1 00:01:06,000 --> 00:01:08,800 - Здрасти, аз съм Лени. - Здрасти. 2 00:01:09,400 --> 00:01:11,500 - Малко телце изплаших ли те? Съжалявам. 3 00:01:11,500 --> 00:01:13,000 -Събуди се, ставай! 4 00:01:13,500 --> 00:01:15,900 -Не се безпокой, ще махна куката от теб веднага. 5 00:01:16,000 --> 00:01:17,800 -Ти само задръж дъха си, малко червейче! 6 00:01:17,900 --> 00:01:20,400 - Хей Лени! - Идвам Франки...! 7 00:01:20,400 --> 00:01:22,600 Хайде мърдай! Татко ни чака. 8 00:01:23,200 --> 00:01:23,800 И така. 9 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 Хванах те! Добре телце, свободен си! 10 00:01:25,900 --> 00:01:27,900 Хайде измълквай се, бягай... Върви към свободата! 11 00:01:29,600 --> 00:01:32,800 - Почти ме докара до сърдечен удар! - Лени какво правиш? 12 00:01:32,900 --> 00:01:34,500 - Какво? Ами аз... 13 00:01:35,800 --> 00:01:37,100 исках да ти набера малко цветя! 14 00:01:37,200 --> 00:01:39,700 Ох! Мама каза да не ме удряш! 15 00:01:39,800 --> 00:01:41,600 - Да ама мама я няма! 16 00:01:44,500 --> 00:01:47,200 - О, не... - О, не! 17 00:01:50,300 --> 00:01:52,200 - Какво имаш предвид? Това е нашата мелодия! 18 00:02:17,200 --> 00:02:19,300 - Отидоха ли си? - Наистина ли си отидоха? 19 00:02:19,300 --> 00:02:20,500 Сигурен ли си? 20 00:02:21,100 --> 00:02:22,900 - Добро утро Южен Риф, 21 00:02:23,000 --> 00:02:25,300 Аз съм Кейти Кърънт с последните новини! 22 00:02:25,400 --> 00:02:27,400 Току-що получихме официално потвърждение. 23 00:02:27,400 --> 00:02:28,800 Акулите са си отишли! Повтарям, 24 00:02:28,900 --> 00:02:30,800 акулите са си отишли!. 25 00:02:34,800 --> 00:02:36,300 "АКУЛСКА ПРИКАЗКА" 26 00:02:44,200 --> 00:02:45,300 'Риба-звезда' туроператор 27 00:02:49,800 --> 00:02:51,800 Мъсел Кроу! 28 00:02:51,800 --> 00:02:53,400 Джесика Шимпсън! 29 00:02:53,500 --> 00:02:55,100 Код Стюард! 30 00:02:58,100 --> 00:03:00,300 - След малко ще видите: Историята на една майка с 800 деца, 31 00:03:00,300 --> 00:03:01,700 как се справя тя? 32 00:03:01,700 --> 00:03:04,600 но преди това посрещнете Джанис с информация за движението по пътищата. 33 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 - Благодаря Кейти. 34 00:03:05,700 --> 00:03:08,000 Има малко задръстване на междурифова магистрала 95, 35 00:03:08,100 --> 00:03:10,900 заради една преобърната скумрия, властите се опитват да я успокоят. 36 00:03:12,400 --> 00:03:15,100 Вадете мидофоните и хващайте градския транспорт, 37 00:03:15,100 --> 00:03:16,600 защото определено ще закъснеете! 38 00:03:19,700 --> 00:03:21,700 - Я не ми викай! - Майка ми е и твоя майка 39 00:03:29,000 --> 00:03:30,100 ПЛУВАЙ 40 00:03:37,000 --> 00:03:37,700 МАГАЗИН СКАРИДА 41 00:03:40,700 --> 00:03:41,900 - Мдам. Фалшификат! 42 00:03:42,000 --> 00:03:44,600 - Фалшификат! Работих 10 години за него! 43 00:03:50,200 --> 00:03:50,800 "СУШИ БАР" 44 00:03:59,100 --> 00:04:01,100 -Според последните проучвания, 45 00:04:01,100 --> 00:04:03,000 страхът от Акули е достигнал върховата си точка. 46 00:04:03,700 --> 00:04:05,600 Ексклузивния ни репортаж гледайте довечера.. 47 00:04:05,600 --> 00:04:08,700 Докога живота в рифа ще тече под обсадата от акули? 48 00:04:08,700 --> 00:04:11,000 Ще се намери ли сред нас герой? 49 00:04:11,000 --> 00:04:14,300 Да сложи край на акулската заплаха? 50 00:04:15,200 --> 00:04:17,800 - Здравейте, аз съм Оскар. Мислите си, че знаете всичко, 51 00:04:17,900 --> 00:04:20,100 и представа си нямате даже. 52 00:04:22,500 --> 00:04:26,600 Добре дошли в бърлогата ми! В нашето лайф стайл предаване: 53 00:04:26,700 --> 00:04:29,400 Аз си взех моя 60 "телевизор с плосък екран 54 00:04:29,500 --> 00:04:33,000 със съроунд от 6 говорителя! CD, DVD, Play station, 55 00:04:33,000 --> 00:04:35,200 Имам 8 каленан плеар за дни като тези 56 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 когато се чувстваш просто малко... 57 00:04:37,800 --> 00:04:39,200 Старата Школа! 58 00:04:40,800 --> 00:04:43,100 Защото дори една хип-хоп супер звезда като мен 59 00:04:43,200 --> 00:04:45,600 има нужда от нещата от първа необходимост. 60 00:04:45,700 --> 00:04:46,800 - Да бе! Например кинти! 61 00:04:47,200 --> 00:04:47,900 АПАРТАМЕНТИ В НАДСТРОЙКАТА 62 00:04:48,600 --> 00:04:50,300 - О, я стига бе къс! Защо трябва да разбиваш мечтите ми? 63 00:04:50,300 --> 00:04:53,600 За тебе брато, само дето няма специално име! 64 00:04:54,300 --> 00:04:56,900 - Много смешно, наистина, ще умра от смях 65 00:04:56,900 --> 00:04:59,500 Оскар! Ела тук! 66 00:04:59,500 --> 00:05:02,100 - Трябва да говоря с теб! - Идвам веднага! 67 00:05:02,100 --> 00:05:04,700 - Ето, вземете ги... - Оскар, ти си върхът! 68 00:05:04,800 --> 00:05:05,700 - Страшен си, пич! 69 00:05:06,700 --> 00:05:08,300 - Е-хей, Луд Джо! 70 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 Сега като живееш в този скъп мезонет, 71 00:05:10,800 --> 00:05:12,900 Мога ли да бъда твой финансов съветник? 72 00:05:13,600 --> 00:05:14,900 - Това е просто един билборд Луд Джо.... 73 00:05:14,900 --> 00:05:17,700 - Живееш в билборд? - Не. 74 00:05:17,700 --> 00:05:19,300 - Ха, после на мен ми викат откачалка! 75 00:05:21,900 --> 00:05:24,300 - Хей, Оскар! Виж кой се довлече! 76 00:05:25,200 --> 00:05:26,900 - Хвана се! - Ей... не правете повече така, а? 77 00:05:26,900 --> 00:05:29,900 - И.. не трябва ли да сте на училище? - А ти 'що не си на работа, а? 78 00:05:30,000 --> 00:05:32,500 Да отговорим ма стария, а? Малък умник. 79 00:05:32,500 --> 00:05:35,100 - Упс, трябва да тръгвам! И умната хей, нали така? 80 00:05:35,100 --> 00:05:36,900 И изчистете това! 81 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 - Се скиваме! 82 00:05:42,800 --> 00:05:44,100 - Ще се видим Оскар! 83 00:06:03,700 --> 00:06:05,000 - Йо, йо! Как я караш? 84 00:06:05,100 --> 00:06:06,900 - Голямо миене на китове! - Здрасти Оскар! 85 00:06:11,600 --> 00:06:12,400 - Как е пичове? 86 00:06:13,900 --> 00:06:16,300 Ей, от богаташката страна! 87 00:06:16,300 --> 00:06:19,200 - Йо, Джонсън хапна ли вече? - Ти тъкмо дойде! 88 00:06:19,200 --> 00:06:20,300 Точно това говорех! 89 00:06:24,200 --> 00:06:25,900 Хей, момчето със слушаките! 90 00:06:27,100 --> 00:06:27,600 КОСТЕНУРСКА ВАКСА 91 00:06:30,400 --> 00:06:32,400 - Страхотни сте момичета! - Хей йо! 92 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 Връщайте се на работа! 93 00:06:39,700 --> 00:06:41,800 Вече съм регистриран?! 94 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Ейнджи! 95 00:06:43,700 --> 00:06:47,400 - Добро утро, мога ли да ви помогна? - Измиване, моля. 96 00:06:47,500 --> 00:06:48,800 - Пастиране? - Да моля. 97 00:06:48,900 --> 00:06:50,800 - Чудесно, изстъргване на водораслите? 98 00:06:50,900 --> 00:06:55,000 - Защо не? Любовния сезон е и чувствам, че ще ми излезе късмета. 99 00:06:55,800 --> 00:06:58,300 - Китомивка "Сайкс"! Бързо измиване на достъпни цени, 100 00:06:59,200 --> 00:07:00,600 Оох, божичко. 101 00:07:03,300 --> 00:07:05,000 Мога да ви предложа депилация? 102 00:07:05,300 --> 00:07:06,700 Премахва линиите и самонарабяванията. 103 00:07:07,400 --> 00:07:08,500 - Добре. - Здрасти Ейндж. 104 00:07:08,500 --> 00:07:09,900 - О, боже! Здрасти Оскар. 105 00:07:09,900 --> 00:07:11,400 - Мерси, че ме покри. 106 00:07:11,500 --> 00:07:14,700 - Йо, съжалявам пич, но Ейнджи взе да откача вече, 107 00:07:14,700 --> 00:07:16,500 бихте ли изчакали , моля? 108 00:07:16,500 --> 00:07:18,000 - Благодаря. - Оскар! 109 00:07:18,000 --> 00:07:19,800 - Хайде Ейндж. Да танцуваме мамче. 110 00:07:19,900 --> 00:07:21,100 - Без мен! - Нека те видя. 111 00:07:23,600 --> 00:07:25,700 - Хайде Ейндж. - Оскар! Ще ме уволнят заради тебе. 112 00:07:25,800 --> 00:07:27,100 - Да бе! Ще те уволнят тебе ?! 113 00:07:27,700 --> 00:07:29,400 Няма начин! Тогава аз няма да имам, 114 00:07:29,400 --> 00:07:32,100 причина да идвам на работа. 115 00:07:32,100 --> 00:07:37,400 - Не говориш сериозно, нали? - Сериозно! Най-добрата ми приятелка. 116 00:07:40,700 --> 00:07:42,800 Слушай, какво ще кажеш за това, 117 00:07:42,800 --> 00:07:45,700 имам най-страхотна от всички идеи? 118 00:07:45,800 --> 00:07:48,900 За нула време ще потънем в мангизи! 119 00:07:50,300 --> 00:07:53,400 - Бутилирана вода! - Ооо, не! 120 00:07:53,400 --> 00:07:56,600 - Всичко, от което имам нужда е малък аванс от заплатата... 121 00:07:56,600 --> 00:07:58,400 и Ейндж, ще се разкарам от това място! 122 00:08:00,100 --> 00:08:03,700 - Оскар, вместо да си фантазираш за пари и слава, 123 00:08:03,700 --> 00:08:05,800 с още един как-да-забогатеем-бързо-трик. 124 00:08:05,900 --> 00:08:07,200 Иди свърши нещо, за което наистина те бива. 125 00:08:07,800 --> 00:08:11,500 Твоята работа! Която по някакво чудо все още имаш. 126 00:08:13,200 --> 00:08:14,300 - А, щях да забравя! 127 00:08:16,000 --> 00:08:18,600 - Донесох ти закуска! - Наистина? 128 00:08:18,700 --> 00:08:20,600 - Водорасли с крем? - Аха, любимите ти! 129 00:08:20,700 --> 00:08:23,200 И между другото, чакат те на телефона! 130 00:08:23,800 --> 00:08:25,700 - Мили боже! Благодаря, че ме изчакахте! 131 00:08:25,700 --> 00:08:27,400 Заети, заети, заети! - Тръгвай! 132 00:08:27,400 --> 00:08:28,300 - Какво мога да направя за вас? 133 00:08:33,500 --> 00:08:36,100 - Не, аз съжалявам, но г-н Сайкс е на съвещание. 134 00:08:36,100 --> 00:08:37,400 Ще бъде в офиса по-късно. 135 00:08:45,400 --> 00:08:48,300 - Как са моите бебчовци тази сутрин? 136 00:08:48,300 --> 00:08:50,600 Липсвах ли ви? Добре ли сте? 137 00:08:53,400 --> 00:08:57,700 - Виж Сайкс това е труден свят. Ако не изядеш - ще те изядат! 138 00:08:57,700 --> 00:09:00,000 Ти взимаш да изядеш или теб взимат да те ядат. 139 00:09:05,100 --> 00:09:06,500 Истински думи така и остават и неизказани. 140 00:09:06,600 --> 00:09:07,800 Това, това ли е всичко? Свършихме ли? 141 00:09:07,800 --> 00:09:12,300 Виж сега аз и ти работим заедно от доста време. 142 00:09:12,400 --> 00:09:14,800 - Моля Ви Дон Лино! Времената са трудни... - Остави ме да довърша! 143 00:09:14,800 --> 00:09:16,500 - И както знаеш... - И те обичам затова! 144 00:09:16,500 --> 00:09:19,800 - Остави ме да довърша! - Отдал съм живота си за синовете ми. 145 00:09:19,900 --> 00:09:23,200 - Отгледах ги, закрилях ги... - Да! Вие сте най-добрия, нали така !? 146 00:09:23,200 --> 00:09:24,400 - Учих ги. - Прав съм или греша? 147 00:09:24,400 --> 00:09:26,600 - Хa? Прав съм нали? - Сайкс, трябваше да ги подго... 148 00:09:26,600 --> 00:09:28,500 - Прав си? - Да ги подготвя. 149 00:09:28,500 --> 00:09:29,600 - Извинявай. - Всичко е наред. 150 00:09:29,600 --> 00:09:32,600 За деня в който ще поемат рифа в свои ръце. 151 00:09:32,600 --> 00:09:35,400 И ето този ден дойде. 152 00:09:38,900 --> 00:09:39,700 Лука! 153 00:09:46,100 --> 00:09:48,200 Големите дупета, а шефе? 154 00:09:50,100 --> 00:09:54,300 - И така историята накратко, от днес нататък 155 00:09:54,400 --> 00:09:57,400 работиш за Франки и Лени, капиш? 156 00:09:58,200 --> 00:10:01,000 - Лени? Франки - разбирам, но Лени? 157 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 - Шегувате се нали?. - Това е сериозно. 158 00:10:03,100 --> 00:10:05,100 За да владееш нещата не са нужни само мускули, 159 00:10:05,100 --> 00:10:08,800 Лени има ум в главата си, това е нещо много ценно! 160 00:10:08,800 --> 00:10:11,400 - Е да... Той е специален... - Това пък какво ще рече, а? 161 00:10:11,400 --> 00:10:15,400 - Нищо! Нищо! Говоря си само. - Доведох тук, гледам те в очите, 162 00:10:15,500 --> 00:10:18,500 доверявам ти се и какво? - Какво? 163 00:10:18,500 --> 00:10:20,500 - Какво какво? - Какво какво нищо! 164 00:10:20,500 --> 00:10:23,300 - Вие го казахте пръв! - Нищо не съм казал пръв, питах те какво! 165 00:10:23,300 --> 00:10:25,400 - Вие казахте "и какво?", а аз попитах "Какво какво?" 166 00:10:25,400 --> 00:10:27,700 - Не аз казах "какво какво?" като, "Какво какво?" 167 00:10:30,000 --> 00:10:32,100 - Вие го казахте пръв.. - Ти бъзикаш ли се с мене?! 168 00:10:32,100 --> 00:10:33,700 - Не, не, не погрешно сте ме разбрали... 169 00:10:33,700 --> 00:10:35,600 Извинявай, че закъсняхме тате.. Лени имаше инцидент! 170 00:10:36,200 --> 00:10:39,400 - Роди се! Хааа-ха! - Хе-хе... направо гениално! 171 00:10:39,500 --> 00:10:42,400 - Това което искам да кажа е, че хлапето не става за убиец! 172 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 - Моя Лени е убиец, чу ли ме? 173 00:10:44,400 --> 00:10:46,600 Хладнокръвен убиец! Я го погледни! 174 00:10:50,500 --> 00:10:51,100 - Нима? 175 00:10:53,200 --> 00:10:56,800 Това е! Това е! Вън си! 176 00:10:56,800 --> 00:10:57,500 Какво? 177 00:10:59,200 --> 00:11:01,000 - Какво имаш предвид "вън"? - Уволнен си! 178 00:11:03,900 --> 00:11:06,600 И на всичко отгоре, трябва да започнеш да ми се изплащаш. 179 00:11:06,600 --> 00:11:08,100 - За какво? - Да видим какво ще стане 180 00:11:08,200 --> 00:11:09,900 с малката ти китомивка! 181 00:11:10,700 --> 00:11:11,100 КИТОВЕ. 182 00:11:11,400 --> 00:11:12,300 - Добре дошли в бърлогата на Оскар. 183 00:11:12,800 --> 00:11:14,900 30 метра език, покрит със слуз и тиня... 184 00:11:15,500 --> 00:11:18,800 има плуващи жертви и плактнон 185 00:11:18,800 --> 00:11:20,900 в дълбочина, когато се чувстваш малко... 186 00:11:22,200 --> 00:11:23,700 от старата школа. 187 00:11:23,700 --> 00:11:25,300 - О, я стига си се жалвал Оскар! 188 00:11:25,300 --> 00:11:26,900 Можеше и по-зле да е! 189 00:11:26,900 --> 00:11:29,900 - Да бе... Можеше хем да работя това пък и да приличам на теб! 190 00:11:31,100 --> 00:11:33,600 - Я виж кой е тук! Кой е тук! - Дай перка! 191 00:11:38,400 --> 00:11:39,300 Лошо храносмилане.. 192 00:11:40,000 --> 00:11:42,100 Ще изригне! 193 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 - Чакайте! Момчетата със слушалките са още вътре! 194 00:11:46,500 --> 00:11:50,200 - Дръжте се момчета! Идвам за вас! 195 00:12:00,800 --> 00:12:04,000 - Мислиш ли, че можеше и да е по-зле? - Аха, можеше да приличам на теб! 196 00:12:06,400 --> 00:12:08,700 Забавен си, Я да те видя как ще се смееш с това. 197 00:12:17,700 --> 00:12:19,600 - Сапун в окото! Сапун в окото! 198 00:12:25,700 --> 00:12:27,700 - Хей, хей, спокойно! Виж сега 199 00:12:27,700 --> 00:12:30,400 отивам да ти взема една страшна торта, а дотогава едно безплатно пастиране, 200 00:12:30,500 --> 00:12:31,700 и всичко това, започва да ти харесва? 201 00:12:31,700 --> 00:12:33,900 - Добре, тичай бебче. - Благодаря Оскар! 202 00:12:34,400 --> 00:12:35,000 Всичко е точно. 203 00:12:35,000 --> 00:12:38,700 - Я виж кои го тресна тока! - Т'ва не е ли оная риба дет' я търсим? 204 00:12:38,700 --> 00:12:41,600 - Да бе. - Шефа иска да те види веднага! 205 00:12:41,700 --> 00:12:43,900 - Веднага?! - Ърни! Бърни! 206 00:12:44,000 --> 00:12:45,500 Братлета воодоо медузи! 207 00:12:45,600 --> 00:12:48,700 Как е хавата? Радвам се да ви видя бе пичове! 208 00:12:50,400 --> 00:12:53,100 - Пичове аз тръгвам напред, 209 00:12:53,200 --> 00:12:55,900 ей там при Дон Уорби. 210 00:13:04,100 --> 00:13:06,100 Това не е начина да ми попеш тази песен човече! 211 00:13:10,800 --> 00:13:14,900 Хей Сайкс! Братчето ми от друга майка! 212 00:13:15,000 --> 00:13:16,400 Какво за днес бейби? 213 00:13:18,300 --> 00:13:19,200 - Каква е хавата? 214 00:13:19,200 --> 00:13:21,400 Хей бейби това е супер за днес 215 00:13:21,800 --> 00:13:23,100 дай перка, точно така. Щляпни я! 216 00:13:23,200 --> 00:13:24,600 - Ти не я плясна! - Оскар! 217 00:13:24,700 --> 00:13:27,700 Не се коси Снайкс много други риби също не го могат. 218 00:13:27,700 --> 00:13:29,000 - Оскар не може ли просто да седнеш, а? 219 00:13:29,600 --> 00:13:31,400 - Благодаря! - Днес гледах документите и знаеш ли? 220 00:13:31,400 --> 00:13:34,400 Дължиш ми 5 бона, 5 големи, ясно!? 221 00:13:34,400 --> 00:13:38,900 - К'ви 5 бона, бе? К'ви ги плещиш? - Може би това ще опресни паметта ти! 222 00:13:39,500 --> 00:13:43,300 Леле! Т'ва е лудост! Гледай това! 223 00:13:43,300 --> 00:13:46,700 Осчетоводил си всичко! Правилно! Така няма да забравиш нещо! 224 00:13:46,700 --> 00:13:49,300 Чудо! Това е съвършенния пример 225 00:13:49,300 --> 00:13:52,000 за това, че ти си управител, а аз не! 226 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Виж, трябва да почна да си плащам на Дон Лино за защита, 227 00:13:54,100 --> 00:13:56,900 всичко което ми дължиш, го дължиш на и него. Схвана ли сега? 228 00:13:56,900 --> 00:13:58,800 - Много просто! Хранителната верига. 229 00:13:58,900 --> 00:14:01,200 На върха е дон Лино, Това съм аз. 230 00:14:01,200 --> 00:14:02,900 - А ето ги и обикновенните риби. - Ето и мен! 231 00:14:04,700 --> 00:14:06,900 Не тук е планктона, това са едноклетъчни. 232 00:14:06,900 --> 00:14:09,600 - Тогава това съм аз. - Не дръж на това, това е корал. 233 00:14:09,600 --> 00:14:12,200 Тук са скалите. Това са лайнца от кит. 234 00:14:12,200 --> 00:14:13,400 И после ето и ти къде си. 235 00:14:14,200 --> 00:14:16,700 - Типично в мой стил! - Тъй че, щом Дон Лино притисне мен, 236 00:14:16,700 --> 00:14:18,600 той притиска теб. - Какво?! 237 00:14:18,600 --> 00:14:20,700 - Оу! - Извинявай, извинявай! 238 00:14:20,800 --> 00:14:23,700 - Споко шефе! Не се нервирай! - Споко шефе! 239 00:14:23,900 --> 00:14:25,400 - Как да не се нервирам, с това диване наоколо. 240 00:14:26,400 --> 00:14:29,800 - ОК! ОК! ОК! - Моля те! Дай ми малко време! Моля те, 241 00:14:29,800 --> 00:14:32,900 само това искам. Умолявам те Снайкс, моля те. 242 00:14:32,900 --> 00:14:37,400 Моля те. - Тъй да бъде. 243 00:14:38,400 --> 00:14:42,400 Само защото си ми симпатичен. Имаш 24 часа да се разплатиш. 244 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 - Само толкова?! 245 00:14:43,400 --> 00:14:45,500 -И как да стане това? - Твой проблем. 246 00:14:45,600 --> 00:14:47,500 Донеси мойте 5 хиляди 247 00:14:47,600 --> 00:14:49,200 утре или друго. - Или какво? 248 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 - Осветлете го момчета! 249 00:14:55,300 --> 00:14:56,100 - Неприятно! 250 00:14:57,100 --> 00:15:00,000 - 5 хиляди?! 251 00:15:00,000 --> 00:15:04,200 Дължиш на Сайкс 5 хиляди? 252 00:15:04,300 --> 00:15:08,200 Оскар, защо все се замесваш в такива ситуации? 253 00:15:08,200 --> 00:15:12,600 - Не знам Ейндж, трудно е разбери ме. 254 00:15:12,600 --> 00:15:17,700 Понеже съм малка риба в голям буркан. Много голям. 255 00:15:18,500 --> 00:15:19,200 Океанът! 256 00:15:22,000 --> 00:15:23,100 Аз съм Никой! 257 00:15:24,000 --> 00:15:27,300 - И аз исках малко от това! - Г-жа Санчес??? 258 00:15:30,500 --> 00:15:32,800 Уф, не не това. 259 00:15:33,700 --> 00:15:37,500 Исках на върха на рифа! Там където живеят важните клечки! 260 00:15:38,400 --> 00:15:41,800 Искам да съм богат и известен като тях! 261 00:15:41,800 --> 00:15:47,300 - Но съм затънал тук долу. - Какво му е лошото да си си тук долу? 262 00:15:47,300 --> 00:15:49,300 Ще ти кажа какво не е наред тук. 263 00:15:50,100 --> 00:15:53,700 Помниш ли татко? Цял живот беше работник в китомивката... 264 00:15:57,200 --> 00:16:00,500 Номер 1 в почистването на езици! 265 00:16:01,400 --> 00:16:04,100 Всяка година! 25 години подред! 266 00:16:06,300 --> 00:16:08,800 За мен работата в китомивката 267 00:16:09,500 --> 00:16:12,300 беше най-готиното нещо на океана! 268 00:16:13,100 --> 00:16:16,000 Но тогава научих нещо, което никога няма да забравя! 269 00:16:16,000 --> 00:16:19,200 - Ха -Хаа! Бащата на Оскар е мияяяч! 270 00:16:20,100 --> 00:16:24,400 Мияч на езици! Мияч на езици! 271 00:16:28,000 --> 00:16:29,300 - Баща ми беше най-великия. 272 00:16:31,100 --> 00:16:33,100 Но никой не обича Никой! 273 00:16:35,000 --> 00:16:39,200 Аз, аз искам да съм Някой! - Оскар, не е нужно да 274 00:16:39,200 --> 00:16:42,000 живееш на върха на рифа за да бъдеш Някой! 275 00:16:45,100 --> 00:16:48,100 - Има ли значение, ако не платя на г-н Сайкс до утре, 276 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 така или иначе съм мъртъв. 277 00:16:53,800 --> 00:16:54,80 Чакай тук. 278 00:17:08,100 --> 00:17:09,000 - Какво е това? 279 00:17:12,000 --> 00:17:14,300 - Розов бисер? - Аха! 280 00:17:14,400 --> 00:17:17,700 - От къде го взе? - От баба ми е. 281 00:17:19,300 --> 00:17:23,000 Тя ми разказваше как бисера е бил само една малка песъчинка, 282 00:17:24,400 --> 00:17:26,100 но как с времето, 283 00:17:26,700 --> 00:17:29,900 се превърнала в нещо прекрасно. 284 00:17:32,400 --> 00:17:36,100 - Мечтите също започват малки. - Не, не мога! 285 00:17:36,100 --> 00:17:40,100 Вземи го, той ще ти даде парите, които дължиш на г-н Сайкс. 286 00:17:47,000 --> 00:17:49,500 Какво има което не разбираш? Казвал съм ти хиляда пъти, 287 00:17:49,600 --> 00:17:50,700 и няма да повтарям. 288 00:17:50,800 --> 00:17:53,200 Знаеш ли, какво всъщност ми дакарваш, знаеш го? 289 00:17:53,200 --> 00:17:54,900 Как да ти го кажа по-добре Лени. 290 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Виждаш нещо, убиваш го и го изяждаш.Точка по въпроса. 291 00:17:57,000 --> 00:17:59,900 Благодаря. Това правят акулите! 292 00:18:00,000 --> 00:18:02,300 Това е чудесна традиция. Какво става с тебе? 293 00:18:02,300 --> 00:18:05,300 Виж брат си - Франки! Убиец и половина! 294 00:18:05,300 --> 00:18:06,900 - Така си е тате! - Красавец! 295 00:18:06,900 --> 00:18:09,500 Върши точно това, което трябва! Избърши си лицето! 296 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 - Но ти... 297 00:18:12,700 --> 00:18:14,300 чувам разни неща за тебе... 298 00:18:15,100 --> 00:18:17,800 Разбери, ако ти си изглеждаш слаб 299 00:18:17,800 --> 00:18:19,900 това ме прави и аз да изглеждам слаб! - Знам татко. 300 00:18:19,900 --> 00:18:23,300 - Съжалявам! - Лени. Лени, погледни ме! 301 00:18:24,100 --> 00:18:24,600 Погледни ме! 302 00:18:25,400 --> 00:18:28,300 Целия този бизнес е за вас! И за двама ви! 303 00:18:29,100 --> 00:18:31,100 А вие се държите така все едно не го искате. 304 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 Трябва да съм сигурен, че вие ще се справите. 305 00:18:40,500 --> 00:18:42,700 Хайде, искам тук пред мен, да изядеш това. 306 00:18:44,300 --> 00:18:46,800 - Оу! Боже! Благодаря татко! 307 00:18:46,800 --> 00:18:49,700 Въпроса е този, аз съм на диета, 308 00:18:49,800 --> 00:18:52,900 четах в една статия за скаридите, че не са много полезни за нас, 309 00:18:53,000 --> 00:18:56,300 знаеш ли колко калории има една скарида? 310 00:18:57,000 --> 00:18:59,400 - Много! - Вярно е! Вярно е, 311 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 а и другото е, 312 00:19:01,200 --> 00:19:03,800 че моята сестра има бебе и аз взех нейното детенце, 313 00:19:03,800 --> 00:19:06,900 защото тя почина и после бебето загуби крачетата си, 314 00:19:07,000 --> 00:19:09,400 и при всичко това аз не се спрях, 315 00:19:09,400 --> 00:19:11,600 но аз се грижа за него, с моята съпруга. 316 00:19:12,900 --> 00:19:17,700 То расте и е много щастливо, трудно е, защото 317 00:19:17,700 --> 00:19:20,200 работех на две смени в завода, 318 00:19:20,300 --> 00:19:23,100 да сложа храна на масата, с всичката си любов 319 00:19:23,100 --> 00:19:27,100 и когато видех малките детски сълзички беше най-ужастното на света. 320 00:19:28,800 --> 00:19:30,600 Истинска история. 321 00:19:35,000 --> 00:19:37,600 - Аз, няма да те моля повече! Казвам ти, 322 00:19:37,600 --> 00:19:39,900 изяж я! - Не! Имай милост! 323 00:19:40,000 --> 00:19:41,400 - Тате! Моля те! - Яж! 324 00:19:41,400 --> 00:19:42,600 - Недей да ядеш! - Какво ти... 325 00:19:42,600 --> 00:19:44,000 - Синко, яж... - Не! 326 00:19:44,000 --> 00:19:45,300 скаридата! - Моля те! 327 00:19:45,400 --> 00:19:48,000 - Не, моля те ,не! -Лени! Яж! Яж, яж, яж! 328 00:19:48,000 --> 00:19:51,100 - Яж, яж, яж! - Остави скаридата! 329 00:19:54,700 --> 00:19:56,400 Добре, тръгвайте сега. Никой не гледа. Бягайте! 330 00:19:56,400 --> 00:20:00,800 - Свободни сте! Бягайте, бързо! - Благодаря ти! Ти си добро същество! 331 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 - Хайде приятели! 332 00:20:14,300 --> 00:20:19,500 - Тате защо аз не се оправям с рифа. - Не! Не! Ние сме семейството. 333 00:20:19,500 --> 00:20:22,500 - Франки! Искам да изведеш Лени и да му покажеш правилата! 334 00:20:22,600 --> 00:20:25,500 - О татко, стига... - Лени, а ти ще се научиш да бъдеш акула! 335 00:20:25,500 --> 00:20:27,300 Независимо дали ти харесва или не! 336 00:20:34,100 --> 00:20:37,200 - Ако хлапето не се мерне е мъртво! - Нямаш грижа шефе! 337 00:20:37,900 --> 00:20:41,500 Взимаме големия плик с парите и го даваме на г-н Сайкс. 338 00:20:41,500 --> 00:20:42,800 Хайде, побързай, давай! 339 00:20:42,800 --> 00:20:45,200 - Това ни е шанс няма да го пропуснем! - Ей, ама ти сигурен ли си? 340 00:20:45,200 --> 00:20:47,200 Приятел на мой приятел ме светна! 341 00:20:47,300 --> 00:20:50,800 - Гонката е нагласена! Няма да загубим! - Как се казва коня? 342 00:20:51,400 --> 00:20:52,800 - Щастлив Ден! 343 00:20:56,100 --> 00:20:56,700 ЩАСТЛИВ ДЕН СИАБИСКИТ 344 00:20:56,800 --> 00:21:01,800 - Ще бъда богат!Богат! - Към върха на рифа отивам! 345 00:21:01,800 --> 00:21:04,100 - Не, чакай! Какво прзвя аз? 346 00:21:04,200 --> 00:21:05,900 Спомни си какво каза Ейнджи, спомни си какво каза Ейнджи! 347 00:21:07,500 --> 00:21:08,700 Какво каза Ейнджи? 348 00:21:09,500 --> 00:21:13,700 "Нашите малки мечти са всичко! Заложи ги!" 349 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Заложи ги! 350 00:21:24,000 --> 00:21:25,600 Залагам 5 хиляди за победа на "Щастливия Ден". 351 00:21:26,600 --> 00:21:27,900 - Това са много пари! - Залога е 2000:1! 352 00:21:28,000 --> 00:21:34,000 - Изплащат се Един Милион! - Ами пред теб е Оскар - милионерът. 353 00:21:38,500 --> 00:21:40,700 "Щастливия Ден"! "Щастливия Ден"! "Щастливия Ден"! 354 00:22:00,300 --> 00:22:01,800 - Страшен залог! 355 00:22:09,000 --> 00:22:10,100 Имаш ли си име? 356 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 Ще ми кажеш ли какво е то? 357 00:22:14,900 --> 00:22:16,300 Моето е Лола. 358 00:22:17,700 --> 00:22:19,600 - Хайде! Я се стегни човече! 359 00:22:21,900 --> 00:22:23,000 И така... 360 00:22:24,400 --> 00:22:26,200 Лола, моето име е О... 361 00:22:27,800 --> 00:22:30,000 Казвам се Оскар, сладурано! 362 00:22:30,700 --> 00:22:33,400 - Г-жо Санчес! - Мразя когато скача, 363 00:22:33,400 --> 00:22:35,100 мазник, не се получава с мен! 364 00:22:35,200 --> 00:22:38,300 - Не, моя е вината. Ей! И така... - Оскар! 365 00:22:38,300 --> 00:22:40,400 Започвах да си мисля, че си ме отбягваш! 366 00:22:40,400 --> 00:22:42,800 Сайкс! Ей! Ще се видим... 367 00:22:43,600 --> 00:22:45,400 по пътя към касата. 368 00:22:45,400 --> 00:22:47,300 - Какви ги вършиш? - Нямаш против ни донесеш по питие? 369 00:22:47,400 --> 00:22:49,000 - Защо ме докосваш? - Страхотно човече, благодаря. 370 00:22:49,100 --> 00:22:50,300 А, и знете ли на връщане 371 00:22:50,300 --> 00:22:53,000 донесете и от онези мезета! - Онези дето са на клечка ли? 372 00:22:53,100 --> 00:22:55,700 - Какво правиш? Не го слушай! - Лола, позволи ми да те придружа до.. 373 00:22:56,300 --> 00:22:58,200 ложата ми. - Твоята ложа? 374 00:22:58,300 --> 00:23:01,100 - Неговата ложа? - Той няма пари за седящо място дори! 375 00:23:01,100 --> 00:23:04,600 - Той току-що заложи 5 хиляди на "Щастлив ден", може да си позволи 376 00:23:04,700 --> 00:23:06,000 всичко което си поиска! 377 00:23:07,700 --> 00:23:10,100 - 5 хиляди? Моите 5 хиляди? 378 00:23:10,100 --> 00:23:13,200 - Не, не други 5 хиляди! - Имал си парите който ми дължиш, 379 00:23:13,200 --> 00:23:14,800 и си ги заложил? - Задръж. 380 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 Дай ми това! - Сайкс! 381 00:23:16,000 --> 00:23:19,200 - Очевидно съм допуснала грешка. - Не, не, Лола, чакай! 382 00:23:19,200 --> 00:23:22,400 - Знаеш ли, малко съм суеверна. 383 00:23:22,500 --> 00:23:25,200 Не ме разбирай, погрешно, сладък си, 384 00:23:25,900 --> 00:23:27,100 но си Никой! 385 00:23:29,200 --> 00:23:32,400 "Оскар, сладък си, но си Никой!" 386 00:23:32,400 --> 00:23:35,800 "Чакай Лола, върни се! Аз не съм Никой, 387 00:23:35,800 --> 00:23:37,700 аз съм победител! 388 00:23:40,000 --> 00:23:42,200 - Не мога да повярвам! Затънал си до хрилете, 389 00:23:42,300 --> 00:23:43,800 в неприятности и си търсиш още !? 390 00:23:43,900 --> 00:23:47,000 - Тръгвай с мен! Оскар по-добре се моли 391 00:23:47,000 --> 00:23:48,400 за това този кон да премине. 392 00:23:48,500 --> 00:23:50,000 Ти заложи мойте 5 хиляди! 393 00:23:50,800 --> 00:23:53,000 Хей, хей разкарай се от мястото ми! Ти разкарай се от мястото ми! 394 00:23:53,000 --> 00:23:55,100 Невероятно! Невероятно! 395 00:23:55,100 --> 00:23:58,100 - Сядай и гледай състезанието от тука! - А ние ще наглеждаме тебе! 396 00:24:00,100 --> 00:24:02,100 Конете са готови на рампата. 397 00:24:03,600 --> 00:24:06,200 Ще се състезават "Сиабискит" и някакви от другите! 398 00:24:06,200 --> 00:24:08,900 "Старт! Изглежда Щастлив Ден има някакъв проблем 399 00:24:08,900 --> 00:24:10,200 и не може да стартира!" - Какво? 400 00:24:10,300 --> 00:24:11,900 Само смотаняк би заложил на него! 401 00:24:12,000 --> 00:24:14,300 - Хей, хей не се шашкай, той така си прави винаги, 402 00:24:14,300 --> 00:24:15,700 само блъфира. - О, какво е това? 403 00:24:15,800 --> 00:24:18,600 Най-накрая Щастлив Ден успява да мине през вратата! 404 00:24:18,600 --> 00:24:19,900 И се включва в надпреварата! 405 00:24:20,600 --> 00:24:23,400 Доста изостанал от водещия Сиабискит... 406 00:24:24,200 --> 00:24:25,500 - Давай, давай! По-бързо! 407 00:24:26,000 --> 00:24:28,100 Ето обиколка в която се забавя ездата на Сиябискит, 408 00:24:28,200 --> 00:24:30,300 И Щастлив Ден напредва добре към групата. 409 00:24:30,400 --> 00:24:33,400 И ето идва Щастлив ден! Идва отзад! 410 00:24:33,400 --> 00:24:35,600 Минава останалите! Сега или никога! 411 00:24:35,600 --> 00:24:37,600 Сайкс видя ли? Кой е твоя човек сега,а? 412 00:24:38,800 --> 00:24:40,700 Очертава се сигурна победа за Щастлив Ден! 413 00:24:41,400 --> 00:24:43,300 Щастлив Ден сега минава Фишфингърите! 414 00:24:43,300 --> 00:24:44,600 Напредва. 415 00:24:46,800 --> 00:24:50,200 Чакай, започвам да се изморявам, само го моля да напредва! 416 00:24:50,200 --> 00:24:51,500 Вижте само как Щастлив Ден се движи! 417 00:24:54,700 --> 00:24:56,900 Абсолютно зашеметяващо! 418 00:24:57,700 --> 00:25:00,500 Това е денят на Щасливия Ден! 419 00:25:00,500 --> 00:25:02,000 Този Щастлив ден! 420 00:25:06,900 --> 00:25:09,500 Какво се случи! Щастлив ден пада! 421 00:25:14,100 --> 00:25:16,100 Не!!! 422 00:25:19,500 --> 00:25:22,200 И ето идвам Фишфингърите следвани от Сиабискит в жълто. 423 00:25:22,300 --> 00:25:23,700 Победа за Фишфингърите! 424 00:25:23,700 --> 00:25:26,400 - Какво има? - Чакай, чакай дай да те прегърна! 425 00:25:27,300 --> 00:25:28,400 - Разкарай се, искам да видя! 426 00:25:28,500 --> 00:25:30,000 Тъжен ден за Щастлив Ден! 427 00:25:31,000 --> 00:25:33,300 И затова се казва удар под пояса. 428 00:25:33,300 --> 00:25:35,000 - Шантава история, нали? 429 00:25:35,100 --> 00:25:37,100 Кой да предположи! Мислехме, че всичко е наредено, 430 00:25:37,100 --> 00:25:39,200 това си е късмет, ние сме върха, гепихме парата, 431 00:25:39,300 --> 00:25:44,300 и той падна по бели чащи. Кой си 432 00:25:44,400 --> 00:25:46,200 движи по долни гащи? И между другото... 433 00:25:47,600 --> 00:25:49,200 Това беше!, Това беше, стига! 434 00:25:49,200 --> 00:25:52,400 Ърни! Бърни!Искам да намерите най-дълбоката дупка в океана, 435 00:25:52,500 --> 00:25:55,900 aи когато я намериш - копай по дълбоко и го зарови вътре този нещастник! 436 00:26:01,600 --> 00:26:04,300 - Съжалявам хлапе! Нищо лично! Просто Бизнес! 437 00:26:10,100 --> 00:26:14,700 е се притеснявай за днес, 438 00:26:16,700 --> 00:26:20,800 понеже всяко малко нещо ще се подреди както трябва! 439 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 - Както го пееше Оскар. - Да. 440 00:26:23,800 --> 00:26:27,000 Сайкс , ти обичаш парите си. Аз всъщност заложих на теб. 441 00:26:27,800 --> 00:26:31,200 - Обаче Сайкс го няма! - Вярно. 442 00:26:33,000 --> 00:26:35,800 - Ърни, може ли един въпрос? - Давай човече! 443 00:26:36,500 --> 00:26:38,700 Защо паренето ни поразява хората? 444 00:26:39,300 --> 00:26:41,600 Но няма никакъв ефект върху теб. 445 00:26:42,500 --> 00:26:45,800 Ърни! Без да искам брато! 446 00:26:48,900 --> 00:26:51,000 - Ърни, ти се шегуваш! 447 00:26:51,600 --> 00:26:54,100 - Евала брато! За т'ва те уважавам! - За т'ва те уважавам! 448 00:26:54,800 --> 00:26:55,600 Вади огъня! 449 00:26:57,600 --> 00:27:02,100 - Франки, знаеш, че не мога да го направя. - Лени, ако искаш татко да е щастлив, 450 00:27:02,100 --> 00:27:05,500 ще трябва да убиеш някого!! - Или да намеря стара и болна риба 451 00:27:05,500 --> 00:27:06,900 и просто да почакам! - Ох. 452 00:27:06,900 --> 00:27:09,000 Не го увъртай, нали видя онзи ден в ресторанта, 453 00:27:09,100 --> 00:27:10,100 как те замотават рибите! 454 00:27:10,200 --> 00:27:12,300 Малко от това, малко от онова така било пък онака, и после 455 00:27:12,300 --> 00:27:14,700 как постъпват с теб? Бам! Отнесете тялото. Мъртъв! 456 00:27:14,700 --> 00:27:18,000 Добре, хайде по-сериозно не мога да го разбера точно 457 00:27:18,100 --> 00:27:21,000 бъди по-подробен. По-подробен? Искаш подробности? 458 00:27:21,100 --> 00:27:24,600 - Поне веднъж в живота си бъди акула! - Ох, какво ще правя сега? 459 00:27:25,400 --> 00:27:28,700 - Лени, виж какво зарежи това, съгласен? Ще потренираме малко, 460 00:27:28,800 --> 00:27:31,200 алата, балата, татко е щастлив, ти си акула, 461 00:27:31,200 --> 00:27:33,900 живота продължава! Капиш? - Да. 462 00:27:33,900 --> 00:27:37,100 - Добре. Капиш. - Чакай! Чакай! Бинго! 463 00:27:38,200 --> 00:27:41,400 Ето там, където гледаш? Вечеря пред телевизора. 464 00:27:41,400 --> 00:27:46,500 - Няма начин да пропуснеш!. - Добре. Какво пък. Аз съм тигър. 465 00:27:47,300 --> 00:27:50,900 Франки, мога да го направя! Ами ако не мога да го направя? 466 00:27:51,000 --> 00:27:54,400 - Хич и не се връщай в къщи! - Основателна причина! Ще пробвам. 467 00:27:54,400 --> 00:27:56,100 Светни го по опашката пак. 468 00:27:57,100 --> 00:27:59,900 - Харесвам смешната му физиономия. - Смешна да. 469 00:27:59,900 --> 00:28:01,200 - Ърни! - Не! 470 00:28:09,300 --> 00:28:13,900 - Момчета не ме оставяйте сам! - Хайде бе, тука може да има акули! 471 00:28:23,200 --> 00:28:23,900 - Ей, не, чакай! 472 00:28:23,900 --> 00:28:25,500 Съжалявам, не, не, не. Аз няма да.... 473 00:28:25,700 --> 00:28:26,600 - Лени! - Какво? 474 00:28:26,700 --> 00:28:27,800 Ето така! 475 00:28:32,900 --> 00:28:35,000 Махни се от мен! Чакай малко! 476 00:28:35,000 --> 00:28:38,400 - Направи ми една услуга, недей да ме дъвчеш, не ставам за това. 477 00:28:38,400 --> 00:28:42,100 - Няма да те изям! - Не ми прилагай супер кофти нещо! 478 00:28:42,200 --> 00:28:44,100 - Слушай, не мърдай докато не ти кажа! 479 00:28:47,500 --> 00:28:49,700 - Само така Лени! Давай братче! 480 00:28:49,800 --> 00:28:51,900 Т'ва е то, силата на челюстите. Хрус! 481 00:28:53,800 --> 00:28:55,500 - Виж, преструвам се, за да можеш да избягаш! 482 00:28:55,600 --> 00:28:57,700 Като се обърна - изчезвай! 483 00:28:58,500 --> 00:29:00,900 - Има вкус на пиле! Ммм! 484 00:29:02,800 --> 00:29:06,100 - Ооо, не! - Какво ти казах бе! 485 00:29:06,100 --> 00:29:07,900 - Извинявай, не те разбрах, искаш ли сега да тръгвам? 486 00:29:08,000 --> 00:29:11,200 - Какво правиш, просто си ходи в къщи! - Това е, до тук ми дойде! 487 00:29:13,200 --> 00:29:16,400 - О, не! - Бързо, плувай! 488 00:29:16,400 --> 00:29:19,500 - Не, Франки, стой! - Не, спипах те момче! Спипах те! 489 00:29:35,900 --> 00:29:36,700 - Франки! 490 00:29:42,100 --> 00:29:43,500 - Лени...? 491 00:29:46,500 --> 00:29:48,800 - Лени това ти ли си? - Тук съм Франки. 492 00:29:48,800 --> 00:29:51,200 - Ела по-близо. - Да, какво има? 493 00:29:51,200 --> 00:29:55,200 - Толкова ми е студено. - Това е защото сме студенокръвни. 494 00:29:56,200 --> 00:29:58,500 - Идиот! 495 00:29:58,600 --> 00:30:02,200 - Франки! Не! 496 00:30:03,400 --> 00:30:05,800 Не!!! 497 00:30:08,000 --> 00:30:13,000 Всичко е по моя вина! Толкова съжалявам Франки! 498 00:30:13,700 --> 00:30:16,400 Сега какво ще обясня на татко? 499 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 О, не! 500 00:30:27,500 --> 00:30:29,700 Глей са! Отстъпи! Аз съм луд! Ще го направя! 501 00:30:31,500 --> 00:30:32,900 - Леле! - Леле! 502 00:30:34,500 --> 00:30:37,100 Леле, какво по... 503 00:30:43,100 --> 00:30:46,400 Не ни наранявай, ни се извиняваме! Беше идея на Ърни. 504 00:30:49,900 --> 00:30:52,300 - Оскар, ти ли уби тази акула? 505 00:30:57,400 --> 00:31:00,100 Добре де, да! Да! 506 00:31:00,200 --> 00:31:02,900 Точно каквото виждаш, това е! 507 00:31:03,000 --> 00:31:03,900 - Какво стана? 508 00:31:04,000 --> 00:31:09,200 - Искаш да знаеш какво стана? - Да, ти седиш на връха на акула! 509 00:31:09,200 --> 00:31:11,100 - Хайде човече казвай! - Е добре, ще разкажа какво стана! 510 00:31:12,900 --> 00:31:16,300 Голяма стара акула, 30 метрова, 511 00:31:16,300 --> 00:31:18,000 та тя плува около мене, схвана ли? 512 00:31:18,800 --> 00:31:21,300 - Зъби като бръсначи! - Бръсначи! 513 00:31:21,900 --> 00:31:24,600 И това всичкото, се приближава към мен ей така, 514 00:31:24,600 --> 00:31:26,900 а искаш ли да дойдеш ей така? 515 00:31:27,700 --> 00:31:30,000 Пич, направи яката работа, яката работа! 516 00:31:30,800 --> 00:31:33,300 О, добре, добре. И ти разправам пич, Аз викам виждаш ли го този? 517 00:31:33,400 --> 00:31:35,700 И показвам така, и така той си има и брат! 518 00:31:35,700 --> 00:31:37,800 И той живее точно тук! 519 00:31:38,400 --> 00:31:42,500 И си мисля че дойде време за една семейна сбирка! 520 00:31:45,500 --> 00:31:47,100 - Скиваш ли пич, казвам ти! - Извинете ме. 521 00:31:47,100 --> 00:31:50,100 - Ние бяхме точно там, точно там! - Извинявай. Мърдай! 522 00:31:50,200 --> 00:31:53,300 Извинявай, извинявай! Изглежда толкова сладка от екрана. 523 00:31:53,400 --> 00:31:55,900 - Оскар, аз съм Кейти Кърънт! Ти си първия в историята, 524 00:31:56,000 --> 00:31:57,800 изобщо изправил се пред победил акула кажи ми, 525 00:31:57,800 --> 00:31:59,900 това означава ли, че си новият защитник на рифа? 526 00:31:59,900 --> 00:32:03,700 - Нов шериф на града, голямата работа? - Кейти, аз съм пазителя на рифа, 527 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 - Мога да те наричам Кейти, нали? - Но разбира се! 528 00:32:06,300 --> 00:32:09,300 Която и акула се опита да прави бъркотии в града на Оскар, 529 00:32:09,300 --> 00:32:10,500 пада долу! 530 00:32:14,500 --> 00:32:16,800 Да, колко поетично, исках да кажа полемично! 531 00:32:16,800 --> 00:32:21,300 Оскар! Оскар. 532 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 Добре, разкарай се , баракуда, 533 00:32:24,200 --> 00:32:26,200 всички бъдещи въпроси ще минават през мен! 534 00:32:26,200 --> 00:32:29,800 - А Вие сте? - Неговия мениджър! Казвам се Сайкс! С едно й! 535 00:32:29,800 --> 00:32:32,100 - А аз съм неговия финансов съветник! 536 00:32:34,100 --> 00:32:36,400 Искате ли да видите куклите ми? 537 00:32:38,500 --> 00:32:39,300 - Здрасти! 538 00:32:41,100 --> 00:32:42,800 Бихте ли ни извинили за минутка, моля? 539 00:32:43,700 --> 00:32:45,500 - Моя мениджър? - Хей, ти си суперзвезда! 540 00:32:45,500 --> 00:32:47,600 Ще направим цяло състояние! Само остави на мен. 541 00:32:47,700 --> 00:32:49,500 - Ами онези 5 хиляди? - Забрави ги! 542 00:32:49,500 --> 00:32:52,600 - От този момент сме съдружници! - Ей, ей за какво точно говориш, а? 543 00:32:52,600 --> 00:32:55,400 - Ще делим 90 на 10! - Много щедро, няма що! 544 00:32:55,400 --> 00:32:56,900 - Ти взимаш 10, а аз останалите 90! 545 00:32:56,900 --> 00:32:58,200 - Няма да я бъде тая! - Говори ми. 546 00:32:58,200 --> 00:32:59,600 - Взимаш 50! - 70. 547 00:32:59,600 --> 00:33:00,400 - 20! - 75. 548 00:33:00,500 --> 00:33:01,700 Пич! Тръгваш в погрешна посока! 549 00:33:02,400 --> 00:33:03,700 - 50/50! - Поравно! 550 00:33:03,800 --> 00:33:04,900 - Доволен ли си? - Не, ти доволен ли си? 551 00:33:05,000 --> 00:33:06,400 - Не! Договорихме се! - Договорихме се! 552 00:33:09,400 --> 00:33:13,300 - Моят мениджър и аз сме готови за вашите въпроси! 553 00:33:13,300 --> 00:33:16,400 - Оскар, ще продължиш ли да работиш на китомивката? 554 00:33:16,500 --> 00:33:18,300 - Толкова съм богат, че няма да мога! 555 00:33:19,500 --> 00:33:23,400 - Само така мой човек! Направо си трепач! - Не! Той е убиец на акули! 556 00:33:23,400 --> 00:33:25,100 - Това беше супер! Харесва ми! 557 00:33:25,200 --> 00:33:27,300 Оскар, Акулоубиеца! 558 00:33:27,400 --> 00:33:30,100 - Леле! - Акулоубиецът! 559 00:33:30,200 --> 00:33:31,800 Чухте го първи, отсега нататък, 560 00:33:31,800 --> 00:33:34,000 ако някоя акула тормози обитателите на рифа, 561 00:33:34,000 --> 00:33:35,800 ще намери погребението си. 562 00:33:48,800 --> 00:33:50,800 Мога да полетя високо... 563 00:34:03,000 --> 00:34:06,100 - Франки! Ще ни липсваш! - За Франки! 564 00:34:07,800 --> 00:34:11,900 Това е ужасно Дон Лино. Ние всички обичахме Франки 565 00:34:11,900 --> 00:34:15,600 Този който е извършил това дело, да умре хиляди пъти! 566 00:34:15,700 --> 00:34:19,000 Нека гадния му, гнил миризлив труп 567 00:34:19,100 --> 00:34:20,600 гори на дъното на ада! 568 00:34:22,300 --> 00:34:24,800 - Благодаря за милите думи, Джузепе! 569 00:34:26,600 --> 00:34:28,900 - И дано Лени да е жив и здрав! 570 00:34:29,600 --> 00:34:32,600 - Надявам се да е добре. - Ох, Лени! 571 00:34:34,400 --> 00:34:37,300 - Не се коси шефе. - Такива му ги наговорих... 572 00:34:37,900 --> 00:34:41,500 - Трябва да го намерим! - Търсим навсякъде! 573 00:34:41,500 --> 00:34:43,300 Остави това, той ще се върне. 574 00:34:43,300 --> 00:34:46,500 - Какво не му е на ред на това хлапе? Защо трябва да е толкова различен? 575 00:34:47,400 --> 00:34:51,900 Франки, Бог да го прости, беше перфектен. Перфектен! 576 00:34:52,800 --> 00:34:57,400 Oх, Лука, кой ми стори това? 577 00:34:58,900 --> 00:35:05,500 - Дон Лино, в този труден за вас момент, приемете мойте съболезнования. 578 00:35:05,600 --> 00:35:06,900 - Благодаря Дон Фабрици, 579 00:35:06,900 --> 00:35:09,000 затова, чепочетохте сина ми. 580 00:35:09,900 --> 00:35:14,000 - Имам новини за този тип, който ми отне Франки. 581 00:35:21,400 --> 00:35:22,900 - Елате да поговорим отзад. 582 00:35:24,900 --> 00:35:27,600 - Тоя тип изниква от нищото. 583 00:35:28,500 --> 00:35:32,600 Нарича себе си Акулоубиеца. 584 00:35:33,800 --> 00:35:38,800 - Хм, хм... насам моля! - Акулоубиецът! 585 00:35:38,800 --> 00:35:42,100 - Къде да го открия? - Той е от южната част на рифа, 586 00:35:42,200 --> 00:35:45,800 това е всичко което открихме. - Благодаря Ви. Благодаря! 587 00:35:48,200 --> 00:35:49,900 - Някой има ли други желания? - Лука. 588 00:35:49,900 --> 00:35:52,900 Какво ще кажете за песента от "Титаник"? - Не, не ! 589 00:35:53,000 --> 00:35:55,800 Доведи ми Сайкс, той познава рифа по-добре от всекиго. 590 00:35:55,800 --> 00:35:58,800 Искам да намеря този тип, искам да знам всичко за него, 591 00:35:58,800 --> 00:36:00,900 искам да знам къде живее, искам да знам кога спи, 592 00:36:00,900 --> 00:36:04,600 ако скокне да убива искам да знам за това. Кой е Акулоубиеца? 593 00:36:04,800 --> 00:36:07,800 Ето го и него! Акулоубиецът! 594 00:36:23,300 --> 00:36:24,500 ЛАФЧЕ 595 00:36:37,100 --> 00:36:37,700 НАДСТРОЙКА 596 00:36:44,400 --> 00:36:46,900 - Да започваме купона! 597 00:36:53,800 --> 00:36:56,000 - Ето го и големия пич! - Сайкс? 598 00:36:56,100 --> 00:37:00,900 Открих го тоя пич. Открих го! Оскар изгря над рифа, изгря над рифа! 599 00:37:01,800 --> 00:37:03,400 - Да? - О, да. 600 00:37:03,400 --> 00:37:04,500 Жега! 601 00:37:05,700 --> 00:37:09,200 - Ей дай отчаяно! - Хайде кърши назад! Назад! 602 00:37:09,200 --> 00:37:13,200 - Ейнджи! Ти успя! - Хей чакай! Ще ми счупиш подаръка! 603 00:37:13,200 --> 00:37:15,600 - Стига, стига, няма нужда да ми правиш подаръци! 604 00:37:15,600 --> 00:37:19,700 - Какво ми носиш? - Добре, от какво се нуждае всеки ерген? 605 00:37:19,700 --> 00:37:23,400 - Лава лампа! - Как разбра, че харесвам лава лампи? 606 00:37:23,400 --> 00:37:25,800 Знаеш ли какво, ще си я сложа тук при другата ми лампа. 607 00:37:31,500 --> 00:37:35,100 Хайде Ейндж, ела да ти покажа най-готиното от това място! 608 00:37:38,700 --> 00:37:40,800 - Леле! - Страхотна гледка, а? 609 00:37:40,800 --> 00:37:46,300 - Върхът на рифа! Невероятно е! - Знам, красиво е нали? 610 00:37:46,400 --> 00:37:49,400 Като твоя, като твоя нов апартамент. 611 00:37:49,400 --> 00:37:52,000 Той е ..леле! Внушителен! 612 00:37:54,800 --> 00:37:57,100 - Опитвам се да ти кажа, това... 613 00:37:57,900 --> 00:38:02,400 - Аз съм много горда с теб Оскар! - Е, всъщност не е кой знае какво. 614 00:38:04,400 --> 00:38:06,800 Знаеш ли какво? Чакай тук точно там, не мърдай, 615 00:38:06,900 --> 00:38:09,500 ей сега се връщам. Момиче, направо ще ти взема акъла! 616 00:38:13,600 --> 00:38:15,100 - Леле! Върнах се! - О, ти се върна! 617 00:38:16,000 --> 00:38:19,100 Знаеш ли Ейнджи, това което съм сега, 618 00:38:19,100 --> 00:38:21,300 целия този нов живот, 619 00:38:22,200 --> 00:38:24,000 всичките ми мечти се сбъдват, 620 00:38:24,700 --> 00:38:27,900 сещаш се, нещата за съдбата? 621 00:38:28,800 --> 00:38:33,800 - Те нямаше да се сбъднат, без теб. - О, разбира се, че щяха. 622 00:38:34,400 --> 00:38:35,800 Е, може би нямаше. 623 00:38:38,400 --> 00:38:42,800 - Ейндж, тук. - О, Оскар! 624 00:38:43,500 --> 00:38:48,100 - Знам, знам. Само ми прости, че толкова се забавих. 625 00:38:48,100 --> 00:38:50,500 - Всичко е наред! - Бум! 626 00:38:52,600 --> 00:38:54,200 - Бисерът на баба ми! 627 00:38:55,800 --> 00:38:58,700 С добавка! Сега, нищо не забравям, 628 00:38:58,800 --> 00:39:00,800 и никога няма да забравя кои са приятелите ми! 629 00:39:09,700 --> 00:39:11,800 Ейндж аз... 630 00:39:11,800 --> 00:39:16,200 - Не прекъсвам нещо, надявам се? 631 00:39:16,900 --> 00:39:19,200 - Да всъщност ние говорим! - Не! хей Лола! 632 00:39:19,200 --> 00:39:20,500 Леле ти си тук?! 633 00:39:22,500 --> 00:39:25,700 Запознай се с най-добра ми приятелка... Ейнджи. 634 00:39:25,700 --> 00:39:29,000 Хапни си добре, мой човек, Винжи? 635 00:39:29,000 --> 00:39:31,500 Най-добрата ти приятелка? Колко мило. 636 00:39:31,600 --> 00:39:34,500 Нямаш нищо против да се завърта още малко тук и да се усамотим? 637 00:39:43,000 --> 00:39:46,800 И така виж кой се оказа, Някой в крайна сметка! 638 00:39:46,800 --> 00:39:51,700 - Е, знаеш... - Акули! На границата на рифа! 639 00:39:52,800 --> 00:39:54,000 Големите бели акули! 640 00:39:55,000 --> 00:39:57,300 Добре си отивайте в къщи, 641 00:39:57,300 --> 00:39:59,800 и прекарайте последните си часове един с друг! 642 00:40:04,200 --> 00:40:07,700 Опаа! Това което казвах е че, 643 00:40:08,400 --> 00:40:11,100 така говорят тези които искат да са тук. 644 00:40:11,100 --> 00:40:14,000 Всички крещяха, и забравихте всъщност, 645 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 че сега Оскар е тук! 646 00:40:17,100 --> 00:40:19,500 - Лола, скъпа, само минутка, ти стой тук, 647 00:40:19,500 --> 00:40:22,100 аз ей сега се връщам, само да се погрижа за тези акули. 648 00:40:22,200 --> 00:40:23,800 - Изяж ги тигре! 649 00:40:23,800 --> 00:40:24,700 Леле! 650 00:40:28,900 --> 00:40:31,500 - Добре Оскар, ти можеш да го направиш! - Размажи ги Оскар! 651 00:40:41,700 --> 00:40:44,800 - Лени! Къде се е дянал Лени! 652 00:40:44,800 --> 00:40:47,100 - Лени! - Хей!Какви ги вършиш, а? 653 00:40:47,100 --> 00:40:49,000 Наоколо е Акулоубиеца! Искаш да си следващия ли? 654 00:40:50,200 --> 00:40:54,200 О да, Лени! Лени! 655 00:40:57,000 --> 00:40:59,400 - Това беше близо. - Супер близо. 656 00:41:03,600 --> 00:41:04,300 Не се панирай! 657 00:41:06,900 --> 00:41:11,600 - Тихо! В безопасност сме. - О, не ти пак! 658 00:41:11,600 --> 00:41:14,900 - Ааа! Какво беше това? - Какво правиш бе, човек? 659 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 - Шшт! Може да е навсякъде. - Кой? 660 00:41:18,600 --> 00:41:21,500 - Шшт, Акулоубиецът. 661 00:41:22,400 --> 00:41:27,200 - Няма Акулоубиец тук. - Напротив - има!! 662 00:41:27,200 --> 00:41:32,000 - Не, няма, този път ми повярвай. - Стегни се пич! 663 00:41:32,000 --> 00:41:35,700 - Не е време да се шашкаш! - Ти си тоя дето се шашка! Луд! 664 00:41:36,500 --> 00:41:38,900 - Ох, прав си. Прав си! Съжалявам! 665 00:41:38,900 --> 00:41:40,700 - Не съм на себе си откакто... 666 00:41:42,200 --> 00:41:45,300 той... Не дей да плачеш! 667 00:41:50,300 --> 00:41:51,900 Не, това не е всичко. 668 00:41:51,900 --> 00:41:53,900 - Успокой се. - Моя беше вината! 669 00:41:54,900 --> 00:42:00,100 - Всъщност не, но все пак! - Спокойно.Трябва ти малко време. 670 00:42:00,100 --> 00:42:02,300 - Пич виж, нещата ще се оправят. - Мислиш ли? 671 00:42:02,300 --> 00:42:03,600 - Ами да! А... 672 00:42:03,600 --> 00:42:08,600 Гледай сега, аз трябва да изчезвам пък и ти вземи си иди в къщи, нали? 673 00:42:08,700 --> 00:42:11,100 - Добре. - Хей късмет, пич. 674 00:42:12,100 --> 00:42:13,600 - Чакай! - Какво, човече? 675 00:42:13,600 --> 00:42:16,100 - Не разбрах името ти? - Оскар. 676 00:42:16,100 --> 00:42:18,200 - А, аз съм Лени, здрасти! - Здрасти. 677 00:42:18,200 --> 00:42:22,200 - Къде, къде живееш? - Лени? Там където, 678 00:42:22,200 --> 00:42:25,000 рибите не обичат да бъдат сграбчвани от акули, разбра ли? 679 00:42:25,000 --> 00:42:26,500 - Извинявай! - Върви си в къщи! 680 00:42:26,600 --> 00:42:29,500 - Няма вече дом за мен. Не го ли разбираш? 681 00:42:29,600 --> 00:42:32,100 - Много си голям да ме прегръщаш. - Вземи ме с теб в къщи. 682 00:42:32,100 --> 00:42:34,200 - Штт! Какво? - Не го и споменавай даже! 683 00:42:34,200 --> 00:42:35,400 - Аз съм невидимата акула! 684 00:42:38,200 --> 00:42:42,500 - Луд ли си? - Моля те, умолявам те, 685 00:42:42,500 --> 00:42:44,300 не ме оставяй сам! - Штт! 686 00:42:44,400 --> 00:42:47,900 Йо! Сложи си перките на стената така, че да ги виждам! 687 00:42:51,600 --> 00:42:54,900 - Хвана се! - Хей, йо! Дребен! 688 00:42:54,900 --> 00:42:57,100 - Оскар! - Какво, йо правите тук? 689 00:42:57,100 --> 00:42:59,100 - Скивай лудата ми работа! - Скиваш. 690 00:42:59,100 --> 00:43:00,600 Скии! Глей! 691 00:43:00,600 --> 00:43:04,000 - Кефи ли те? -Вие дребосъци имате стил. 692 00:43:06,500 --> 00:43:09,000 Помните ли какво ви казах, а? Не правете повече така! 693 00:43:09,100 --> 00:43:12,100 Не е безопасно да се разхождате навън посред нощ. 694 00:43:12,200 --> 00:43:14,900 Са брато, кво да ти редим, нали си Акулоубиеца! 695 00:43:14,900 --> 00:43:20,300 - Акулоубиеца? - Понякога просто си кашлям така. 696 00:43:20,300 --> 00:43:22,000 Вижте просто искам не сте по тези улици. 697 00:43:22,000 --> 00:43:23,300 - Хайде! - Марш в къщи! 698 00:43:23,400 --> 00:43:25,600 Защото познавам майките ви, и ще им кажа какви бели правите. 699 00:43:25,600 --> 00:43:29,600 - Ей, хайде да плашиме г-н Сайкс! - Ухааа! До скоро Оскар! 700 00:43:31,100 --> 00:43:36,900 - Лени! Видя ли какво стана току-що? - Да знам! Те мислят, че си Акулоубиеца. 701 00:43:36,900 --> 00:43:38,200 Да не повярваш. 702 00:43:39,800 --> 00:43:44,000 - Всъщност разбирам подигравателния тон! - Ей, почакай! Съжалявам! 703 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Сериозно не ми се ядосвай! 704 00:43:46,000 --> 00:43:49,300 А и определено не искам да " ме смажеш" 705 00:43:50,200 --> 00:43:51,500 Май добре си прекарваш, нали? 706 00:43:51,500 --> 00:43:52,900 - Забавляваш ли си се? 707 00:43:54,400 --> 00:43:55,900 За твоя информация, 708 00:43:56,500 --> 00:43:57,800 аз съм Акулоубиеца! 709 00:43:57,800 --> 00:44:00,900 Оскар Акулоубиеца, така всички ме наричат! 710 00:44:01,700 --> 00:44:04,400 - Чакай, ти наистина ли? - Да. 711 00:44:05,100 --> 00:44:06,700 Когато котвата.. 712 00:44:08,600 --> 00:44:12,300 - Ооо, ти си лъжец! - Хей, аз не излъгах, разбра ли? 713 00:44:13,100 --> 00:44:14,200 Добре де излъгах! 714 00:44:14,800 --> 00:44:17,300 Но беше от малките лъжи! Хайде де, никой не е наранен от това и без друго! 715 00:44:18,000 --> 00:44:19,600 Какво правя? Какво ли ти се обяснявам! 716 00:44:19,600 --> 00:44:21,700 - Знаеш ли какво? Оправяй се сам! - Няма проблем! 717 00:44:21,800 --> 00:44:26,100 И може недай си Боже, някой и да има проблеми, знаеш ли. 718 00:44:26,800 --> 00:44:30,400 Вземе някой да открие истината за Акулоубиеца закачена на гърба ми... 719 00:44:30,400 --> 00:44:32,600 - Не, няма да направиш това! - Напротив! 720 00:44:37,600 --> 00:44:38,900 - Ела тук! 721 00:44:39,800 --> 00:44:42,900 Разбира се, че може да дойдеш с мен! 722 00:44:43,900 --> 00:44:46,200 Но знаеш ли, виж, ти си акула, нали? 723 00:44:46,200 --> 00:44:49,100 А аз съм Акулоубиеца, не не трябва да ни виждат заедно. 724 00:44:49,900 --> 00:44:54,800 - Стопли ли? - Стоплих бе, разбрах, зацепих, вдянах! 725 00:44:55,600 --> 00:44:57,300 - Йо, печке! - Айде тръгвай! 726 00:45:01,400 --> 00:45:04,800 Добре Лени, следвай ме неотлъчно и не издавай звук! 727 00:45:04,900 --> 00:45:09,100 - Разбрано! Я ехо! Има ехоооо! 728 00:45:09,100 --> 00:45:10,900 - А бе ти не разбра ли какво ти казах! 729 00:45:11,000 --> 00:45:13,200 - Оух! Разбрах, че лошо удряш! 730 00:45:56,200 --> 00:45:58,200 - Намъкни си опашката вътре! - Дали ни чу някой? 731 00:46:02,200 --> 00:46:06,400 - А, какво! Какво става? Кой е там? - Ехей, Лудия Джо! 732 00:46:06,500 --> 00:46:09,700 - Знаех си, че чух нещо! Хвана ли акулата? 733 00:46:09,700 --> 00:46:15,600 - Нямаш си и представа, Джо! - Страшен си! Айде да не изпусна шоуто! 734 00:46:21,800 --> 00:46:24,900 Добре. Безопасно е. За сега. 735 00:46:26,600 --> 00:46:31,700 - Я, легло! Чудесно! Това е раят. 736 00:46:33,500 --> 00:46:34,900 Оллеле малеле! 737 00:46:36,500 --> 00:46:40,000 - Обичам те, бе пич! - Леле, задръж малко! 738 00:46:40,800 --> 00:46:45,700 - Ти си новият ми най-добър приятел! - Спри! Добре, искаш да бъдем приятели? 739 00:46:45,700 --> 00:46:48,500 Става, но ще определим някой правила. 740 00:46:49,200 --> 00:46:53,700 Правило Номер 1: Без Оллеле малеле, 741 00:46:53,700 --> 00:46:56,500 каквото и да означава това! - Разбрано! Още нещо? 742 00:46:56,600 --> 00:46:59,900 - Добре сега Правило #2! - Най-важното правило: 743 00:47:00,000 --> 00:47:02,900 Случайно ако огладнееш, знаеш случва се... 744 00:47:02,900 --> 00:47:04,900 - Не се пристенявай няма да изям никого. 745 00:47:04,900 --> 00:47:08,000 Ако не си забелязал, аз съм различен не съм като другите акули. 746 00:47:08,000 --> 00:47:11,300 Нека приключим с това. Лека нощ! 747 00:47:11,300 --> 00:47:12,900 - Ама определи какво е различен. - Ще ми се смееш. 748 00:47:13,000 --> 00:47:15,500 - Няма да ти се смея! - Добре де както кажеш, 749 00:47:15,500 --> 00:47:17,300 а после ще видим какво ще е? Ще се смееш. 750 00:47:17,400 --> 00:47:19,100 - Лени, давам ти честна дума! 751 00:47:20,500 --> 00:47:23,600 - Добре, ще ти кажа, аз съм... 752 00:47:24,600 --> 00:47:26,300 аз съм вегетарианец. 753 00:47:31,400 --> 00:47:32,700 Хм, чакай малко. 754 00:47:35,900 --> 00:47:36,800 - Това ли беше? 755 00:47:37,700 --> 00:47:39,200 - Как "това ли беше"? - Аз само... 756 00:47:39,300 --> 00:47:40,700 Ти си първата риба на която споделям. 757 00:47:40,700 --> 00:47:43,500 Уморих се от пазене на толкова тайни. 758 00:47:43,600 --> 00:47:45,200 - И баща ми, - Леле, ей! 759 00:47:45,200 --> 00:47:46,800 няма да ме приеме, ако разбере какъв съм. 760 00:47:46,800 --> 00:47:51,300 - Какво не е наред с мен? - Нищо ти няма, човече. 761 00:47:51,400 --> 00:47:56,700 - Искам всички акули да бяха като теб. - Боже, колко мило го каза. 762 00:47:56,700 --> 00:47:59,700 Престани да се самообвиняваш за случилото се. 763 00:47:59,700 --> 00:48:01,600 - Сериозно? -Ако трябва да обвиняваш някой, 764 00:48:01,600 --> 00:48:03,700 обвини мен. Защото, ако не бях там, 765 00:48:03,700 --> 00:48:05,700 това изобщо нямаше да се е случило. 766 00:48:05,700 --> 00:48:09,400 Да, ако татко разбере направо ще цопнеш в касата с лед. 767 00:48:11,300 --> 00:48:14,100 В леда? Да не е кръстника на мафията нещо? 768 00:48:14,100 --> 00:48:16,400 - Ами, да. - Какво " ами да"? 769 00:48:16,400 --> 00:48:17,300 "Ами да" е. 770 00:48:20,800 --> 00:48:21,600 Ей, добре ли си? 771 00:48:26,000 --> 00:48:27,300 КРАЙ НА ИГРАТА 772 00:48:27,500 --> 00:48:29,500 - Ха, човече, казвах ти аз. - Аз така и правя. 773 00:48:29,500 --> 00:48:32,400 Лявото кръгло двойно, лявото квадратно долу, квадратно, квадратно. 774 00:48:32,400 --> 00:48:34,700 Другото квадратно! За т'ва те уважавам. - За т'ва те уважавам. 775 00:48:34,800 --> 00:48:36,200 О, да? Имам някои новини за вас. 776 00:48:36,200 --> 00:48:38,500 Акулоубиецът ме назначи за негов мениджър, и това е... 777 00:48:38,500 --> 00:48:41,800 което наричам НЕДОСЕГАЕМ! Чуваш ли? 778 00:48:41,800 --> 00:48:42,700 - Сайкс! - Добре. 779 00:48:42,700 --> 00:48:43,600 Хей Оскар! 780 00:48:45,900 --> 00:48:48,600 - Сайкс! - Хей, хей , хей, ето го и него, 781 00:48:48,700 --> 00:48:51,500 братлето, играчът, Акулоубиецът! - Да, както и да е Сайкс слушай. 782 00:48:51,600 --> 00:48:54,600 А, и още нещо, от днес нататък ще плащаш на мен за защита! 783 00:48:54,600 --> 00:48:58,600 - Сайкс, уговорката ни отпада, Акулата, която убих е сина на Дон Лино. 784 00:48:58,700 --> 00:49:01,400 - Знам! Нещо по важно? - Не и ако разбере. 785 00:49:01,400 --> 00:49:03,300 Какво искаш да каже "Ако разбере"? Ами той е на телефона в момента! 786 00:49:03,400 --> 00:49:06,300 Точно така Лино. Акулоубиецът седи точно пред мен! 787 00:49:08,100 --> 00:49:13,400 - И той ще размаже теб и акулите ти! - Сайкс, затваряй си устата, млъкни бе! 788 00:49:13,500 --> 00:49:15,200 Хей, т'ва беше супер. Върха, харесва ми. 789 00:49:15,200 --> 00:49:17,600 Трай си, Лино! Млъквай! 790 00:49:18,400 --> 00:49:21,500 - Какво? Опаа, пич, иска да чуе теб. - Знам, няма ме! Няма ме! 791 00:49:21,500 --> 00:49:22,300 Да, точно тук. 792 00:49:23,900 --> 00:49:26,600 - Ало. - Да млъкна? Да си трая? 793 00:49:26,700 --> 00:49:29,300 Не ти ми казваш да си трая, аз ти казвам да млъкваш! 794 00:49:29,300 --> 00:49:31,200 - Какво? Ало? - Да, какво правиш? 795 00:49:31,200 --> 00:49:34,800 Нека ти поръчам пица с всички екстри. Аншоа, кюфтенца, гъби... 796 00:49:34,800 --> 00:49:35,900 - Лука! - О, здрасти шефе! 797 00:49:36,000 --> 00:49:39,500 - Какво правиш, работиш в пицария? - Затвори телефона! 798 00:49:39,600 --> 00:49:40,400 - Ама - гладен съм! 799 00:49:41,200 --> 00:49:44,000 Мойте хора идват за теб, Акулоубиецо! 800 00:49:44,100 --> 00:49:46,800 Ще те разфасоват перка по перка! 801 00:49:47,700 --> 00:49:49,900 Хайде сега, кой е твоя Пъф Деди? 802 00:49:49,900 --> 00:49:50,700 Кой ще се грижи за тебе? 803 00:49:51,500 --> 00:49:53,000 Ей, вие двамата, имаме работа за вършене.. 804 00:49:53,900 --> 00:49:56,600 - Тъкмо печелех! - Сайкс, Сайкс, чакай, виж! 805 00:49:56,600 --> 00:49:58,800 - Станало е недоразумение! - Ще се пишат песни за тебе, мой човек. 806 00:49:59,500 --> 00:50:01,400 - Всички акули хапят.., - Сайкс. 807 00:50:01,500 --> 00:50:02,800 С жестоките си зъби. 808 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 - И тогава Оскар, - Сайкс. 809 00:50:05,500 --> 00:50:07,500 - Ги разбива като гъби. - Сайкс, Сайкс, човече. 810 00:50:08,100 --> 00:50:10,300 - Хайде де! - Може да мога да помогна? 811 00:50:10,900 --> 00:50:14,400 - Хей! Лола! Какво правиш тук? 812 00:50:14,400 --> 00:50:16,900 Появяваш се най-неочаквано. 813 00:50:16,900 --> 00:50:18,900 - Нали ми каза да чакам, та... 814 00:50:20,400 --> 00:50:25,200 - Аз чаках. - Виж нямам много време сега, 815 00:50:25,200 --> 00:50:28,100 до сега само с пляскане на ръце се оправях в живота 816 00:50:28,100 --> 00:50:30,100 свирех на китара, сещаш се. 817 00:50:30,100 --> 00:50:34,200 - От какво те е страх? - Страх? Смехорийка. 818 00:50:34,200 --> 00:50:36,100 От нищо не ме е страх, само... 819 00:50:36,800 --> 00:50:41,300 - О, бейби толкова си напрегнат. - Да. Напоследък стресът ми дойде в повече, 820 00:50:42,100 --> 00:50:44,700 защитавам целия риф, знаеш, правя го защото така искам. 821 00:50:46,200 --> 00:50:49,200 - Просто лудница. - Просто ти идва в повече. 822 00:50:49,200 --> 00:50:51,500 Да, да знеш, винаги има нещо, което застава над всичко друго. 823 00:50:52,100 --> 00:50:54,000 Всъщност си мисля за пенсиониране. 824 00:50:54,900 --> 00:50:56,600 - Не искаш да направиш това! - Не искам ли? 825 00:50:56,600 --> 00:50:59,100 Ти трябва да изработиш пътя си до върха. 826 00:50:59,800 --> 00:51:03,400 Нали не искаш пак да се върнеш на дъното? 827 00:51:03,400 --> 00:51:10,500 - Не. Не няма начин! - Ти само им покажи кой командва. 828 00:51:10,500 --> 00:51:13,000 И акулите ще те оставят на мира. 829 00:51:13,800 --> 00:51:16,100 - Да, права си! - Лени! 830 00:51:24,100 --> 00:51:29,300 - Псст! Лени! Къде си? - Здрасти Оскар. 831 00:51:30,000 --> 00:51:34,100 - Ейнджи! Хей! Какво правиш тук? 832 00:51:34,100 --> 00:51:35,800 - Забрави ли нещо, Оскар? 833 00:51:35,900 --> 00:51:39,900 О, може би си забрави акулата! 834 00:51:42,200 --> 00:51:42,900 - Здрасти. 835 00:51:43,700 --> 00:51:47,300 - Акула! Плувай Ейнджи! Аз ще те прикривам! Бързо! 836 00:51:47,300 --> 00:51:52,900 Докато не е късно! Към къщи! - О, я стига! Акулата ми каза всичко. 837 00:51:53,700 --> 00:51:57,700 -Лени, защо ти трябваше това? - Амии не знам, харесвам я. 838 00:51:57,800 --> 00:51:59,600 - Благодаря! И аз те харесвам. 839 00:51:59,700 --> 00:52:02,500 - Какво си въобразяваш като водиш тук акула? 840 00:52:02,600 --> 00:52:07,000 - Аз, само дето още работя по случая. - Какъв случай? Ти излъга! 841 00:52:07,000 --> 00:52:10,800 - Всички мислят, че ти си убил акулата. - И кой съм аз да им кажа, че грешат? 842 00:52:10,800 --> 00:52:15,700 - Как можа да ме излъжеш Оскар? Мен? - Не го приемай лично. Лъгах всички! 843 00:52:16,500 --> 00:52:20,300 Добре. Виж, съжалявам. Тотално те разочаровах, 844 00:52:20,400 --> 00:52:22,100 но чуй, имам само още един... 845 00:52:22,800 --> 00:52:24,900 малък проблем за който да се погрижа. - И какъв е той? 846 00:52:24,900 --> 00:52:29,900 - Акулите идват за мен! - Така и трябва! 847 00:52:29,900 --> 00:52:32,600 - Искам да кажа, какво очакваше? Просто се прославяш, че убиваш акули 848 00:52:32,700 --> 00:52:35,500 и всичко ще е просто чудестно до края на живота ти? 849 00:52:38,700 --> 00:52:39,600 Ами, да! 850 00:52:40,700 --> 00:52:43,600 - Но виж, не се тревожи. Аз и Лени ще оправим нещата, 851 00:52:43,600 --> 00:52:45,200 ние ще отидем и ще ги оправим! - Леле, леле, леле. 852 00:52:45,300 --> 00:52:49,800 - Как така " ние", аз не искам да се замесвам. - Твърде късно вегетарианецо и теб търсят. 853 00:52:50,500 --> 00:52:53,500 - Схващам. Какъв е планът? - Добре, много е просто ето какво. 854 00:52:53,600 --> 00:52:58,300 - Оскар! Ето ти план! Ти казваш истината! А ти си отиваш в къщи! 855 00:53:03,000 --> 00:53:04,700 Добре, гледайте сега. Това трябва да направим, нали? 856 00:53:05,400 --> 00:53:07,900 Боядисваме те, все едно си целия в кръв. Като от касапницата, схващаш? 857 00:53:08,000 --> 00:53:11,400 Тогава изплуваш и пресрещаш акулите преди да са стигнали тук. 858 00:53:11,400 --> 00:53:12,400 И им казваш СПРЕТЕ! 859 00:53:13,700 --> 00:53:17,600 Нито перка нататък! Този Акулоубиец е луда спица! 860 00:53:18,300 --> 00:53:21,600 Безмилостно ме преби! Той е хладнокръвен убиец! 861 00:53:21,600 --> 00:53:23,300 И после може да им кажеш, че съм огромен! 862 00:53:23,400 --> 00:53:24,800 Е, можеш да им кажеш и че съм и красив. 863 00:53:24,900 --> 00:53:31,700 - Отиваш твърде далеч Оскар! - Всъщност, не е отишъл твърде далеч. 864 00:53:31,800 --> 00:53:33,500 - Именно! - Какво? 865 00:53:34,300 --> 00:53:38,200 Ти трябва да сразиш акулите, а аз да изчезна. 866 00:53:38,800 --> 00:53:40,100 Ето какво ще направим. 867 00:53:42,900 --> 00:53:44,600 Аз съм Кейти Кърънт с репортаж на живо. 868 00:53:44,600 --> 00:53:46,300 Имаме непотвърдени данни, че... 869 00:53:46,300 --> 00:53:47,500 АКУЛИ!!! 870 00:53:56,600 --> 00:53:58,300 Вижте това е Акулоубиеца! 871 00:54:19,500 --> 00:54:21,500 Свети скумрии! Записахте ли това? 872 00:54:21,600 --> 00:54:23,400 Хей Ейндж! Дават Оскар по телевизията! 873 00:54:24,600 --> 00:54:26,700 Покажи ми. Хубаво, правят това което могат най-добре. 874 00:54:28,800 --> 00:54:32,600 - Чуваш ли ги Лени? Полудя ли са, мой човек! 875 00:54:32,600 --> 00:54:34,800 - Те ни обичат! - Обичат теб, мен ме мразят! 876 00:54:34,900 --> 00:54:36,300 - Какво? - Нека се разменим, 877 00:54:36,300 --> 00:54:37,800 може пък аз да стана Рибоубиеца! 878 00:54:37,800 --> 00:54:40,000 - Маи никога няма да стане! - Хайде , човече! 879 00:54:40,000 --> 00:54:42,900 Виж сега, след това изпълнение няма да ти се налага да се връщаш в къщи! 880 00:54:42,900 --> 00:54:44,500 Можеш да започнеш нов живот! 881 00:54:44,500 --> 00:54:46,400 - Сега дай да видя как ръмжиш! - Добре. 882 00:54:56,500 --> 00:55:00,000 - Така ли? - Това определено е добре. 883 00:55:00,000 --> 00:55:01,100 Да тръгваме! 884 00:55:04,000 --> 00:55:05,400 И това ли предлагате? Разбирате ли колко огромен 885 00:55:05,500 --> 00:55:07,500 е моя клиент? Включете си телевизора! 886 00:55:10,300 --> 00:55:12,500 - Лени, по-полека! Лени! Лени! 887 00:55:16,200 --> 00:55:17,600 Изключете телевизора! Изключете телевизора! 888 00:55:21,800 --> 00:55:25,300 - Не гълтай! - Оскар? 889 00:55:25,400 --> 00:55:29,300 Не това е Пинокио! Разбира се, че съм аз! Защо го направи? 890 00:55:29,400 --> 00:55:31,900 - Извинявай! - Не, не извинявай е когато настъпиш 891 00:55:31,900 --> 00:55:33,500 някой по перката в киното. 892 00:55:33,600 --> 00:55:35,600 Това е извинявай. А "извинявай" което ти каза, 893 00:55:35,600 --> 00:55:37,100 Кей, къде е мойто бебче, пич? 894 00:55:37,100 --> 00:55:38,700 И се обърна да се освободи от тлъстините си само. 895 00:55:38,700 --> 00:55:43,300 Това е твърде далече от извинявай дори не се приближава! 896 00:55:43,400 --> 00:55:49,300 - Но Оскар! Мисля че ще повърна. - Не, не, не! Лени само я отвори. 897 00:55:49,400 --> 00:55:51,400 Бавно и полека. 898 00:56:02,000 --> 00:56:05,300 - Не е ли това забавление? - Давай Оскар, мой човек! 899 00:56:05,400 --> 00:56:08,500 - Трябва да спазвате правилата му! - Дай им да се се разберат! 900 00:56:08,600 --> 00:56:10,900 Имате ме за здрасти! 901 00:56:12,500 --> 00:56:14,600 Включете си пак телевизора! Какво правите, 902 00:56:14,700 --> 00:56:15,800 изключвате го? Включете го! 903 00:56:33,900 --> 00:56:37,000 Рифът е огромен. Как си си мислите, че ще открием Акулоубиеца? 904 00:56:49,000 --> 00:56:51,800 Точно така, Лени! Дай перка! Карай по сценарий!. 905 00:56:51,800 --> 00:56:54,000 - Летящаща риба? - Летящаща риба! 906 00:56:57,800 --> 00:56:58,800 Хайде още малко помощ тук , малкия ми! 907 00:56:59,500 --> 00:57:01,500 - Извинявай! - Благодаря. 908 00:57:22,100 --> 00:57:25,400 - Проклет да си Акулоубиецо! 909 00:57:41,000 --> 00:57:44,700 Да, и кажете на Дон Лино, 910 00:57:45,200 --> 00:57:49,300 това, че аз никога повече, повече никога! Не искам да виждам друга акула 911 00:57:49,300 --> 00:57:52,100 отново в този риф! - Никога! 912 00:57:53,700 --> 00:57:55,600 Запомнете това име, 913 00:57:55,700 --> 00:57:58,400 Оскар Акулоубиеца! 914 00:57:59,000 --> 00:58:00,900 Аха! Виждате? Виждате? А? 915 00:58:09,400 --> 00:58:11,500 Вижте Оскар!Оскар! 916 00:58:15,400 --> 00:58:16,300 Ей, Лол... 917 00:58:17,600 --> 00:58:20,400 Изглежда, че Акулоубиеца е сразил не само няколко акули днес, 918 00:58:20,400 --> 00:58:24,300 а може би и няколко сърца? Дали най-желаният 919 00:58:24,300 --> 00:58:25,600 ерген е все още свободен? 920 00:58:25,700 --> 00:58:30,100 Аз съм Кейти Курент. А вие гледате как се справя Акулоубиеца. 921 00:58:32,000 --> 00:58:34,600 Ей, Ейнджи, ще ми подадеш ли синята? 922 00:58:36,200 --> 00:58:37,300 - Благодаря! 923 00:58:38,700 --> 00:58:41,000 Кой влиза в стаята? 924 00:58:43,100 --> 00:58:44,300 - Да! - Оскар и Лени! 925 00:58:44,400 --> 00:58:46,400 Какъв страхотен екип сме! Хайде сега! Дай перка! 926 00:58:46,700 --> 00:58:47,300 - Горна перка! - Дай пак перка! 927 00:58:47,600 --> 00:58:50,100 - Долна перка! - Видя ли ме? Бях като... 928 00:58:52,700 --> 00:58:55,700 - Беше велико! - А когато ме фрасна, ръмженето беше... 929 00:58:56,900 --> 00:58:58,600 Ами като ме хапна? Ей , Енджи, Енджи 930 00:58:58,700 --> 00:59:00,300 ама не знеш как се напъхах в Лени, нали? 931 00:59:00,400 --> 00:59:02,800 - Направо хит, човече! Супер яко! - Аз коло добър бях, а? 932 00:59:02,800 --> 00:59:05,100 - О, направо беше световен! - Благодаря, благодаря. 933 00:59:05,700 --> 00:59:08,800 Хей, хей, хей Казанова! 934 00:59:08,900 --> 00:59:13,200 Видях грандиозния ти финал. Готина целувка любовнико. 935 00:59:15,400 --> 00:59:16,500 - Беше лично, твърде лично 936 00:59:16,600 --> 00:59:21,400 - Лично! Целия риф те видя да го правиш! - Охо, някой май е в лошо настроение. 937 00:59:21,400 --> 00:59:22,700 Хайде Ейнджи. Нека видя усмивка! 938 00:59:22,700 --> 00:59:24,300 - Покажи усмувката бейби! - Престани! 939 00:59:25,300 --> 00:59:29,300 - Какво ти става? - На мен? Иска ми се! Понякога ми идва 940 00:59:29,300 --> 00:59:32,000 да те хвана за тъпата глава и да... 941 00:59:33,600 --> 00:59:37,100 - Ейндж, Ейндж какъв е проблема? - Проблем?Аз нямам проблем, проблем! 942 00:59:37,600 --> 00:59:39,300 Може би защото ти си този който има проблем! 943 00:59:39,400 --> 00:59:42,000 - Хей, хей приятели? - Какво имаш против Лола? 944 00:59:42,100 --> 00:59:44,400 Не мойте усни, това е сигурно! 945 00:59:45,100 --> 00:59:47,900 - Добре, какво става сега? - Аз ще стоя настрана този път. 946 00:59:47,900 --> 00:59:50,300 - Виж сега, какво си се загрижила за Лола? 947 00:59:50,300 --> 00:59:51,500 - Не съм! - Не си? 948 00:59:51,500 --> 00:59:52,500 - Не! - Не какво? 949 00:59:52,500 --> 00:59:54,800 - Не знам! - Хей приятели, искате ли? 950 00:59:54,800 --> 00:59:55,800 - Не. - Не! 951 00:59:55,800 --> 00:59:58,000 Кажи ми Оскар, защото съм любопитна. 952 00:59:58,700 --> 01:00:02,400 Какво намираш в нея? Мислиш ли, че и за една минута 953 01:00:02,400 --> 01:00:05,800 дори би седяла с тебе, ако ти не се беше станал Акулоубиеца? 954 01:00:05,800 --> 01:00:07,900 - Хей, моля ви не се карайте. - Да не си сляп? 955 01:00:07,900 --> 01:00:11,700 - Тя се отнасякъм мен като към "Някой". - Да, но щеше ли да те обича, ако беше "Никой" ? 956 01:00:11,700 --> 01:00:14,400 - Никой не ме обичаше като бях Никой! - Аз те обичах! 957 01:00:18,400 --> 01:00:21,300 Преди всичките тези пари, слава, 958 01:00:22,100 --> 01:00:27,600 преди лъжите! За мен ти беше Някой, Оскар. 959 01:00:27,700 --> 01:00:32,700 Сега си г-х Някой! Но фалшив. Срамота. 960 01:00:33,600 --> 01:00:36,800 - Смешник. - Ето идвам! 961 01:00:39,000 --> 01:00:42,500 Себастиян, начинът да измиете делфин! 962 01:00:51,500 --> 01:00:54,800 - Ейнджи. - Не, забрави! Просто се махнай. 963 01:00:55,500 --> 01:00:59,100 Защото се уморих да слушам как всичко което има не било достатъчно добро. 964 01:00:59,800 --> 01:01:01,100 Включително и аз. 965 01:01:10,200 --> 01:01:13,400 - Ейнджи? - О, скъпи съжалявам. 966 01:01:14,600 --> 01:01:16,200 Върни се и го направи пак. 967 01:01:19,600 --> 01:01:24,100 Ей хайде. Всичко ще е наред. 968 01:01:50,300 --> 01:01:54,200 Не може да загубиш! Имаш дъх на акула! 969 01:01:55,500 --> 01:01:56,200 "О" свежител 970 01:02:04,900 --> 01:02:08,000 "Кока кола" "Бъдете реалисти" 971 01:02:18,500 --> 01:02:20,800 Какво дежа правите? Колко пъти да ви казвам? 972 01:02:22,000 --> 01:02:24,500 Времето за лягане отдавна мина! Тръгвайте, хайде. 973 01:02:26,300 --> 01:02:28,100 Ей, ей, ей! Какво сте намислили деца... 974 01:02:29,200 --> 01:02:31,900 Хубаво, излежда много добре! Трябва за това да взимате пари! 975 01:03:01,800 --> 01:03:03,200 "Препарат "О"! 976 01:03:03,800 --> 01:03:07,300 Убива хемороидите така, както Оскар - акулите! 977 01:03:08,000 --> 01:03:09,600 Здрасти Оскар! 978 01:03:14,700 --> 01:03:17,900 Ейнджи беше права.Аз съм смешник. 979 01:03:19,000 --> 01:03:23,000 Здравей, Акулоубиеца. Защо си отвън? 980 01:03:23,100 --> 01:03:27,200 - Всичките ти приятели са вътре! - Не, всичките ми приятели. 981 01:03:27,200 --> 01:03:29,900 Нали нямаш предвид онази малка операторка от китомивката? 982 01:03:30,600 --> 01:03:33,900 Забрави я! Та тя е Никоя! 983 01:03:34,800 --> 01:03:36,100 Аз съм Никой. 984 01:03:38,600 --> 01:03:42,000 Нека отгатна.Тя ти е казала, че те обича, 985 01:03:42,000 --> 01:03:43,300 това ли е? 986 01:03:46,500 --> 01:03:48,200 Не е като и ти да изпитваш същото към нея. 987 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 Знаеш ли какво? Не мисля, че между нас ще се получи нещо. 988 01:03:59,600 --> 01:04:02,600 Какво? Да не би да късаш с мен? 989 01:04:07,200 --> 01:04:08,800 Нека ти обясня нещо. 990 01:04:08,900 --> 01:04:11,000 Направихме ти купон все едно ти е рожден ден. 991 01:04:14,500 --> 01:04:15,700 Ха! Влюбени! 992 01:04:20,800 --> 01:04:21,800 ШОКОЛАД 993 01:04:22,800 --> 01:04:23,900 ЦВЕТЯ 994 01:04:37,100 --> 01:04:39,300 - Здрасти, Оскар! - Сега не мога, трябва да намеря Ейнджи. 995 01:04:40,000 --> 01:04:42,100 Трябва да и кажа... че я обичам! 996 01:04:45,000 --> 01:04:46,700 Къде отиваш Оскар? 997 01:04:46,700 --> 01:04:49,100 - Ехей! Здраво! Китомивка. - Дай телефона! 998 01:04:49,100 --> 01:04:53,000 - Ние приемаме да измием кита на цена... - Дай тука телефона! Цената е... 999 01:04:53,500 --> 01:04:57,800 много, много ниска. Като няма добри миячи! - Т'ва беше добро Ърни. 1000 01:04:57,900 --> 01:05:00,000 Колко пъти да ви казвам? Казва се "Боже" ! 1001 01:05:00,000 --> 01:05:02,700 Мивка ни да мие китове може, а цените , о боже! 1002 01:05:02,800 --> 01:05:04,700 - Добре схванах човече. - Може, 1003 01:05:04,700 --> 01:05:07,600 се римува с ложе! - Дай ми това! 1004 01:05:07,600 --> 01:05:10,100 Разкарайте се от тук, и двамата. Няма ли къде другаде да се заврете , а? 1005 01:05:10,200 --> 01:05:12,100 - Сайкс, къде е Ейнджи? - Ти ми кажи! 1006 01:05:12,200 --> 01:05:14,300 Мивка ни да мие китове може, а цените , о може!...Не? 1007 01:05:15,100 --> 01:05:16,400 - За теб е. - А? 1008 01:05:17,400 --> 01:05:19,400 - Ало? - Това Акулоубиеца ли е? 1009 01:05:19,400 --> 01:05:22,200 - Да, с кой говоря? - Аз съм Лука октоп... всъщност, 1010 01:05:22,200 --> 01:05:26,200 забрави за това. Сега ще следваш тези инструкции, става ли? 1011 01:05:26,300 --> 01:05:29,900 Шкафа, горното чекмидже, има пакет. Намери ли го. 1012 01:05:31,700 --> 01:05:34,100 Точно така здравеняко, момичето ти е при нас. 1013 01:05:35,100 --> 01:05:37,500 Това ще са преговори. Започват след час. 1014 01:05:37,500 --> 01:05:38,900 - Кой е? - Ш-шшшт! 1015 01:05:39,500 --> 01:05:42,800 Ела там освен ако не искаш да я видиш да плува странно с други риби. 1016 01:05:44,300 --> 01:05:45,400 С корема нагоре. 1017 01:05:46,300 --> 01:05:48,300 Кимни с глава яко всичко е ясно. 1018 01:05:51,100 --> 01:05:52,700 Сега ми кажи, ако си кимнал. 1019 01:05:54,200 --> 01:05:54,800 Кимнах. 1020 01:05:57,600 --> 01:06:00,000 Хванали са Ейнджи. Искат да преговоряме. 1021 01:06:00,900 --> 01:06:02,700 Никога не съм мислил, че някой може да пострада, 1022 01:06:02,700 --> 01:06:06,200 най-малко пък Ейнджи. Аз съм виновен за всичко. 1023 01:06:06,200 --> 01:06:08,500 Това е като класически филм. Гледал съм го хиляди пъти. 1024 01:06:08,600 --> 01:06:11,700 Взимат ти нещото което най-обичаш и го използват срещу теб! 1025 01:06:15,200 --> 01:06:18,400 Гледай сега, отиваме на тези преговори и ще я спасим. 1026 01:06:18,500 --> 01:06:20,700 Леле, леле, леле. Разбери, аз също искам да спася Ейнджи, 1027 01:06:20,800 --> 01:06:22,300 но не мога да се появя там и да кажа, 1028 01:06:22,300 --> 01:06:24,300 - Здрасти тате, аз съм делфин! - Лени? 1029 01:06:24,400 --> 01:06:26,100 А моят приятел Акулоубиеца, е измамник! 1030 01:06:26,100 --> 01:06:27,200 - Измамник? - Хайде стига! 1031 01:06:27,200 --> 01:06:28,600 Трябва ни по-добър план от този. 1032 01:06:30,400 --> 01:06:32,000 Това е шега, нали? Шега беше? 1033 01:06:32,000 --> 01:06:33,300 Защото знаеш ли, аз казах на Лино, 1034 01:06:33,800 --> 01:06:35,500 Затваряй си устата, Лино! Млък! 1035 01:06:37,700 --> 01:06:38,800 Каци ми, че няма да ме направиш да изглеждам като някой пикльо. 1036 01:06:38,800 --> 01:06:41,000 Кажи ми, че това не е Лени. Кажи ми, че си истински Акулоубиец. 1037 01:06:41,100 --> 01:06:43,200 - Моля те! - Съжалявам Сайкс. 1038 01:06:43,900 --> 01:06:44,600 Не съм. 1039 01:06:46,400 --> 01:06:48,700 Обаче, акулите не го знаят. 1040 01:07:16,300 --> 01:07:18,700 Ще престанеш ли да увърташ? Това няма как да стане.Мъртви сме ! Мъртви сме! 1041 01:07:18,700 --> 01:07:21,300 Шт! Благодаря Сайкс! Благодаря! 1042 01:07:22,100 --> 01:07:26,000 Моят човек Сайкс, току що ме помоли, 1043 01:07:26,100 --> 01:07:29,000 да не ви избивам всичките, ясно? 1044 01:07:29,100 --> 01:07:32,200 Може и да го послушам, но може и да не го послушам. 1045 01:07:32,200 --> 01:07:35,100 И всичко това зависи от това как се държи всеки от вас 1046 01:07:35,200 --> 01:07:39,000 с всеки един от нас. Индивидуално. 1047 01:07:39,000 --> 01:07:40,200 Това изясни ли ви се? 1048 01:07:40,200 --> 01:07:45,700 - Виж има мускули като на делфин. - Чичо ми Вито го претрепа един като него. 1049 01:07:45,700 --> 01:07:49,000 И така. Кой от вас свика тези преговори? 1050 01:07:49,000 --> 01:07:51,100 Това бях аз. 1051 01:07:53,200 --> 01:07:57,600 Значи ти си Акулоубиецът? Опитвах се да уредя да се срещнем. 1052 01:07:57,600 --> 01:08:01,600 Чувствам като, че ли сме едно семейство! И знаеш ли какво не е забавното тук? 1053 01:08:02,076 --> 01:08:06,479 Аз отгледах децата си и ги дадох им живот. Изпълнен с любов и грижи. 1053 01:08:06,600 --> 01:08:09,900 А ти им го отне. Знаеш ли кой съм аз? 1054 01:08:10,600 --> 01:08:12,000 А, знаеш ли кой съм аз? 1055 01:08:12,800 --> 01:08:17,000 Аз съм Донът! Шефът на Голямите Бели Акули! 1056 01:08:17,000 --> 01:08:18,800 Ей, шефе пазя ти място! 1057 01:08:19,800 --> 01:08:22,600 Управлявах този риф още когато не си бил роден! 1058 01:08:22,700 --> 01:08:25,300 И ако си мислиш, че някой като мен, 1059 01:08:25,300 --> 01:08:28,100 ще се даде на някой като теб, познай? 1060 01:08:28,800 --> 01:08:30,500 Мислиш грешно! 1061 01:08:35,200 --> 01:08:38,300 Човече, май ти си този който греши. Бегло познавам това момиче. 1062 01:08:38,300 --> 01:08:41,400 - Как й беше името? - Аха ясно? 1063 01:08:42,100 --> 01:08:43,700 Добре бих казал, че блъфираш. 1064 01:08:45,400 --> 01:08:49,500 - Ако не бях женен. - Как си изкарваш хубавице? 1065 01:08:50,400 --> 01:08:55,600 - Лола! Пак се срещаме! - Познаваш, Акулоубиеца, 1066 01:08:55,700 --> 01:08:59,200 само едно нещо харесвам повече от парите... 1067 01:08:59,900 --> 01:09:01,000 Отмъщението! 1068 01:09:02,200 --> 01:09:05,700 - Боже, аз съм влюбен! -Дните ти на разбивач на акули свършиха 1069 01:09:06,300 --> 01:09:08,700 и нищо не можеш да направиш по въпроса. 1070 01:09:23,900 --> 01:09:24,900 Ха? Какво е толкова смешно? 1071 01:09:25,600 --> 01:09:28,400 Нямаш нищо! Нищо! 1072 01:09:28,400 --> 01:09:30,500 Себастиян, очисти я! 1073 01:09:38,300 --> 01:09:38,900 Не пипай това! 1074 01:09:41,300 --> 01:09:42,000 Не пипай това! 1075 01:09:44,400 --> 01:09:46,600 Стоп! Време е за Оскар! Разбрано! 1076 01:09:47,300 --> 01:09:49,300 Нови правила! Никой! 1077 01:09:49,300 --> 01:09:52,500 Повтарям никой да не мърда без разрешение. 1078 01:09:52,500 --> 01:09:54,800 Аз съм Панамския канал сега бейби! 1079 01:09:54,800 --> 01:09:57,800 от днес нататък всичко ще тече през мене! 1080 01:09:57,900 --> 01:09:59,800 Какво направи той? Какво направи? Не го виждам! 1081 01:09:59,800 --> 01:10:02,800 Не си загубил двама, не ръмжи без мое разрешение. 1082 01:10:02,800 --> 01:10:04,600 - Нали? - Да. 1083 01:10:04,600 --> 01:10:08,300 Ако кихнеш - мъртъв и няма вече да танцуваш буги, без мое разрешение. 1084 01:10:08,300 --> 01:10:09,500 - Нали? - Да. 1085 01:10:09,600 --> 01:10:12,200 Разбрано. И не ми казвайте че сте разбрали, без да съм ви разрешил. 1086 01:10:12,200 --> 01:10:13,300 Нали? 1087 01:10:15,400 --> 01:10:18,200 И така! Благодаря на всички, че дойдохте, беше добра среща, ние си тръгваме. 1088 01:10:18,300 --> 01:10:22,100 А, още нещо. Какво ви става на всички вас да живеете в това потопено корито? 1089 01:10:22,200 --> 01:10:24,000 - Оскар! - Това е начин да ви кажа 1090 01:10:24,100 --> 01:10:27,700 потапяйте се още по дълбоко! -Оскар. 1091 01:10:27,700 --> 01:10:30,600 Добре ме виж Лино, това беше краят. 1092 01:10:30,600 --> 01:10:33,400 - Вашата стара школа! - Оскар! 1093 01:10:33,400 --> 01:10:34,200 - Какво? 1094 01:10:45,800 --> 01:10:47,400 - Извинете ме. 1095 01:10:47,400 --> 01:10:50,800 - Ейнджи, добре ли си? - Не! Не съм добре! 1096 01:10:50,800 --> 01:10:53,700 - Той ме лапна! - Трябва да го понеса. 1097 01:10:53,700 --> 01:10:56,500 - Вкусът направо ме убиваше! - Лени? 1098 01:10:57,900 --> 01:10:59,100 Това ти ли си? 1099 01:11:02,500 --> 01:11:05,300 Ти си жив! Мислех си, че съм те загубил! 1100 01:11:07,000 --> 01:11:08,300 С какво си облечен, а? 1101 01:11:08,300 --> 01:11:09,400 Какво е това? 1102 01:11:25,900 --> 01:11:27,300 Ей, шефе, това е Лени! 1103 01:11:27,400 --> 01:11:30,000 Маскирал се е да не го познаем. 1104 01:11:30,000 --> 01:11:31,900 Ама сега, като няма дегизировка, 1105 01:11:31,900 --> 01:11:34,200 го познахме. 1106 01:11:35,300 --> 01:11:37,300 - Здравей тате. - Занасяш ли се с мен? 1107 01:11:38,000 --> 01:11:40,600 Майтапиш ли се? Полудя ли, а? 1108 01:11:40,600 --> 01:11:42,600 Имаш ли представа как изглеждаме отстрани? 1109 01:11:42,600 --> 01:11:45,600 Това са най-върховните преговори, на които съм присъствал. 1110 01:11:46,400 --> 01:11:48,900 Какво правиш с тази дегизировка? Отнемаш от собствената си кръв и плът. 1111 01:11:48,900 --> 01:11:51,000 - Франки ! - Виж татко, само ме изслушай. 1112 01:11:51,000 --> 01:11:54,300 Никога не заставай срещу семейството си, никога! 1113 01:11:54,300 --> 01:11:57,900 Ей Дон Лино! Сър, слушайте! Той не е виновен. 1114 01:11:58,000 --> 01:12:01,100 - Това е между нас двамата. - Аз какво съм ти направил? 1115 01:12:01,200 --> 01:12:04,800 Ти уби Франки, а Лени превърна в делфин. 1116 01:12:05,900 --> 01:12:07,000 Сега ми падна! 1117 01:12:07,000 --> 01:12:11,500 - Оскар! Пази се! - Оскар! Плувай, спасявай се! 1118 01:12:19,500 --> 01:12:22,400 Ще проклинаш деня в който стана Акулоубиеца! 1119 01:12:24,800 --> 01:12:27,900 - Виж кой говори от дупката! - Ха? 1120 01:12:27,900 --> 01:12:32,900 Още ли си гладен, а здравеняко! Кажи здрасти на моите малки приятели! 1121 01:12:46,700 --> 01:12:48,100 - Опитай пак! - Китомивка. 1122 01:12:48,800 --> 01:12:51,400 Мивка ни да мие китове може, а цените... О, боже! 1123 01:12:51,400 --> 01:12:53,500 Добрее, каза го правилно! 1124 01:12:53,500 --> 01:12:56,100 - Улучи го. - Шавайте! Всички се разпръснете! 1125 01:13:08,800 --> 01:13:11,300 Хайде Лино! Време е да ти почистим задника! 1126 01:13:15,600 --> 01:13:17,300 Тате, остави го! 1127 01:13:25,200 --> 01:13:27,500 Добре Лино! Играта свърши! 1128 01:13:34,800 --> 01:13:36,700 Лени? Какво правиш там? 1129 01:13:36,800 --> 01:13:38,500 - Съжалявам. - Къде е Лино? 1130 01:13:39,900 --> 01:13:42,600 - Точно зад мен е нали? - Сега си само мой! 1131 01:13:55,700 --> 01:13:58,000 - Да приключваме Акулоубиецо. - На там отиваме! 1132 01:14:27,000 --> 01:14:28,500 Благодаря, че използвахте китомивката. 1133 01:14:32,300 --> 01:14:36,500 Добре! Някой да ме извади от сапунения мехур! ДНЕС! 1134 01:14:38,900 --> 01:14:41,100 - Ейнджи! - Акулоубиецът отново успя! 1135 01:14:41,100 --> 01:14:42,000 - Хей! - Този път... 1136 01:14:42,100 --> 01:14:43,800 - Чакай! - Затваряйки две акули в 1137 01:14:43,900 --> 01:14:45,200 смъртоносен капан на неговия гений. - Не! 1138 01:14:45,300 --> 01:14:47,800 Оскар, ти си някой, който всеки иска да стане! 1139 01:14:47,800 --> 01:14:51,800 Върхът на хранителната верига! Кажи ни, какво е чувството да си ти. 1140 01:14:51,800 --> 01:14:54,100 - Ейнджи? - Оскар, извади ме от тука, бързо! 1141 01:14:54,100 --> 01:14:57,100 Трябва да събера сили, да се избягам толкова далеч, колкото бе необходимо. 1142 01:14:57,100 --> 01:14:59,900 - Видя ли какво му стори! - Не, това е едно голямо недоразумение! 1143 01:14:59,900 --> 01:15:02,000 Акулоубиеца, тук! Има само едно име за теб, Акулоубиеца. 1144 01:15:05,600 --> 01:15:07,700 - Акулоубиеца! Акулоубиеца! - Спрете! 1145 01:15:08,400 --> 01:15:13,100 Аз не съм истински Акулоубиец! 1146 01:15:20,000 --> 01:15:23,200 - Излъгах. - Какво? 1147 01:15:23,900 --> 01:15:27,100 И аз не съм истински финансов съветник. 1148 01:15:28,500 --> 01:15:32,500 Вижте, беше котва това което уби Франки. 1149 01:15:33,200 --> 01:15:35,900 Аз нямах нищо общо с това и Лени също. 1150 01:15:35,900 --> 01:15:38,600 Ако това е вярно, защо тогава бягаше? 1151 01:15:38,600 --> 01:15:41,300 Защото винаги съм мислил, че искаш да приличам на Франки. 1152 01:15:42,000 --> 01:15:44,500 Никога няма да бъда акулата която искаш да бъда. 1153 01:15:45,200 --> 01:15:47,600 Какъв ти е проблема? 1154 01:15:47,600 --> 01:15:50,200 Е и? Какво толкова, синът ти обича трева? Е и? 1155 01:15:50,200 --> 01:15:51,800 Неговите най-добри приятели са риби. Е и? 1156 01:15:51,800 --> 01:15:55,500 Обича да се облича като делфин и какво толкова?! 1157 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 Всички го обичат точно такъв, каккъвто си е. 1158 01:16:00,700 --> 01:16:01,600 Защо ти да не можеш? 1159 01:16:05,200 --> 01:16:06,700 Не прави същата грешка като мен. 1160 01:16:07,500 --> 01:16:10,900 Не разбирах какво имам. Докато не го загубих. 1161 01:16:17,300 --> 01:16:20,400 Би ли ме извадил оттук? За да мога да прегърна сина си. 1162 01:16:20,400 --> 01:16:23,700 - И да му кажа, че съжалявам. - Татко. 1163 01:16:29,900 --> 01:16:30,800 Дай ми прегръдка. 1164 01:16:33,700 --> 01:16:37,500 Обичам те синко, без значение какво ядеш или как се обличаш. 1165 01:16:39,200 --> 01:16:41,900 - Оскар? - Ейнджи. 1166 01:16:48,500 --> 01:16:49,100 Ейнджи... 1167 01:16:51,200 --> 01:16:53,700 Бих искал да знам сега, това което ще знам после. Исках да кажа... 1168 01:16:53,700 --> 01:16:57,100 Искам да знам, каквото знам. Исках да кажа... 1169 01:16:57,100 --> 01:16:59,600 - Преди това. - Проваляш се, мой човек! 1170 01:16:59,600 --> 01:17:00,600 Гледай си работата, ясно? 1171 01:17:00,600 --> 01:17:02,500 Просто съм емоционален, и цялото това напрежение! 1172 01:17:03,500 --> 01:17:05,900 Какво говорех, аз просто.. 1173 01:17:06,700 --> 01:17:08,700 Нямах предвид, че върха на рифа. 1174 01:17:08,700 --> 01:17:11,700 Всичко което съм искал е тук точно тук, пред мен. 1175 01:17:12,600 --> 01:17:13,400 През цялото време. 1176 01:17:14,400 --> 01:17:16,800 А какво стана с желанието да си Някой? 1177 01:17:16,800 --> 01:17:19,200 Аз съм Никой без теб. 1178 01:17:29,900 --> 01:17:30,900 Не ми помагаш. 1179 01:17:33,400 --> 01:17:37,100 О, я ела тук! Ти голяма тъпа, глупава глава! 1180 01:17:42,200 --> 01:17:43,600 Не съм ви казвал това досега, но 1181 01:17:43,600 --> 01:17:45,800 вие сте най-добрите и верни приятели които някога съм имал. 1182 01:17:45,900 --> 01:17:47,300 Хайде, групова прегръдка! 1183 01:17:47,400 --> 01:17:49,600 - Ох! Ей! - Съжалявам, човече, съжалявам. 1184 01:17:49,600 --> 01:17:51,800 Хайде пак така, да го повторим, нама страшно. 1185 01:17:51,800 --> 01:17:53,400 О, забрави, момента отлетя. 1186 01:17:55,200 --> 01:17:58,900 Дон Лино, между нас всичко вече е наред, нали така? 1187 01:17:58,900 --> 01:18:01,900 Да кажем нещо като, на рифа да е безопасно да се разхождаме, 1188 01:18:01,900 --> 01:18:04,000 сещате се без някоя... знаете? 1189 01:18:04,000 --> 01:18:06,300 Да всичко е точно. 1190 01:18:09,100 --> 01:18:10,800 Оскар, извини ме, Оскар? 1191 01:18:10,800 --> 01:18:14,100 Ти загуби всичко и лъга толкова много, че е трудно да се опише. 1192 01:18:14,200 --> 01:18:15,900 Кажи ми, какво следва? 1193 01:18:18,700 --> 01:18:20,100 Хайде! Всички ни чакат! 1194 01:18:21,000 --> 01:18:23,300 - Господин Управител! - Ей, аз точно за заех с 1195 01:18:23,300 --> 01:18:25,100 довършването на моето ново бюро. 1196 01:18:26,100 --> 01:18:27,000 Обичам те тате. 1197 01:18:27,800 --> 01:18:29,600 - Йо, пич! - Сайкс! 1198 01:18:29,600 --> 01:18:31,600 Добре партньоре, да видим какво можеш. 1199 01:18:33,300 --> 01:18:38,100 Сайкс и Оскар - китомивка отново работят! 1200 01:18:39,800 --> 01:18:44,600 Йо, Ей, Би, нека разгорещим купона! 1201 01:18:45,800 --> 01:18:48,200 Да врътнем колелата от стомана! 1202 01:18:48,900 --> 01:18:51,500 Йо, Кристина! Миси! Хайде нещо по ниско, а? 1203 01:18:51,500 --> 01:18:53,400 Любимките на Оскар! 1204 01:19:13,500 --> 01:19:15,100 Какво стана с изригването? Пускай го! 1205 01:19:22,400 --> 01:19:24,900 Хей Ейнджи? Съжалявам татенцето и аз закъсняхме, 1206 01:19:25,000 --> 01:19:26,400 но доведохме някой нови клиенти! 1207 01:19:27,200 --> 01:19:29,600 - Хей, как се справяте? - Леле! 1208 01:19:29,600 --> 01:19:31,600 Добре момчета! Включвайте се! 1209 01:19:32,800 --> 01:19:35,300 - Йо, йо, как си брато? - Хей Оскар! 1210 01:19:35,600 --> 01:19:36,300 К'во става! 1211 01:19:45,700 --> 01:19:47,400 Не, не шляпни я, шляпни я, ти не шляпаш! 1212 01:19:47,400 --> 01:19:50,900 - Шляпам, Шляпам! - Всичко е точно, йо Бялата не го може! 1213 01:19:50,900 --> 01:19:52,000 - Йо! - Йо, к'во става? 1214 01:19:52,100 --> 01:19:53,800 - К'во става с кое? - Йо, йо, йо. 1215 01:19:55,300 --> 01:19:58,000 Хей, ако кажеш още веднъж йо, ще те йокна аз тебе! 1216 01:19:58,100 --> 01:19:58,800 Съжалявам. 1217 01:19:58,800 --> 01:20:02,100 - Добре пич, рисувам те последна мода! - Само така! 1218 01:20:03,000 --> 01:20:05,800 - Рисувай! - Хей! На умник ли се правиш? 1219 01:20:05,800 --> 01:20:07,900 Какъв си ме докарал? Клоун? 1220 01:20:12,600 --> 01:20:14,400 Продължавайте с мен, да не ви губя от поглед! 1221 01:20:14,400 --> 01:20:15,700 Защото, ако ви изгубя! 1222 01:20:18,900 --> 01:20:19,990 Ети ти го точно пред тебе! 1223 01:20:22,400 --> 01:20:24,700 - Добре, какво имаш? - Не се започвай с мене! 1224 01:20:25,600 --> 01:20:27,600 Йо-хооо! Разкършете се приятели! 1226 01:20:38,550 --> 01:29:40,502 Превод и субтитри: UsEr®