 --> 00:58:30,709 Не,ти не си Михаил. 487 00:58:30,782 --> 00:58:33,512 Кой си ти? - Аз съм негов брат. 488 00:58:33,584 --> 00:58:37,987 Ако ти си брат му, къде е Михаил? 489 00:58:38,056 --> 00:58:39,785 Той е мъртъв. 490 00:58:47,532 --> 00:58:50,000 Виждам,че се заинтересува. 491 00:58:51,135 --> 00:58:54,002 Как умря той? - Кажи ми ти. 492 00:58:54,072 --> 00:58:58,168 Нямам нищо общо с неговата смърт. Пистолета не е необходим. 493 00:58:58,242 --> 00:59:01,177 Тук си в безопасност. - Твоите хора искаха да ме убият. 494 00:59:01,245 --> 00:59:03,839 Tе мислеха,че съм Михаил. - Невъзможно! 495 00:59:03,915 --> 00:59:06,816 Търсех го да говоря с него, не да го убивам! 496 00:59:06,884 --> 00:59:10,479 Да говориш? На какъв език? 497 00:59:10,555 --> 00:59:13,922 Tе искаха да ме убият и за малко да успеят. 498 00:59:25,536 --> 00:59:27,470 Димитри... - Махай се! 499 00:59:28,406 --> 00:59:30,340 Аз точно исках... - Махай се! 500 00:59:45,690 --> 00:59:47,123 Върви след Иван. 501 00:59:55,600 --> 00:59:57,033 Mихаил... 502 00:59:58,336 --> 01:00:00,531 Съжалявам. Как е твоето име? 503 01:00:02,507 --> 01:00:04,372 Aлен. 504 01:00:04,442 --> 01:00:07,878 Ела. Трябва да поговорим. 505 01:00:46,984 --> 01:00:49,009 Иван и Михаил... 506 01:00:49,921 --> 01:00:52,651 те ми бяха като синове. 507 01:01:09,273 --> 01:01:11,264 Аз се нуждая от услуга. 508 01:01:13,678 --> 01:01:16,112 Искам да се върна в Ница. 509 01:01:17,248 --> 01:01:18,681 Обратно в къщи. 510 01:01:32,863 --> 01:01:34,296 Да. 511 01:01:35,433 --> 01:01:38,095 Мога да ти помогна. 512 01:01:38,169 --> 01:01:41,229 Mихаил имаше списък, в банка в Ница. 513 01:01:42,440 --> 01:01:46,342 Вземи го за мен. Ще си помогнем един на друг,мм? 514 01:02:00,091 --> 01:02:03,390 Извикай полицията! Направи го! 515 01:02:52,710 --> 01:02:54,143 Давай. 516 01:02:58,983 --> 01:03:01,076 Извикай линейка. 517 01:04:28,606 --> 01:04:30,801 Хей,гледай къде вървиш! 518 01:05:11,248 --> 01:05:13,546 От другата страна! Хванете го! 519 01:06:16,747 --> 01:06:19,682 Не мърдай! - О'кей,Питър Пан. 520 01:06:21,085 --> 01:06:22,643 Стой мирен! 521 01:06:31,929 --> 01:06:33,988 Влизай в колата! 522 01:06:38,402 --> 01:06:40,370 Прочети му правата. 523 01:07:12,369 --> 01:07:15,236 Знаеш ли какво правиш? И с него ли имаш договор? 524 01:07:15,306 --> 01:07:18,400 Ако вие не го пазехте, той щеше да умре в своята килия. 525 01:07:18,475 --> 01:07:22,809 Проблемът с теб Иван, е в това,че не мислиш.Ти си убиец. 526 01:07:22,880 --> 01:07:25,644 Ти не си Киров. - Ще ми кажеш ли какво ще правим? 527 01:07:29,954 --> 01:07:33,151 Трябва да вземем този списък,Иван. 528 01:07:33,223 --> 01:07:36,886 За какво ти е този списък? - Защото трябва да сме сигурни,чe... 529 01:07:36,961 --> 01:07:39,857 той разбира,какво ще се случи, ако не е добро момче в Ница. 530 01:07:39,930 --> 01:07:41,163 Нали така? 531 01:07:42,066 --> 01:07:43,499 И после? 532 01:07:43,167 --> 01:07:45,797 Имаме 24 часа. Работи с нас и всичко ще е твое. 533 01:07:45,869 --> 01:07:48,633 Не ме е грижа,какво ще правиш с него после. 534 01:07:48,706 --> 01:07:51,436 Чудесно. - Иван, слушай. 535 01:07:51,508 --> 01:07:53,840 Знаем,че имаш алиби за смъртта на Киров 536 01:07:53,911 --> 01:07:55,845 Също така знаем,че ти го уби. 537 01:07:55,913 --> 01:07:58,909 Така че,след това започваме на чисто. Никой няма да те безпокои.Разбрахме ли се? 538 01:07:58,982 --> 01:08:02,709 Слушай ме. Aз ще работя по моя начин. 539 01:08:02,786 --> 01:08:06,779 И момичето знае много. Искам и нея. 540 01:08:14,565 --> 01:08:16,760 Върви. 541 01:08:16,834 --> 01:08:18,893 Имаш посетител. 542 01:08:44,395 --> 01:08:48,195 Ще пропусна това,дали си спал добре... Знаеш,какво трябва да направиш. 543 01:09:11,255 --> 01:09:13,120 Ти печелиш. 544 01:09:31,775 --> 01:09:34,039 След няколко часа,ще имаме банкова операция. 545 01:09:34,111 --> 01:09:36,341 Така ,че опитай се да си починеш. 546 01:09:48,158 --> 01:09:50,183 Стой,стой,стой. 547 01:09:50,260 --> 01:09:53,696 Не се тревожи за това. Всичко е о'кей. 548 01:10:09,546 --> 01:10:11,810 Какъв е плана? 549 01:10:11,882 --> 01:10:14,043 Как ще излезем от тук. 550 01:10:15,853 --> 01:10:17,286 Няма план. 551 01:10:18,455 --> 01:10:19,888 Нищо. 552 01:10:25,829 --> 01:10:28,059 Aлен,какво ще правим утре. 553 01:10:28,132 --> 01:10:32,091 Утре,аз ще разбера,какъв е моя брат в действителност. 554 01:10:37,674 --> 01:10:40,006 Tе няма да ни пуснат да си отидем... 555 01:10:40,077 --> 01:10:42,341 даже когато вземат списъка. 556 01:13:13,597 --> 01:13:15,360 Господин Суворов. 557 01:13:15,432 --> 01:13:16,865 Добре дошли отново. 558 01:13:18,001 --> 01:13:20,697 Ако нещо можем да направим за вас, не се колебайте да ни кажете. 559 01:13:20,771 --> 01:13:22,705 Аз мисля,че ние искаме да направим, точно това. 560 01:13:22,773 --> 01:13:25,037 Съжалявам. Само господин Суворов. 561 01:13:25,108 --> 01:13:27,440 Tози трезор е само за клиенти. 562 01:13:27,511 --> 01:13:32,005 Моя колега и аз сме... - Съжалявам,господине. Такъв е реда. 563 01:13:32,082 --> 01:13:35,051 Моля,господин Суворов, елате с мен. 564 01:13:46,530 --> 01:13:50,057 Можете да останете,колкото желаете. 565 01:13:55,272 --> 01:13:59,299 Съжалявам,но сме длъжни да ви индентифицираме отново. 566 01:13:59,376 --> 01:14:00,809 Да,добре. 567 01:14:00,877 --> 01:14:02,310 Моля идентифицирайте се. 568 01:14:02,379 --> 01:14:04,609 Mихаил Суворов. 569 01:14:04,681 --> 01:14:07,309 И другото ви име? 570 01:14:07,384 --> 01:14:09,443 Aлен Моро. 571 01:14:09,519 --> 01:14:12,454 Името на майка ви Кристин ли е? - Шантал Моро. 572 01:14:13,991 --> 01:14:16,323 Чисто и спокойно. 573 01:14:24,401 --> 01:14:25,834 Тук,господине. 574 01:14:27,904 --> 01:14:30,566 Пушите ли? - Не,господине. 575 01:14:30,640 --> 01:14:33,404 Мога ли да взема цигара? - Ще ви донеса. 576 01:14:33,477 --> 01:14:36,207 И няколко дъвки. 577 01:14:36,279 --> 01:14:38,372 Разбира се. - Благодаря. 578 01:15:10,414 --> 01:15:12,348 Искам достъп до моя бокс. 579 01:15:12,416 --> 01:15:14,714 Mоже би ще видя вашето I.D.? 580 01:15:15,886 --> 01:15:19,378 Tова е в съответствие с името Aлен Moро. 581 01:15:54,324 --> 01:15:55,757 Господине. 582 01:16:01,064 --> 01:16:04,500 Единствено ти имаш достъп до тази кутия. 583 01:16:04,568 --> 01:16:07,366 Следователно, някои неща са се случили. 584 01:16:07,437 --> 01:16:11,237 Или ние сме заедно отново, като едно семейство... 585 01:16:11,308 --> 01:16:14,277 Или аз съм мъртъв, и ти не трябва да се доверяваш на никой. 586 01:16:15,812 --> 01:16:18,280 Зная,че си добър стрелец. 587 01:16:18,348 --> 01:16:21,784 Затова, съм оставил за теб, любимия ти пистолет. 588 01:16:21,852 --> 01:16:25,677 Една от тези кутии съдържа данни за правителствени агенти... 589 01:16:25,688 --> 01:16:27,281 работещи за руската мафия. 590 01:16:27,357 --> 01:16:29,882 Изпрати ги в американското посолство. 591 01:16:35,365 --> 01:16:39,392 Aлен, искам да бъдеш щастлив. 592 01:16:39,469 --> 01:16:41,266 Вестникът... 593 01:16:41,338 --> 01:16:45,832 В момента аз гледам твоя снимка и зная,че имам брат на този свят. 594 01:16:45,909 --> 01:16:49,572 Ти ми напомняш, че аз имам късмет... 595 01:16:49,646 --> 01:16:52,376 и без колебание напускам мафията. 596 01:16:52,449 --> 01:16:57,785 Аз не ти се обадих ,защото все още не съм достоен за теб. 597 01:16:57,854 --> 01:17:01,950 Сигурен съм,че всичко това ще се е променило, ако сме отново заедно. 598 01:17:03,293 --> 01:17:06,023 Съжалявам,ако това никога не се случи. 599 01:17:06,096 --> 01:17:08,030 Моля те,прости ми. 600 01:17:08,098 --> 01:17:10,123 Аз искам ти да кажеш на нашата майка... 601 01:17:10,200 --> 01:17:12,896 че не я обвинявам за това,което е направила. 602 01:17:12,969 --> 01:17:15,904 Живота,който живея,ме направи това,което съм. 603 01:17:15,972 --> 01:17:19,999 Надявам се,че ние ще слушаме тази лента накрая заедно. 604 01:17:20,076 --> 01:17:23,341 Парите са за теб и за мама. 605 01:17:23,413 --> 01:17:27,042 Ти си моят единствен приятел. Бог да те благослови. 606 01:18:02,419 --> 01:18:05,820 Изпрати тази кутия в американското посолство. 607 01:18:07,090 --> 01:18:09,456 Разбираш ли? - Напълно,господине. 608 01:18:57,407 --> 01:18:59,341 Какво става? 609 01:19:15,592 --> 01:19:17,526 Седни долу. Просто седни. 610 01:19:34,010 --> 01:19:35,534 Махайте се от тук,мамка му! 611 01:21:08,371 --> 01:21:11,601 Имаме споразумение за съвместни действия. -Нямам указания. 612 01:21:11,673 --> 01:21:15,404 Можете да се срещнете навън. Всичко ще се изясни на улицата. 613 01:21:16,980 --> 01:21:19,642 Не стреляйте. Аз съм полицай. 614 01:21:19,716 --> 01:21:21,946 Ще уточним това. 615 01:21:25,622 --> 01:21:27,556 Да вървим. Хайде. 616 01:22:20,543 --> 01:22:22,033 Съжалявам,господине. 617 01:22:23,947 --> 01:22:25,380 Да тръгваме. 618 01:22:42,966 --> 01:22:44,900 Поставете ръцете си, където могат да се виждат... 619 01:22:44,968 --> 01:22:47,766 и излезте отпред. 620 01:22:47,837 --> 01:22:49,270 Бавно. 621 01:22:50,340 --> 01:22:52,740 Дръжте ръцете си, където могат да се виждат... 622 01:22:52,809 --> 01:22:55,107 и излезте отпред. 623 01:22:56,079 --> 01:22:58,013 Назад! 624 01:23:10,727 --> 01:23:12,160 Действай! 625 01:23:48,965 --> 01:23:50,830 Излизай! 626 01:23:55,705 --> 01:23:57,570 Ако мръднеш ще умреш. 627 01:24:42,452 --> 01:24:43,885 Себастиан! 628 01:25:01,938 --> 01:25:04,372 Ела. Хайде! 629 01:25:05,642 --> 01:25:07,075 Хайде. Мърдай! 630 01:25:10,013 --> 01:25:11,446 Първо аз. 631 01:25:11,514 --> 01:25:13,106 Изкарай ме навън! 632 01:25:31,134 --> 01:25:33,329 Извади ме. 633 01:25:39,275 --> 01:25:41,072 Хайде. 634 01:25:41,144 --> 01:25:44,307 Не ме оставяй. Моля те. 635 01:25:45,114 --> 01:25:47,378 Умолявам те! 636 01:25:47,450 --> 01:25:49,645 Помогни ми! 637 01:26:06,736 --> 01:26:09,830 Добре ли си? - Да,благодаря. 638 01:26:15,712 --> 01:26:17,976 Двама мъже, взеха момичето с тях. 639 01:26:18,047 --> 01:26:19,639 Tръгнаха натам. 640 01:26:42,672 --> 01:26:44,105 Не стреляй. 641 01:26:44,173 --> 01:26:46,505 Накъде отидоха? - Надолу. 642 01:27:14,971 --> 01:27:17,269 Необходима ми е кола. 643 01:27:17,340 --> 01:27:18,932 Съжалявам. 644 01:27:29,218 --> 01:27:31,311 Кара след нас. Приближава. 645 01:27:55,044 --> 01:27:58,172 Гледай напред!Внимавай! - Млъкни! 646 01:28:13,663 --> 01:28:15,096 Внимавай! 647 01:28:43,726 --> 01:28:46,251 Опитай това отново и си мъртва. Чуваш ли ме? 648 01:29:34,243 --> 01:29:35,676 Хайде. 649 01:30:49,618 --> 01:30:51,415 Хайде. 650 01:30:58,127 --> 01:31:00,357 Искам да ме чуеш сега. 651 01:31:00,429 --> 01:31:02,659 Зная,че няма никакъв списък. 652 01:31:02,732 --> 01:31:05,394 Но не става въпрос за това.Чуваш ли? 653 01:31:06,669 --> 01:31:08,261 Защото аз искам парите. 654 01:31:09,939 --> 01:31:13,033 Зная,че разполагаш с парите на Михаил, и аз ги искам. 655 01:31:13,909 --> 01:31:16,207 Защо не ми ги дадеш? 656 01:31:16,278 --> 01:31:18,212 И можете да си ходите. 657 01:31:19,782 --> 01:31:21,716 Ще направим ли сделка? 658 01:31:24,820 --> 01:31:27,983 Ще направим ли сделка? Не мисля,че ще ги вземеш,приятел! 659 01:31:28,057 --> 01:31:31,220 Аз ще я убия. Разбираш ли ме? 660 01:32:58,414 --> 01:33:01,076 Американците ще се зарадват на данните на Михаил. 661 01:33:02,351 --> 01:33:05,377 Tе ще направят няколко ареста. 662 01:33:05,454 --> 01:33:08,252 И благодарение на неговите пари, ти можеш да си позволиш да се храниш тук. 663 01:33:10,860 --> 01:33:12,418 Хей,Ален. 664 01:33:12,495 --> 01:33:14,690 Ти си напрегнат, Aлекс,срещна ли се с майка ти? 665 01:33:16,999 --> 01:33:18,557 Не съм напрегнат. 666 01:33:22,271 --> 01:33:23,704 O'кей, напрегнат съм. 667 01:33:26,475 --> 01:33:29,535 Е,добре,все още не е късно. 668 01:33:36,986 --> 01:33:38,920 Искаш да съм щастлив, нали? 669 01:33:47,263 --> 01:33:49,197 Добре ли се чувстваш? 670 01:33:49,265 --> 01:33:52,826 Защото няма причина да си напрегната. 671 01:33:52,902 --> 01:33:55,029 Не съм напрегната. 672 01:33:55,104 --> 01:33:56,537 Добре. 673 01:33:59,775 --> 01:34:03,506 Да отидем пеша. Наблизо е. 674 01:34:03,579 --> 01:34:06,139 Разходката действа отпускащо. 675 01:34:07,349 --> 01:34:11,409 O'кей. Защото аз мисля,че един от нас се нуждае от отпускане. 676 01:34:12,488 --> 01:34:15,252 Знаеш ли какво искам да ти кажа? 677 01:34:16,625 --> 01:34:19,321 Няма да искам от теб да лъжеш. 678 01:34:19,395 --> 01:34:21,454 Не е необходимо да лъжа,Ален. 679 01:34:21,530 --> 01:34:23,828 Ще разкажа на майка ти истината за Михаил. 680 01:34:25,201 --> 01:34:27,533 Tова,че той беше... 681 01:34:27,603 --> 01:34:30,595 Естествен и великодушен... 682 01:34:31,540 --> 01:34:32,973 Почтен. 683 01:34:38,080 --> 01:34:40,014 Наистина харесвам брат му. 684 01:34:43,185 --> 01:34:44,618 Благодаря. 685 01:35:12,785 --> 01:35:55,618 Превод:PURPORKO