1 00:00:11,700 --> 00:00:13,630 В предишния епизод на 24. 2 00:00:13,900 --> 00:00:15,730 Кой е това? 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,030 Ендрю, казвам се Джак Бауер. 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,730 Аз работя за министъра на отбраната Хелър 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,500 Министър Хелър беше отвлечен преди половин час. 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,300 Вярвам, че същите хора, които го отвлякоха, 7 00:00:23,360 --> 00:00:24,760 са тези, които са след теб. 8 00:00:24,830 --> 00:00:26,100 За теб най-сигурно 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,730 точно сега да те доведем тук. 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,230 Открих човека, който е попаднал 11 00:00:29,300 --> 00:00:30,200 на нашия сървър. 12 00:00:30,260 --> 00:00:31,260 С теб ли е сега? 13 00:00:31,330 --> 00:00:33,230 Не, ще бъде скоро. 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,630 Разбери на кого е казал. 15 00:00:34,700 --> 00:00:35,800 Кой сте Вие? 16 00:00:35,860 --> 00:00:37,560 Аз съм човекът, който ще те убие 17 00:00:37,630 --> 00:00:39,100 ако не следваш инструкциите ми. 18 00:00:39,160 --> 00:00:41,330 Това е проста задача, Берюс, 19 00:00:41,400 --> 00:00:44,530 но при тях се допускат най-много грешки. 20 00:00:44,600 --> 00:00:46,100 Деби, какво правиш тук? 21 00:00:46,160 --> 00:00:47,360 Проследих те. 22 00:00:50,530 --> 00:00:52,160 Омар те е видял с някой 23 00:00:52,230 --> 00:00:53,560 извън лагера. 24 00:00:53,630 --> 00:00:55,130 Тя не е видяла нищо. 25 00:00:55,200 --> 00:00:56,330 Аз се уверих в това. 26 00:00:56,400 --> 00:00:58,730 От години планираме това, 27 00:00:58,800 --> 00:01:00,730 очаквайки този ден. 28 00:01:00,800 --> 00:01:03,360 Сега, когато той дойде, ти компрометира всичко. 29 00:01:03,430 --> 00:01:05,160 Това е лесна задача, Рони. 30 00:01:05,230 --> 00:01:07,100 Ще вземете момчето и ще го докарате тук. 31 00:01:07,160 --> 00:01:09,760 Бауер не е бил в акции от година и половина, нали? 32 00:01:09,830 --> 00:01:12,500 Точно затова искам да го държиш изкъсо. 33 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 За протокола, Джак, 34 00:01:13,630 --> 00:01:15,100 мисля, че Дрискол сгреши 35 00:01:15,160 --> 00:01:16,230 като ти разреши да дойдеш. 36 00:01:16,300 --> 00:01:17,260 Ти поеми изхода. 37 00:01:17,330 --> 00:01:19,500 Аз ще извадя момчето от колата. 38 00:01:32,430 --> 00:01:35,200 Баща ми е министър на отбраната. 39 00:01:35,260 --> 00:01:36,360 Ричард, 40 00:01:36,430 --> 00:01:37,700 в този момент ти си единствения свидетел 41 00:01:37,760 --> 00:01:39,630 на отвличането на баща ти и сестра ти. 42 00:01:39,700 --> 00:01:42,000 Нуждаем се от помощта ти. 43 00:01:42,060 --> 00:01:44,730 Няма какво да криеш, нали? 44 00:01:44,800 --> 00:01:47,660 Всичко ще е наред, Одри. Все още сме на американска земя. 45 00:01:47,730 --> 00:01:49,800 Какво ще правят с нас? Не знам, 46 00:01:49,860 --> 00:01:51,130 но ако искаха да ме убият 47 00:01:51,200 --> 00:01:52,960 можеха да го направят при къщата на Ричард. 48 00:01:53,030 --> 00:01:55,200 Нашите войници заловиха 49 00:01:55,260 --> 00:01:58,430 терориста Джеймс Хелър. 50 00:01:58,500 --> 00:02:00,930 След три часа, Хелър ще бъде съден 51 00:02:01,000 --> 00:02:02,660 за престъпления срещу човечеството. 52 00:02:02,730 --> 00:02:04,160 Ако се докаже вината му, 53 00:02:04,230 --> 00:02:08,160 той ще бъде екзекутиран съгласно нашите закони. 54 00:02:09,400 --> 00:02:14,640 Следващите събития се случват между 9:00 и 10:00 ч. 55 00:02:24,660 --> 00:02:27,600 Както всички знаете, министърът на отбраната 56 00:02:27,660 --> 00:02:30,930 и неговата дъщеря бяха отвлечени . 57 00:02:31,000 --> 00:02:33,600 Терористите съобщиха, че ще съдят Джим 58 00:02:33,660 --> 00:02:36,430 за военни престъпления, след което ще го екзекутират. 59 00:02:36,500 --> 00:02:40,930 Всичко това беше разпространено по света. 60 00:02:41,000 --> 00:02:44,630 Не се заблуждавайте, страната е заплашена. 61 00:02:44,700 --> 00:02:48,030 Чужди терористи действат на наша почва. 62 00:02:48,100 --> 00:02:49,530 И разузнаването показва, 63 00:02:49,600 --> 00:02:52,200 че отвличането може да е сигнал, 64 00:02:52,260 --> 00:02:55,830 за началото на серия от атаки. 65 00:02:55,900 --> 00:02:57,230 Марк, какви предпазни 66 00:02:57,300 --> 00:02:59,230 действия са предприети? 67 00:02:59,300 --> 00:03:01,230 Променихме всички кодове 68 00:03:01,300 --> 00:03:02,630 до които Хелър имаше достъп. 69 00:03:02,700 --> 00:03:04,160 Също така, останалите членове на Кабинета 70 00:03:04,230 --> 00:03:05,260 бяха изолирани. 71 00:03:05,330 --> 00:03:06,360 Добре, Мелиса? 72 00:03:06,430 --> 00:03:07,960 Какво правим за да не позволим 73 00:03:08,030 --> 00:03:09,660 на тези хора да разпространяват информация? 74 00:03:09,730 --> 00:03:12,330 Всички медии ни съдействат и няма да ги излъчват. 75 00:03:12,400 --> 00:03:13,800 Но терористите съобщиха, 76 00:03:13,860 --> 00:03:15,200 че ще използват Интернет 77 00:03:15,260 --> 00:03:16,830 и ние не можем да контролираме това. 78 00:03:16,900 --> 00:03:20,230 Те използват технология, която прави източниците им непроследяеми, 79 00:03:20,300 --> 00:03:22,230 а ние не можем да затворим Интернет 80 00:03:22,300 --> 00:03:23,400 без да нарушим 81 00:03:23,460 --> 00:03:24,900 командните и контролни функции 82 00:03:24,960 --> 00:03:26,600 на правителството и икономиката. 83 00:03:26,660 --> 00:03:29,100 Мистър Президент, единствения начин да спрем това е 84 00:03:29,160 --> 00:03:30,530 като открием терористите, 85 00:03:30,600 --> 00:03:32,700 и спасим министър Хелър. 86 00:03:32,760 --> 00:03:34,700 Ерин, докъде стигна CTU по това? 87 00:03:34,760 --> 00:03:36,560 Извели сме групи за издирване 88 00:03:36,630 --> 00:03:39,000 и работим по няколко активни следи, сър. 89 00:03:39,060 --> 00:03:40,130 Нещо обещаващо? 90 00:03:40,200 --> 00:03:41,830 Ще знаем много скоро, мистър Президент. 91 00:03:41,900 --> 00:03:43,430 Дръж ни в течение. 92 00:03:46,460 --> 00:03:47,630 Дами и господа, 93 00:03:47,700 --> 00:03:48,900 нищо няма по-висок приоритет 94 00:03:48,960 --> 00:03:51,360 от откриването на хората, които отвлякоха Джим Хелър 95 00:03:51,430 --> 00:03:53,460 и задържането им. 96 00:03:53,530 --> 00:03:54,860 Благодаря ви. 97 00:04:06,360 --> 00:04:07,630 Докъде стигнахме със сина на Хелър? 98 00:04:07,700 --> 00:04:09,400 Още се опитваме да разберем какво знае. 99 00:04:09,460 --> 00:04:11,630 Ако той има нещо общо с отвличането на баща си, 100 00:04:11,700 --> 00:04:13,330 ние трябва да знаем. Захващай се. 101 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 Тогава опитай на тази спешна честота. 102 00:04:15,460 --> 00:04:16,630 Какво става? 103 00:04:16,700 --> 00:04:18,230 Къде са Рони и Бауер със свидетеля? 104 00:04:18,300 --> 00:04:19,230 Не знаем. Какво? 105 00:04:19,300 --> 00:04:20,660 Току що говорих по телефона 106 00:04:20,730 --> 00:04:22,730 с наблюдателя. Някакъв човек е взел Ендрю Пейдж 107 00:04:22,800 --> 00:04:24,660 от гарата. Нямаме връзка с Рони 108 00:04:24,730 --> 00:04:26,260 или Джак. Как така нямаме връзка 109 00:04:26,330 --> 00:04:27,900 с тях? Те не отговарят 110 00:04:27,960 --> 00:04:30,160 на телефоните си и имаше съобщение за стрелба 111 00:04:30,230 --> 00:04:33,030 на гарата. В момента проверявам това. 112 00:04:33,100 --> 00:04:34,130 Намери последни снимки 113 00:04:34,200 --> 00:04:35,230 на Пейдж и ги дай 114 00:04:35,300 --> 00:04:36,460 на нашите хора. 115 00:04:36,530 --> 00:04:38,260 Организирай защитен кордон около гарата. 116 00:04:38,330 --> 00:04:39,400 Моята система вече е включена 117 00:04:39,460 --> 00:04:40,860 към гарата. Мога да се оправя по-бързо. 118 00:04:40,930 --> 00:04:42,700 Добре. Ти ще работиш тактиката с мен. 119 00:04:42,760 --> 00:04:44,700 Да вървим, Едгар. 120 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 Едгар Стайлс. 121 00:04:48,060 --> 00:04:48,960 Мис Дрискол. 122 00:04:49,030 --> 00:04:50,460 Джак Бауер е на първа линия. 123 00:04:52,330 --> 00:04:53,700 Къде сте? Защо ти 124 00:04:53,760 --> 00:04:55,060 и Рони не се свързвате с нас? 125 00:04:55,130 --> 00:04:56,760 Ерин, Рони беше убит. 126 00:04:56,830 --> 00:04:58,330 Какво говориш? 127 00:04:58,400 --> 00:05:01,400 Беше застрелян от човека, който отвлече Ендрю Пейдж. 128 00:05:03,060 --> 00:05:04,700 Ти къде си сега? 129 00:05:04,760 --> 00:05:06,860 Пътувам. Следя го, но той не знае. 130 00:05:06,930 --> 00:05:09,560 Кажи ми къде си и ще пратя подкрепление да го задържат. 131 00:05:09,630 --> 00:05:11,130 Ерин, не мисля, че това е правилния ход. 132 00:05:11,200 --> 00:05:13,000 Вярвам, че ако ги проследя, те ще ме отведат 133 00:05:13,060 --> 00:05:14,900 до Хелър и хората, които са го отвлекли. 134 00:05:14,960 --> 00:05:16,130 Слушай. Терористите току що 135 00:05:16,200 --> 00:05:17,960 съобщиха, че ще съдят и 136 00:05:18,030 --> 00:05:19,330 и екзекутират Хелър след по-малко 137 00:05:19,400 --> 00:05:21,360 от три часа. Докарай веднага човека тук. 138 00:05:21,430 --> 00:05:24,430 В момента това е най-добрия ни шанс да го открием . 139 00:05:24,500 --> 00:05:25,800 Джак, бяхме се разбрали. 140 00:05:25,860 --> 00:05:27,830 Ерин, ти се предаваш. Слушай, извикай SWAT 141 00:05:27,900 --> 00:05:29,360 и спасителните групи и бъдете в готовност. 142 00:05:29,430 --> 00:05:32,600 Ще ви се обадя веднага, щом той пристигне до мястото. 143 00:05:34,930 --> 00:05:35,860 Това обаждане... 144 00:05:35,930 --> 00:05:37,100 успя ли да го засечеш? 145 00:05:37,160 --> 00:05:38,630 Не, беше блокирано. 146 00:05:42,000 --> 00:05:44,030 Току що ми беше съобщено, че Рони Лабел 147 00:05:44,100 --> 00:05:45,860 е бил убит при изпълнение на служебния си дълг. 148 00:05:45,930 --> 00:05:49,660 Убиецът е свързан с отвличането на Хелър. 149 00:05:49,730 --> 00:05:50,830 От този момент, 150 00:05:50,900 --> 00:05:52,930 Джак Бауер повече не участва 151 00:05:53,000 --> 00:05:54,430 в това разследване. 152 00:05:54,500 --> 00:05:56,830 Всички трябва да работят за откриването 153 00:05:56,900 --> 00:05:58,860 и залавянето на Джак Бауер и противника, 154 00:05:58,930 --> 00:06:00,130 когото той проследява. 155 00:06:00,200 --> 00:06:01,700 Сара, искам да пренастроиш мрежата 156 00:06:01,760 --> 00:06:04,360 и да включиш пътищата излизащи от гарата. 157 00:06:04,430 --> 00:06:06,430 Искам всички наземни групи да работят по това. 158 00:06:15,330 --> 00:06:16,360 Транспортни власти- Център. 159 00:06:16,430 --> 00:06:17,730 Тук е Клои О'Брайан от CTU. 160 00:06:17,800 --> 00:06:19,160 Имате ли някаква информация 161 00:06:19,230 --> 00:06:21,200 за момчето, което беше отвлечено от гарата? 162 00:06:21,260 --> 00:06:22,400 Не, преди няколко минути, ние ви съобщихме 163 00:06:22,460 --> 00:06:23,860 всичко, което имаме. 164 00:06:23,930 --> 00:06:25,260 А, от охранителните камери? 165 00:06:25,330 --> 00:06:27,200 Мога да имам достъп до тях, ако ми дадете кодовете на портовете. 166 00:06:27,260 --> 00:06:28,730 Точно сега ги разглеждаме, мис О'Брайан. 167 00:06:28,800 --> 00:06:30,730 Там няма нищо. 168 00:06:30,800 --> 00:06:31,830 Благодаря. 169 00:06:36,130 --> 00:06:37,030 Да? 170 00:06:37,100 --> 00:06:38,330 Какво правиш там? 171 00:06:39,800 --> 00:06:41,130 Имам нужда да ми помогнеш с тази мрежа. 172 00:06:41,200 --> 00:06:42,760 За какво да ти помогна? 173 00:06:42,830 --> 00:06:45,260 Североизточният квадрант е кодиран с парола и аз не мога... 174 00:06:45,330 --> 00:06:46,600 Pilot L-1. Какво? 175 00:06:46,660 --> 00:06:47,900 Това е паролата за логване. 176 00:06:47,960 --> 00:06:50,000 Клои, не можеш просто да дойдеш тук? 177 00:06:50,060 --> 00:06:51,930 Приятеля ми, Ендрю, на когото обещах, че всичко ще е наред. 178 00:06:52,000 --> 00:06:53,630 Имаш ли нещо против ако се опитам да го открия? 179 00:07:02,560 --> 00:07:03,560 Лягай! 180 00:07:20,360 --> 00:07:21,760 Да? 181 00:07:21,830 --> 00:07:22,760 Хванах програмиста. 182 00:07:22,830 --> 00:07:24,160 Добре. Трябва да разберем 183 00:07:24,260 --> 00:07:26,560 какво е казал на CTU, възможно най-бързо. 184 00:07:26,630 --> 00:07:27,900 Продължавай според плана. 185 00:07:27,960 --> 00:07:29,060 Разбрано. 186 00:07:29,130 --> 00:07:30,900 Имаше проблем на гарата. 187 00:07:30,960 --> 00:07:32,130 Какво стана? 188 00:07:32,200 --> 00:07:33,230 Намеси се федерален агент. 189 00:07:33,300 --> 00:07:34,260 Аз го убих. 190 00:07:34,330 --> 00:07:35,430 Проследиха ли те? 191 00:07:35,500 --> 00:07:37,560 Не, ако някой беше тръгнал след мен, 192 00:07:37,630 --> 00:07:39,300 до сега щях да го забележа. 193 00:07:39,360 --> 00:07:41,860 Освен, ако те не искат да знаеш, че са след теб. 194 00:07:41,930 --> 00:07:43,860 Вземи предпазни мерки. 195 00:07:43,930 --> 00:07:46,600 Убеди се, че не си следен. Действай. 196 00:08:27,960 --> 00:08:29,260 Мърдай! 197 00:08:57,260 --> 00:08:58,400 Татко. 198 00:09:00,200 --> 00:09:01,960 Добре ли си? 199 00:09:06,660 --> 00:09:07,660 Нараниха ли те? 200 00:09:07,730 --> 00:09:08,660 Не. 201 00:09:08,730 --> 00:09:09,930 Искаха само да присъствам, 202 00:09:10,000 --> 00:09:13,400 докато правеха съобщението. 203 00:09:13,460 --> 00:09:15,400 Имат намерение да ме съдят. 204 00:09:15,460 --> 00:09:16,430 За какво? 205 00:09:16,500 --> 00:09:18,600 Престъпления срещу човечеството. 206 00:09:18,660 --> 00:09:20,930 Това е смешно. Кога? 207 00:09:22,460 --> 00:09:25,230 След по-малко от три часа. 208 00:09:25,300 --> 00:09:27,500 Татко, сигурна съм, че Джак и Президентът 209 00:09:27,560 --> 00:09:29,800 ще направят всичко възможно за да ни открият. 210 00:09:29,860 --> 00:09:31,460 Може би ще стигнат до тук преди това. 211 00:09:31,530 --> 00:09:32,900 Мога да се справя с всичко, което 212 00:09:32,960 --> 00:09:34,800 тези мръсници са ми подготвили. 213 00:09:34,860 --> 00:09:37,760 Бих желал ти да не беше идвала тази сутрин, това е всичко. 214 00:09:40,560 --> 00:09:42,930 Това е списък с престъпленията 215 00:09:43,000 --> 00:09:45,060 в които си обвинен. 216 00:09:47,230 --> 00:09:48,430 Подпиши го. 217 00:09:50,760 --> 00:09:54,200 Аз съм висш член на правителството на Съединените Щати. 218 00:09:54,260 --> 00:09:56,100 Няма да подпиша това. 219 00:09:56,160 --> 00:09:58,930 Тогава ще умреш, господин Министре. 220 00:10:02,760 --> 00:10:06,960 Вдигни документа и го подпиши. 221 00:10:15,060 --> 00:10:16,000 Не! 222 00:10:16,060 --> 00:10:17,030 Пуснете я. 223 00:10:17,100 --> 00:10:18,730 Оставете я, копелета 224 00:10:18,800 --> 00:10:20,260 мръсни. Хайде! Оставете я. 225 00:10:20,330 --> 00:10:20,960 Убий я! 226 00:10:21,030 --> 00:10:22,300 Добре. 227 00:10:22,360 --> 00:10:23,730 Добре! Ще го подпиша! 228 00:10:25,500 --> 00:10:27,730 Вдигни документа. 229 00:10:30,700 --> 00:10:33,400 Вдигни го. 230 00:11:03,850 --> 00:11:07,090 Докъде стигнахме с откриването на Бауер? За сега до никъде. 231 00:11:07,150 --> 00:11:09,460 Това е неприемливо. Имам много места, където би могъл да бъде. 232 00:11:09,520 --> 00:11:10,860 Проверяваме всичко, което можем. 233 00:11:10,930 --> 00:11:12,090 Какво друго правите за откриването на Хелър? 234 00:11:12,160 --> 00:11:13,390 След като свърша тук 235 00:11:13,460 --> 00:11:15,130 ще отида да разбера какво знае синът му Ричард. 236 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 Сара работи по информацията от мястото на отвличане. 237 00:11:17,270 --> 00:11:18,840 Имаш ли вече нещо ново? Не. 238 00:11:18,900 --> 00:11:20,940 Страхотно, какво друго? Сара Гевин. 239 00:11:21,010 --> 00:11:23,110 Опитваме се проследим източника на излъченото по мрежата. И? 240 00:11:23,180 --> 00:11:25,240 Кодът е бил размесен и не мога да стигна до системния файл. 241 00:11:25,310 --> 00:11:26,410 С други думи, нищо. 242 00:11:26,480 --> 00:11:27,820 Мис Дрискол, Президентът. 243 00:11:30,250 --> 00:11:32,190 Открийте нещо. 244 00:11:36,560 --> 00:11:37,960 Да, мистър Президент. 245 00:11:38,030 --> 00:11:39,930 Разбрах, че сте изгубили един от агентите си. 246 00:11:40,000 --> 00:11:41,270 Да, така е. 247 00:11:41,340 --> 00:11:44,340 Битката донесе ли някакви свидетели или задържани? 248 00:11:44,410 --> 00:11:46,370 Още не, но имаме някаква надежда. 249 00:11:46,440 --> 00:11:47,840 Кажете ми. 250 00:11:47,910 --> 00:11:50,010 Джак Бауер, който, както знаете, по-рано работеше тук, 251 00:11:50,080 --> 00:11:51,720 в момента проследява заподозрян. 252 00:11:51,780 --> 00:11:53,550 Проследява го? 253 00:11:53,620 --> 00:11:54,990 Защо не го хване? 254 00:11:55,050 --> 00:11:56,690 В процес сме да направим това, сър. 255 00:11:56,760 --> 00:11:58,090 Ерин, 256 00:11:58,160 --> 00:12:00,500 ще можем ли да спасим Джим и дъщеря му 257 00:12:00,560 --> 00:12:03,400 преди този... съд да започне? 258 00:12:03,470 --> 00:12:06,100 Наистина се надявам на това, сър. 259 00:12:06,170 --> 00:12:08,270 Мистър Президент, трябва да Ви попитам нещо, 260 00:12:08,340 --> 00:12:10,110 защото по-късно може да нямаме време. 261 00:12:10,180 --> 00:12:11,610 Какво? 262 00:12:11,680 --> 00:12:13,980 Може да се окажем в ситуация, 263 00:12:14,050 --> 00:12:18,020 в която сме открили Хелър, но не можем да го измъкнем. 264 00:12:18,090 --> 00:12:19,820 В този случай, 265 00:12:19,890 --> 00:12:21,930 бихте ли ни оторизирали предварително, 266 00:12:21,990 --> 00:12:23,360 за нападение с незнаен изход? 267 00:12:23,430 --> 00:12:27,070 При предположение, че министърът няма да оживее? 268 00:12:27,130 --> 00:12:30,310 Точно така. 269 00:12:30,370 --> 00:12:33,840 Ще пресечем този мост ако това се случи. 270 00:12:33,910 --> 00:12:35,510 Да, сър. 271 00:12:35,580 --> 00:12:36,680 Дочуване, Ерин. 272 00:12:43,960 --> 00:12:44,930 Манинг. 273 00:12:44,990 --> 00:12:46,430 Хей, Къртис. Мериън е. 274 00:12:46,490 --> 00:12:48,530 Знам, че си зает с отвличането на Хелър. 275 00:12:48,600 --> 00:12:49,930 Да, така е. 276 00:12:50,000 --> 00:12:51,470 Приятелката ми Ейлин каза, че си търсил 277 00:12:51,540 --> 00:12:53,240 днес консултант-пето ниво защото сте били претоварени. 278 00:12:53,300 --> 00:12:55,310 Добавихме персонал заради кризата. 279 00:12:55,370 --> 00:12:56,940 Тя ми каза, че си махнал името ми от списъка. 280 00:12:57,010 --> 00:12:58,240 Защо? 281 00:12:58,310 --> 00:13:00,050 Не отговаряш на условията, Мериън. 282 00:13:00,110 --> 00:13:01,510 Не ми разправяй това, Къртис. 283 00:13:01,580 --> 00:13:03,450 Аз имам квалификацията и достъп. 284 00:13:03,520 --> 00:13:04,550 Защо ме изключваш? 285 00:13:04,620 --> 00:13:06,160 Добре, искаш да ти кажа направо? 286 00:13:06,220 --> 00:13:08,030 Не мисля, че работим добре заедно. 287 00:13:08,090 --> 00:13:10,130 Защо? Защото сме спали няколко пъти 288 00:13:10,200 --> 00:13:11,530 и ти спря да ме търсиш? 289 00:13:11,600 --> 00:13:12,730 Аз спрях да те търся 290 00:13:12,800 --> 00:13:13,930 защото разбрах, че ти ме използваш 291 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 за да напреднеш в кариерата. 292 00:13:16,070 --> 00:13:17,470 Това е твоята интерпретация, Къртис. 293 00:13:17,540 --> 00:13:19,840 И ти някога нямаше проблем с това. 294 00:13:19,910 --> 00:13:21,510 Няма повече да водя този разговор. 295 00:13:21,580 --> 00:13:23,380 Чудесно, ще го проведа с Ерин Дрискол. 296 00:13:23,450 --> 00:13:26,120 Мериън... Да съм консултант на CTU ще бъде за мен голяма възможност, 297 00:13:26,180 --> 00:13:27,420 Къртис. 298 00:13:27,490 --> 00:13:28,650 И аз няма да те оставя да ми попречиш, 299 00:13:28,720 --> 00:13:30,390 защото се чувстваш неудобно. 300 00:13:32,260 --> 00:13:34,600 Къде да изпратя тези бюлетини на ФБР? 301 00:13:34,660 --> 00:13:36,170 На две-три. 302 00:13:51,450 --> 00:13:52,420 О'Брайан. 303 00:13:52,490 --> 00:13:53,690 Клои, аз съм. Можеш ли да говориш? 304 00:13:53,760 --> 00:13:55,360 Джак, какво по дяволите стана с Ендрю? 305 00:13:55,430 --> 00:13:56,460 Някой го взе 306 00:13:56,530 --> 00:13:57,560 преди ние да го приберем. 307 00:13:57,630 --> 00:13:58,930 Казала ли си на някой в CTU 308 00:13:59,000 --> 00:14:00,630 от къде трябваше да го вземем? Не. 309 00:14:00,700 --> 00:14:01,670 Ти какво правиш, Джак? 310 00:14:01,730 --> 00:14:02,900 Дрискол току що обяви, 311 00:14:02,970 --> 00:14:04,500 че ти действаш извън заповедите и. 312 00:14:04,570 --> 00:14:05,570 Нямам избор, 313 00:14:05,640 --> 00:14:06,940 тя не действа по правилния начин. 314 00:14:07,010 --> 00:14:08,480 А, ако ти не си правия? Прав съм. 315 00:14:08,540 --> 00:14:10,310 Това е най-добрия ни шанс да открием Хелър. 316 00:14:10,380 --> 00:14:11,980 Джак, ако нещо се случи на Ендрю... 317 00:14:12,050 --> 00:14:13,520 Клои, правя възможно най-доброто, 318 00:14:13,580 --> 00:14:15,650 но в момента нашия приоритет е да открием терористите. 319 00:14:15,720 --> 00:14:17,560 За какво ме търсиш? 320 00:14:17,620 --> 00:14:19,260 Неприятелят се насочва към каньоните. 321 00:14:19,330 --> 00:14:20,860 Ще имам нужда от сателитно наблюдение 322 00:14:20,930 --> 00:14:22,530 за да мога да го проследя, без да ме види. 323 00:14:22,600 --> 00:14:24,570 Искаш да открадна сателитна честота от CTU, 324 00:14:24,630 --> 00:14:25,770 без никой да знае? Да. 325 00:14:25,840 --> 00:14:28,070 Къде си ти? 326 00:14:28,140 --> 00:14:30,740 Аз съм на Орчард Роуд точно на север от 14, 327 00:14:30,810 --> 00:14:34,580 на около четири мили източно от Валенсиа. 328 00:14:34,650 --> 00:14:36,550 ОК, КОЛТРАНС има трафик камери в района, 329 00:14:36,620 --> 00:14:38,120 но на теб ще ти трябва сателитно покритие 330 00:14:38,190 --> 00:14:39,650 щом стигнеш близо до каньоните. 331 00:14:39,720 --> 00:14:41,760 Обади ми се веднага щом имаш покритието. 332 00:14:41,820 --> 00:14:43,330 Ще държа отворен частен канал. Ще се обадя. 333 00:14:44,560 --> 00:14:45,500 Кой беше това? 334 00:14:45,560 --> 00:14:47,570 Беше лично. 335 00:14:54,280 --> 00:14:55,240 Нещо не е наред? 336 00:14:55,310 --> 00:14:56,410 Не съм сигурен. 337 00:14:56,480 --> 00:14:58,350 Клои се държи малко странно. 338 00:14:58,420 --> 00:15:00,050 Това не е нещо ново. 339 00:15:10,670 --> 00:15:12,340 Какво има? 340 00:15:12,400 --> 00:15:13,740 Току що ми се обади 341 00:15:13,810 --> 00:15:15,710 Мериън Тейлър. 342 00:15:15,770 --> 00:15:17,240 Ерин, каквото и да ти е казала, 343 00:15:17,310 --> 00:15:20,050 то идва от една много емоционална личност. 344 00:15:20,110 --> 00:15:21,350 Може и така да е. 345 00:15:21,420 --> 00:15:23,250 Но тя е квалифицирана както всички други, 346 00:15:23,320 --> 00:15:24,490 които ти доведе днес. 347 00:15:24,550 --> 00:15:26,060 Не ми е приятно да работя с нея. 348 00:15:26,120 --> 00:15:28,130 Това би трябвало да е достатъчно за теб. 349 00:15:28,190 --> 00:15:29,330 Нормално, щеше да бъде. 350 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 Както и да е, тя спомена, че вашия разговор 351 00:15:31,470 --> 00:15:34,770 е включвал резюме на новите протоколи за данни. 352 00:15:34,840 --> 00:15:36,100 Това е лъжа. 353 00:15:36,170 --> 00:15:37,740 Ако тя има тази информация, 354 00:15:37,810 --> 00:15:39,140 това е от някъде другаде. 355 00:15:39,210 --> 00:15:40,780 Сега тя я използва срещу мен. 356 00:15:40,840 --> 00:15:43,480 Тя знае детайли за новата UVX система. 357 00:15:43,550 --> 00:15:46,420 Това е секретна информация. 358 00:15:46,490 --> 00:15:48,490 Тя може да ни принуди да пренатоварим системата за сигурност 359 00:15:48,550 --> 00:15:50,490 и да ни въвлече в шест-месечно разследване. 360 00:15:50,560 --> 00:15:52,590 Не вярвам. 361 00:15:52,660 --> 00:15:54,060 Аз я поканих да дойде. 362 00:15:55,870 --> 00:15:57,830 Оправяй се с това. 363 00:15:59,470 --> 00:16:03,610 Имаш ли вече резултати от разпита на сина на Хелър? 364 00:16:03,680 --> 00:16:04,810 Да. 365 00:16:06,610 --> 00:16:08,450 Полиграфът показа ясно, че той няма 366 00:16:08,520 --> 00:16:10,720 нищо общо с отвличането на баща си. 367 00:16:10,790 --> 00:16:12,560 Но...? 368 00:16:12,620 --> 00:16:13,620 Продължава да настоява, 369 00:16:13,690 --> 00:16:15,030 че не е казал на никого, 370 00:16:15,090 --> 00:16:16,560 че баща му ще го посети тази сутрин. 371 00:16:16,630 --> 00:16:19,570 Полиграфът не беше категоричен за това изявление. 372 00:16:19,630 --> 00:16:21,100 Мислиш, че лъже? 373 00:16:21,170 --> 00:16:22,240 Възможно е. 374 00:16:22,300 --> 00:16:23,770 Ричард е бил единствения, който е знаел 375 00:16:23,840 --> 00:16:25,610 къде ще бъде баща му тази сутрин. 376 00:16:25,670 --> 00:16:27,540 И може да е казал на някого за това. 377 00:16:27,610 --> 00:16:31,880 Защо Ричард ще защитава някой, който го е предал? 378 00:16:31,950 --> 00:16:34,450 Защото е много арогантен за да повярва, че това се е случило. 379 00:16:39,330 --> 00:16:40,760 Ще отнеме дни да проверим 380 00:16:40,830 --> 00:16:42,060 разговорите му по телефона. 381 00:16:42,130 --> 00:16:43,370 Искам да видиш 382 00:16:43,430 --> 00:16:45,300 дали не можеш да измъкнеш името по друг начин. 383 00:16:45,370 --> 00:16:46,640 Какво имаш предвид? 384 00:16:46,700 --> 00:16:47,840 Знаеш какво имам предвид. 385 00:16:49,740 --> 00:16:53,050 Ерин, ние дори не знаем дали той е виновен за нещо. 386 00:16:53,110 --> 00:16:54,920 По този начин ще разберем. 387 00:16:54,980 --> 00:16:56,120 Започвай. 388 00:17:41,280 --> 00:17:44,050 Татко говори ли с теб за Деби? 389 00:17:44,120 --> 00:17:45,420 Какво за нея? 390 00:17:49,260 --> 00:17:51,930 Когато татко ми каза да занеса куфарчето на Омар... 391 00:17:53,770 --> 00:17:55,170 Деби ме е проследила. 392 00:17:55,240 --> 00:17:57,370 Тя не е знаела къде отивам. 393 00:17:57,440 --> 00:17:59,040 Искаше само да поговорим. 394 00:17:59,110 --> 00:18:01,710 Деби е видяла склада, където държим Хелър? 395 00:18:01,780 --> 00:18:03,150 Да. 396 00:18:03,210 --> 00:18:05,110 Но аз нямаше какво да направя. 397 00:18:05,180 --> 00:18:07,550 Ти трябваше да скъсаш с нея преди месеци, 398 00:18:07,620 --> 00:18:09,560 както баща ти и аз ти бяхме казали. 399 00:18:09,620 --> 00:18:10,790 Знам, че съм направил грешка, 400 00:18:10,860 --> 00:18:12,330 но татко разбра, че тя е била с мен 401 00:18:12,390 --> 00:18:14,230 и сега иска да я накарам да дойде тук. 402 00:18:14,300 --> 00:18:16,130 Знаеш какво означава това. 403 00:18:16,200 --> 00:18:17,370 Ако той мисли, 404 00:18:17,430 --> 00:18:18,870 че съществува и най-малката възможност 405 00:18:18,940 --> 00:18:20,740 тя да издаде това, което правим... 406 00:18:23,710 --> 00:18:27,150 Не предполагах, че си се влюбил толкова силно в нея. 407 00:18:29,780 --> 00:18:31,090 Тя няма да 408 00:18:31,150 --> 00:18:32,660 обърка нищо, Заклевам се. 409 00:18:38,860 --> 00:18:40,800 Какво искаш да направя? 410 00:18:40,870 --> 00:18:42,740 Говори с него. 411 00:18:42,800 --> 00:18:45,640 Той ще те послуша. 412 00:18:45,710 --> 00:18:46,770 Моля те. 413 00:18:46,840 --> 00:18:50,610 ОК. 414 00:18:50,680 --> 00:18:54,320 Баща ти е на път за среща. 415 00:18:54,390 --> 00:18:56,390 Ще се опитам да се свържа с него. 416 00:19:00,960 --> 00:19:02,530 Благодаря, мамо. 417 00:19:24,630 --> 00:19:26,130 Кога ще мога да изляза от тук? 418 00:19:26,200 --> 00:19:27,730 Вържете го. 419 00:19:29,560 --> 00:19:31,660 Какво по дяволите правите?! 420 00:19:31,730 --> 00:19:33,260 Не ме пипай! 421 00:19:44,560 --> 00:19:45,830 Кой друг знаеше, че баща ти 422 00:19:45,900 --> 00:19:47,600 ще бъде тази сутрин при теб? 423 00:19:47,660 --> 00:19:49,030 Казах ви, никой. 424 00:19:59,560 --> 00:20:01,030 Какво, луди ли сте? 425 00:20:01,100 --> 00:20:03,330 Това работи на невронно ниво. 426 00:20:03,400 --> 00:20:05,360 Кара всеки нерв в тялото ти 427 00:20:05,430 --> 00:20:06,700 да се чувства като подпален. 428 00:20:06,760 --> 00:20:07,930 Блъфирате. 429 00:20:08,000 --> 00:20:09,960 Знаете, че няма да се измъкнете след това. 430 00:20:10,030 --> 00:20:11,330 Докато те освободим, 431 00:20:11,400 --> 00:20:12,760 белегът на ръката ти ще е изчезнал. 432 00:20:12,830 --> 00:20:15,330 Ще бъде твоята дума срещу моята. 433 00:20:15,400 --> 00:20:17,500 Баща ми е министър на отбраната, за Бога. 434 00:20:17,560 --> 00:20:19,030 Мислех, че го мразиш. 435 00:20:19,100 --> 00:20:21,430 Сега той е скъпия стар татко? 436 00:20:26,300 --> 00:20:27,330 Помощ! 437 00:20:27,400 --> 00:20:28,730 Някой! 438 00:20:28,800 --> 00:20:30,100 Моля! 439 00:20:30,160 --> 00:20:31,530 Помогнете ми! 440 00:20:37,860 --> 00:20:39,660 Спри. 441 00:21:02,960 --> 00:21:04,460 Не мога да го направя, Ерин. 442 00:21:04,530 --> 00:21:07,000 Няма да позволя Ерик да инжектира Ричард Хелър. 443 00:21:07,060 --> 00:21:09,500 Защо не? Може би той прикрива приятел, 444 00:21:09,560 --> 00:21:11,460 без да знае, че той е свързан с терористите. 445 00:21:11,530 --> 00:21:13,530 Това е неуместно използване на сила. 446 00:21:13,600 --> 00:21:14,630 Наредих ти нещо. 447 00:21:16,730 --> 00:21:18,160 Тогава го направи писмено, Ерин. 448 00:21:18,230 --> 00:21:19,760 Какво предлагаш, Къртис, 449 00:21:19,830 --> 00:21:21,260 да го освободим? Не. 450 00:21:21,330 --> 00:21:24,000 Виждал съм добри резултати при сензорната дезориентация. 451 00:21:24,060 --> 00:21:26,400 Изключи светлината, направи насищане на слуха му. 452 00:21:26,460 --> 00:21:28,100 Това е неагресивно. 453 00:21:29,860 --> 00:21:31,700 Добре. 454 00:21:31,760 --> 00:21:33,730 Опитай. 455 00:21:35,160 --> 00:21:36,330 Да? 456 00:21:36,400 --> 00:21:37,860 Току що говорих с Берюс. 457 00:21:37,930 --> 00:21:40,700 Разказа ми за проблема с приятелката му. 458 00:21:40,760 --> 00:21:41,860 Той е много разстроен, Нави. 459 00:21:41,960 --> 00:21:44,100 Това ме тревожи. 460 00:21:44,160 --> 00:21:47,100 Той има чувства към това момиче, независимо какво ни казва. 461 00:21:47,160 --> 00:21:48,700 Сега тя е видяла склада. 462 00:21:48,760 --> 00:21:49,830 Знам. 463 00:21:49,900 --> 00:21:51,160 Това е много тревожно. 464 00:21:51,230 --> 00:21:53,630 Аз му казах да я доведе вкъщи 465 00:21:53,700 --> 00:21:55,630 за да можем да я разпитаме. Той обади ли и се? 466 00:21:55,700 --> 00:21:57,960 Не, вместо това ме помоли да ти се обадя 467 00:22:00,300 --> 00:22:01,630 Качи се горе. 468 00:22:01,700 --> 00:22:02,930 Какво ще правим? 469 00:22:03,000 --> 00:22:04,330 С татко ли говориш? 470 00:22:04,400 --> 00:22:05,730 Ще ти се обадя скоро. 471 00:22:05,800 --> 00:22:07,600 Ти ли ще се погрижиш за това? 472 00:22:07,660 --> 00:22:08,630 Да. 473 00:22:08,700 --> 00:22:10,400 Благодаря ти. 474 00:22:13,200 --> 00:22:14,860 Какво каза той? 475 00:22:14,960 --> 00:22:18,630 Трябва ли все пак да се обадя на Деби да дойде тук? 476 00:22:18,700 --> 00:22:20,260 Не. 477 00:22:26,400 --> 00:22:28,100 Благодаря ти мамо. 478 00:22:43,430 --> 00:22:45,930 Скоро ще отбия и ще поговорим, 479 00:22:46,000 --> 00:22:47,830 ОК? 480 00:22:49,500 --> 00:22:52,130 Добре. 481 00:22:52,200 --> 00:22:54,760 Има някои неща за които искам да знам. 482 00:22:56,460 --> 00:22:59,760 Днес не става дума за теб и мен. 483 00:22:59,830 --> 00:23:01,760 Става дума за нещо по-голямо. 484 00:23:03,600 --> 00:23:05,300 Това, което искам да знам със сигурност 485 00:23:05,360 --> 00:23:07,330 е, че това, което си видял в Интернет 486 00:23:07,400 --> 00:23:10,560 няма да попречи на нашите планове. 487 00:23:10,630 --> 00:23:13,230 Трябва да ме убедиш в това. 488 00:24:01,060 --> 00:24:02,430 Да? 489 00:24:02,500 --> 00:24:04,030 Ще отнеме малко време за сателита. 490 00:24:04,100 --> 00:24:06,360 Откакто отвлякоха Хелър, трафика е до козирката. 491 00:24:06,430 --> 00:24:08,030 Колко дълго? Не съм сигурна. 492 00:24:08,100 --> 00:24:09,900 Къде точно се намираш сега? 493 00:24:09,960 --> 00:24:11,560 Трябва ми за да опресня искането. 494 00:24:11,630 --> 00:24:13,930 Заподозрения спря след знака за 31-ва миля. 495 00:24:14,000 --> 00:24:15,760 Защо е спрял? Там няма нищо. 496 00:24:15,830 --> 00:24:17,760 Не знам, Клои. Трябва да тръгвам! 497 00:24:17,830 --> 00:24:20,300 Обади се когато осигуриш сателитна връзка. 498 00:25:29,960 --> 00:25:31,460 Джак, виждам това. 499 00:25:31,530 --> 00:25:32,530 Как? 500 00:25:32,600 --> 00:25:33,830 С трафик камерата на КОЛТРАНС. 501 00:25:33,900 --> 00:25:35,230 Трябва да спреш това. 502 00:25:35,300 --> 00:25:37,160 Ако се намеся сега, ще изгубим възможността 503 00:25:37,230 --> 00:25:39,200 да открием Хелър. 504 00:25:39,260 --> 00:25:40,500 Какво каза на CTU? 505 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 Че някой се опитва да разстрои 506 00:25:42,630 --> 00:25:44,760 позиционните кодове в Интернет. 507 00:25:44,830 --> 00:25:45,930 Друго какво? 508 00:25:46,000 --> 00:25:47,300 Опитах се да вляза по-дълбоко, 509 00:25:47,360 --> 00:25:49,930 но всичко беше на някакъв арабски. 510 00:25:50,000 --> 00:25:51,200 Не можах да го прочета. 511 00:25:52,600 --> 00:25:54,530 Това ли е всичко, което каза на CTU? 512 00:25:54,600 --> 00:25:56,260 Да. Обещавам. 513 00:26:01,100 --> 00:26:02,660 Сигурен ли си? 514 00:26:02,730 --> 00:26:04,400 Джак, спри ги, просто ги спри. 515 00:26:06,460 --> 00:26:08,500 Това е всичко, което знам. Заклевам се, обещавам. 516 00:26:08,560 --> 00:26:11,400 Моля ви, само не ме удряйте повече. 517 00:26:11,460 --> 00:26:13,600 Моля ви. 518 00:26:22,230 --> 00:26:23,330 Говорих с програмиста. 519 00:26:23,400 --> 00:26:24,730 Не мисля, че има проблем. 520 00:26:24,800 --> 00:26:25,860 Не е казал достатъчно на CTU 521 00:26:25,930 --> 00:26:27,400 за да могат да ни попречат. 522 00:26:27,460 --> 00:26:29,000 Сигурен ли си? 523 00:26:29,060 --> 00:26:31,030 Да. Видял е само за малко кода. 524 00:26:31,100 --> 00:26:33,300 Никога не се е логвал на нашия сървър. 525 00:26:33,360 --> 00:26:35,600 Трябваш ми тук. Тръгвай. 526 00:26:35,660 --> 00:26:38,160 Кажи им да видят какво още могат да разберат 527 00:26:38,230 --> 00:26:40,060 и след това да се освободят от тялото. 528 00:26:40,130 --> 00:26:42,100 Скоро ще се видим. 529 00:26:50,030 --> 00:26:52,230 Клои, как да отворя сигурен канал към Отдела? 530 00:26:52,300 --> 00:26:53,200 Питай Едгар. 531 00:26:53,260 --> 00:26:54,360 Питах го. Той е зает. 532 00:26:54,430 --> 00:26:55,960 Е, аз също съм заета. 533 00:26:56,030 --> 00:26:58,160 Защо си толкова неуслужлива с всички? 534 00:26:58,230 --> 00:27:00,860 Не със всички, само с теб. Сега , моля ти се, махай се. 535 00:27:01,930 --> 00:27:03,200 Кучка. 536 00:27:09,560 --> 00:27:11,030 Джак, какво става? 537 00:27:11,100 --> 00:27:12,700 Обектът тръгна. Трябва да го проследя. 538 00:27:12,760 --> 00:27:13,860 Джак, не можеш да тръгнеш. 539 00:27:13,930 --> 00:27:15,500 Ендрю е там. Те ще го убият. 540 00:27:15,560 --> 00:27:16,860 Джак? 541 00:27:16,930 --> 00:27:18,560 Джак, моля те. 542 00:27:18,630 --> 00:27:20,130 Джак. 543 00:27:53,530 --> 00:27:55,600 Джак? 544 00:27:57,360 --> 00:27:59,200 Джак? 545 00:27:59,260 --> 00:28:01,000 Да. 546 00:28:01,060 --> 00:28:03,600 Ендрю жив ли е? 547 00:28:03,660 --> 00:28:06,460 Да. Насочи линейката към това място. 548 00:28:06,530 --> 00:28:09,430 И ми дай проклетата сателитна връзка! 549 00:28:33,730 --> 00:28:36,530 Това е точно на пътя, до знака за 31-та миля. 550 00:28:36,600 --> 00:28:38,600 Моля ви, отидете възможно май-бързо. 551 00:28:44,430 --> 00:28:45,730 Какво има? 552 00:29:50,860 --> 00:29:52,890 Когато съдът започне, 553 00:29:52,960 --> 00:29:56,590 може да имаш възможност да избягаш. 554 00:29:56,660 --> 00:30:01,390 Трябва да я използваш, дори и ако е опасно. 555 00:30:01,460 --> 00:30:04,150 Може би ще имаме шанс преди това. 556 00:30:04,220 --> 00:30:07,890 Те никога няма да свалят поглед от мен. 557 00:30:07,950 --> 00:30:10,350 Трябва да стане, когато вниманието 558 00:30:10,420 --> 00:30:13,410 им е ангажирано със съда. 559 00:30:13,480 --> 00:30:15,810 Не искам да изляза от тук без... 560 00:30:15,880 --> 00:30:17,610 Забрави за мен. 561 00:30:17,680 --> 00:30:20,350 Ти трябва да използваш всяка възможност. 562 00:30:20,410 --> 00:30:22,210 Обещай ми. 563 00:30:22,280 --> 00:30:24,710 Татко, аз...аз... аз не... 564 00:30:24,780 --> 00:30:26,470 Да, можеш. Ти можеш. 565 00:30:26,540 --> 00:30:27,970 Искам ти да живееш 566 00:30:28,040 --> 00:30:32,270 твоя пълноценен живот. 567 00:30:32,340 --> 00:30:34,670 Искам да имаш семейство. 568 00:30:36,700 --> 00:30:39,870 Само това ме интересува. 569 00:30:39,930 --> 00:30:42,500 Ти си моето дете. 570 00:30:45,330 --> 00:30:46,660 Не мога да го направя. 571 00:30:46,730 --> 00:30:49,360 Да, можеш. Можеш да го направиш. 572 00:30:49,430 --> 00:30:51,460 Ела сега. 573 00:31:15,410 --> 00:31:17,410 Клои, искаш ли да поема това? 574 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 Не. 575 00:31:18,740 --> 00:31:19,910 О'Брайан. 576 00:31:19,980 --> 00:31:21,310 Клои, аз съм. 577 00:31:21,380 --> 00:31:24,210 Точно гледах доклада на магистралния патрул. 578 00:31:24,270 --> 00:31:26,370 Ендрю е в много тежко състояние. 579 00:31:26,440 --> 00:31:28,110 Никога няма да ти простя. 580 00:31:28,170 --> 00:31:29,440 Чуваш ли ме? 581 00:31:29,500 --> 00:31:30,940 Клои, разбирам как се чувстваш, но трябва 582 00:31:31,000 --> 00:31:32,200 трезво да помислиш за това. 583 00:31:32,270 --> 00:31:33,740 Имаме терористи в Съединените Щати. 584 00:31:33,800 --> 00:31:35,900 Те взривиха влак и отвлякоха 585 00:31:35,970 --> 00:31:37,430 министъра на отбраната. 586 00:31:37,500 --> 00:31:40,070 В момента нашия единствен шанс е да проследя този човек 587 00:31:40,130 --> 00:31:41,700 и да се надявам, че ще ни заведе до Хелър. 588 00:31:41,760 --> 00:31:44,630 Не, няма да те слушам повече. Това свърши. 589 00:31:44,700 --> 00:31:47,430 Отивам при Дрискол. Няма да отидеш, Клои, защото знаеш, че съм прав. 590 00:31:47,490 --> 00:31:50,330 Не, не знам. 591 00:31:50,390 --> 00:31:52,590 Клои, ако не вярваш в това, което върша, 592 00:31:52,660 --> 00:31:54,660 ти би ми отказала до сега. 593 00:32:02,020 --> 00:32:03,980 Мразя, че това се случва. 594 00:32:04,050 --> 00:32:05,320 И аз. 595 00:32:05,380 --> 00:32:07,780 Клои, не мога да направя това без теб. 596 00:32:07,850 --> 00:32:09,780 Трябва ми помощта ти за да ги спрем. 597 00:32:11,710 --> 00:32:12,780 Клои. 598 00:32:12,850 --> 00:32:13,950 Какво? 599 00:32:14,010 --> 00:32:16,310 С мен ли си? 600 00:32:19,210 --> 00:32:20,810 Да. 601 00:32:20,880 --> 00:32:23,110 Ще ти се обадя веднага щом имам сателитната връзка. 602 00:32:23,170 --> 00:32:24,540 Благодаря ти. 603 00:32:24,610 --> 00:32:26,210 Да. 604 00:32:36,800 --> 00:32:37,870 Мис Дрискол, 605 00:32:37,930 --> 00:32:39,260 Това е Мериън Тейлър . 606 00:32:39,330 --> 00:32:41,230 Благодаря ти. Здравейте, мис Тейлър. 607 00:32:41,300 --> 00:32:44,660 Много съм развълнувана, че ще имам възможността да Ви помогна тук. 608 00:32:44,760 --> 00:32:45,690 Здравей, Къртис. 609 00:32:45,760 --> 00:32:47,030 Мериън. 610 00:32:47,090 --> 00:32:48,890 Къртис, заведи Мериън при една свободна станция 611 00:32:48,960 --> 00:32:50,130 и и покажи да започне 612 00:32:50,190 --> 00:32:51,760 със сортиране на данни. 613 00:32:55,090 --> 00:32:56,620 Да вървим. 614 00:32:58,820 --> 00:33:00,820 Ще работиш ето там. 615 00:33:02,150 --> 00:33:03,350 Знаеш ли , Къртис, не исках 616 00:33:03,420 --> 00:33:06,480 да действам през главата ти, но ти не ми остави избор. 617 00:33:06,550 --> 00:33:08,410 Така ли? 618 00:33:08,480 --> 00:33:10,580 Ще те оставя да вървиш, ако желаеш. 619 00:33:10,650 --> 00:33:13,780 Започвай да работиш, Мериън. 620 00:33:25,740 --> 00:33:27,000 Има ли проблем? 621 00:33:27,070 --> 00:33:28,400 Не. Защо? 622 00:33:28,470 --> 00:33:30,770 Върху какво работиш? 623 00:33:30,840 --> 00:33:32,900 Явен протокол за Отдела. 624 00:33:32,970 --> 00:33:35,760 Искам да пуснеш файъруол около четвърта станция. 625 00:33:36,630 --> 00:33:37,560 Кой е това? 626 00:33:37,630 --> 00:33:39,130 Казва се Мериън. 627 00:33:39,200 --> 00:33:40,230 Искам само да съм сигурен, 628 00:33:40,300 --> 00:33:41,360 че няма да шари извън 629 00:33:41,430 --> 00:33:42,330 областта на заданието си. 630 00:33:42,400 --> 00:33:43,490 Добре. 631 00:33:48,990 --> 00:33:50,720 Не мисля, че мога да направя това, Джак. 632 00:33:50,790 --> 00:33:51,720 Защо, каква е причината? 633 00:33:51,790 --> 00:33:52,860 Къртис ме следи много отблизо 634 00:33:52,920 --> 00:33:54,850 а аз трябва да ти дам сателитна връзка 635 00:33:54,920 --> 00:33:56,090 в една претоварена система. 636 00:33:56,150 --> 00:33:57,850 Трябва ми повече време. Нямаме повече време. 637 00:33:57,920 --> 00:33:59,850 След пет минути ние ще излезем 638 00:33:59,920 --> 00:34:01,380 на Път 11. Това е двулентов път. 639 00:34:01,450 --> 00:34:02,520 Ние ще бъдем единствените коли с мили напред. 640 00:34:02,580 --> 00:34:04,220 Няма начин да го проследя 641 00:34:04,280 --> 00:34:05,350 без да ме забележи. 642 00:34:06,680 --> 00:34:08,250 Добре. Мисля, че знам 643 00:34:08,310 --> 00:34:09,850 начин да го ускоря. 644 00:34:09,910 --> 00:34:11,110 Ще ти се обадя. 645 00:34:34,530 --> 00:34:36,200 Клои, сателитната подсистема потъна 646 00:34:36,260 --> 00:34:38,330 и Дрискол иска да обновим това в момента. 647 00:34:38,400 --> 00:34:40,190 ОК, идвам веднага. 648 00:34:47,920 --> 00:34:49,260 Надявам се, че не се е нервирала много. 649 00:34:49,320 --> 00:34:50,460 Тя наистина понякога преиграва. 650 00:34:50,520 --> 00:34:52,450 О, това ми се случи преди няколко дни. 651 00:34:52,520 --> 00:34:54,090 трябва да изтеглиш всичките си файлове 652 00:34:54,150 --> 00:34:56,250 от ауто бекъп-а в в сървърната стая. 653 00:34:56,320 --> 00:34:58,490 Добра идея. 654 00:35:20,170 --> 00:35:21,540 Да? 655 00:35:21,600 --> 00:35:23,200 Добре, успях да ти открадна малко време, 656 00:35:23,270 --> 00:35:25,070 но там няма постоянно покритие 657 00:35:25,140 --> 00:35:26,300 на района в който си. 658 00:35:26,370 --> 00:35:28,130 Трябва да поръчам репозициониране. 659 00:35:28,200 --> 00:35:29,230 Добре, направи го тогава. Изчакай. 660 00:35:29,300 --> 00:35:31,270 Изглежда имаме почивка. 661 00:35:31,330 --> 00:35:33,300 Той е спрял на бензиностанция. 662 00:35:33,360 --> 00:35:34,830 Надявам се, че ще остане там за малко, 663 00:35:34,900 --> 00:35:36,830 защото това ще отнеме малко време. 664 00:35:36,900 --> 00:35:38,430 Обади ми се веднага щом стане. 665 00:35:38,500 --> 00:35:39,760 Добре. 666 00:36:05,360 --> 00:36:07,960 Вие сте Едгар, нали? Да. 667 00:36:08,030 --> 00:36:09,260 Здравейте, аз съм Мериън Тейлър. 668 00:36:09,330 --> 00:36:10,630 Ерин Дрискол ме помоли да дойда 669 00:36:10,700 --> 00:36:11,770 и да помогна с логистиката на данните. 670 00:36:11,830 --> 00:36:13,500 Да, чух нещо за това. Здравейте. 671 00:36:13,570 --> 00:36:16,230 Е, ще ми направите ли услуга? 672 00:36:16,300 --> 00:36:18,200 Услуга? 673 00:36:18,270 --> 00:36:19,770 Да, всички са много заети, 674 00:36:19,840 --> 00:36:21,340 а аз мисля, че ще бъда по-полезна 675 00:36:21,410 --> 00:36:23,040 ако съм информирана какво става днес. 676 00:36:23,110 --> 00:36:25,810 Министърът на отбраната беше отвлечен. 677 00:36:25,870 --> 00:36:27,470 Знам това. Имам предвид тактически. 678 00:36:27,540 --> 00:36:29,310 Аз наистина няма време за това. Зает съм 679 00:36:29,380 --> 00:36:30,710 Защо просто не ми опишете 680 00:36:30,780 --> 00:36:31,980 нещата в основни линии. 681 00:36:32,040 --> 00:36:33,440 Добре, ние мислим, че Джак Бауер 682 00:36:33,510 --> 00:36:35,180 преследва един от терористите. 683 00:36:35,250 --> 00:36:37,010 Мислим? Да, в момента това е малко проблематично. 684 00:36:37,080 --> 00:36:39,220 Той действа на своя глава и ние не можем да го открием. 685 00:36:39,280 --> 00:36:41,050 Аз мислех, че Бауер дори не работи вече тук. 686 00:36:41,120 --> 00:36:42,480 Така е. 687 00:36:42,550 --> 00:36:44,220 Дрискол му даде права само за това. 688 00:36:44,280 --> 00:36:45,750 Добре. 689 00:36:45,820 --> 00:36:47,550 Благодаря, Едгар. 690 00:37:34,980 --> 00:37:36,010 Ричард... 691 00:37:37,880 --> 00:37:39,850 Колко време мислиш, че е минало? 692 00:37:39,920 --> 00:37:41,380 Какво? 693 00:37:41,450 --> 00:37:44,990 От колко време мислиш, че седиш тук? 694 00:37:47,750 --> 00:37:49,760 Три, четири часа. 695 00:37:55,860 --> 00:37:58,660 Беше по-малко от 30 минути. 696 00:37:58,730 --> 00:38:00,600 Времето е първото нещо за което губиш представа 697 00:38:00,660 --> 00:38:01,900 при сензорната дезориентация. 698 00:38:01,960 --> 00:38:04,430 И става все по-лошо. 699 00:38:04,500 --> 00:38:06,830 Това е незаконно! 700 00:38:06,900 --> 00:38:09,470 Не можете да ме държите тук. 701 00:38:09,540 --> 00:38:11,540 Ти ще бъдеш тук, докато не ми кажеш това, което искам да знам. 702 00:38:11,600 --> 00:38:14,440 Казах Ви всичко, което знам! 703 00:38:14,500 --> 00:38:16,570 Баща ти беше отвлечен от терористи. 704 00:38:16,640 --> 00:38:19,210 Анализът на полиграфа ни каза, че ти криеш нещо, 705 00:38:19,270 --> 00:38:20,510 което може да ни помогне да го намерим. 706 00:38:20,570 --> 00:38:23,010 Кажи ми какво е това 707 00:38:23,080 --> 00:38:25,710 и всичко това ще спре. 708 00:38:25,780 --> 00:38:26,910 Вие няма да направите това. 709 00:38:26,980 --> 00:38:28,610 Ако ти не си достатъчно загрижен за баща си 710 00:38:28,680 --> 00:38:29,880 за да ми кажеш това,което искам да знам, 711 00:38:29,950 --> 00:38:32,610 аз ще го измъкна от теб по този начин. 712 00:38:43,620 --> 00:38:45,890 Вие няма да направите това! 713 00:38:45,960 --> 00:38:48,290 Моля ви! 714 00:38:48,360 --> 00:38:49,990 Не! 715 00:38:50,060 --> 00:38:53,390 Няма да направите това! 716 00:38:59,230 --> 00:39:02,300 Спрете! Спрете! 717 00:39:17,610 --> 00:39:18,810 О'Брайан. 718 00:39:18,870 --> 00:39:20,410 Колко е времето за репозициониране? 719 00:39:20,480 --> 00:39:22,180 Заподозреният ще излезе пак на пътя 720 00:39:22,240 --> 00:39:24,040 всеки момент. Искането ми е още на опашката. 721 00:39:24,110 --> 00:39:26,050 Клои, ние трябва да получим сателитно покритие сега. 722 00:39:26,110 --> 00:39:28,180 Нищо не мога да направя. Трябва да намериш начин 723 00:39:28,250 --> 00:39:30,080 да го задържиш да не тръгва. 724 00:39:30,150 --> 00:39:32,120 Колкото време отнеме, толкова. Просто побързай. 725 00:39:32,180 --> 00:39:33,750 Добре. 726 00:39:45,090 --> 00:39:47,120 Защо Деби е тук? 727 00:39:47,190 --> 00:39:48,660 Какво си направила? 728 00:39:48,720 --> 00:39:52,460 Аз и се обадих и я помолих да дойде. 729 00:39:52,530 --> 00:39:54,060 Ти каза, че ще ми помогнеш. 730 00:39:54,130 --> 00:39:55,660 Че си говорила с татко. 731 00:39:55,730 --> 00:39:57,060 Баща ти е прав. 732 00:39:57,130 --> 00:39:59,630 Ние трябва да разберем на кого е казала тя за тази сутрин. 733 00:39:59,700 --> 00:40:01,600 Казах ти, че тя не видя нищо! 734 00:40:01,670 --> 00:40:02,900 Тогава няма да има никакъв проблем. 735 00:40:02,970 --> 00:40:04,930 Какво и каза? 736 00:40:05,000 --> 00:40:06,200 Казах и, 737 00:40:06,270 --> 00:40:07,630 че съм загрижена за вас двамата 738 00:40:07,700 --> 00:40:08,770 и искам да помогна. 739 00:40:09,870 --> 00:40:10,800 Мамо... 740 00:40:10,870 --> 00:40:11,840 Берюс, 741 00:40:11,900 --> 00:40:15,140 знаеш какъв е залогът. 742 00:40:15,210 --> 00:40:17,610 Ще направиш каквото ти е казано, разбра ли? 743 00:40:26,310 --> 00:40:28,580 Деби, благодаря, че дойде. 744 00:40:28,650 --> 00:40:29,580 Няма защо. 745 00:40:29,650 --> 00:40:31,550 Здравей. 746 00:40:31,620 --> 00:40:33,280 Здравей. 747 00:40:33,350 --> 00:40:35,920 Заповядай. 748 00:40:37,190 --> 00:40:39,390 Деби, моля. 749 00:40:40,690 --> 00:40:42,960 Настани се удобно в хола. 750 00:40:43,020 --> 00:40:45,260 Ще направя чай. 751 00:40:53,400 --> 00:40:54,530 Радвам се, че майка ти се обади. 752 00:40:54,600 --> 00:40:56,130 Ако тя и баща ти имат проблеми 753 00:40:56,200 --> 00:40:58,500 с това да бъдем заедно, трябва да поговорим за това. 754 00:40:58,570 --> 00:41:00,330 Деби... 755 00:41:00,400 --> 00:41:02,500 Какво има? 756 00:41:02,570 --> 00:41:04,130 Ти не разбираш. 757 00:41:04,200 --> 00:41:06,200 Ти не трябваше да идваш тук. 758 00:41:08,470 --> 00:41:10,700 Защо винаги говориш такива неща? 759 00:41:39,890 --> 00:41:41,160 По дяволите. 760 00:41:42,860 --> 00:41:44,120 О'Брайан. 761 00:41:44,190 --> 00:41:46,030 Клои, какъв е крайния срок? Ще имам ли 762 00:41:46,090 --> 00:41:47,860 сателитна връзка след една-две минути? 763 00:41:47,930 --> 00:41:48,960 Съжалявам, Джак. 764 00:41:49,030 --> 00:41:51,560 Ще отнеме още поне пет. 765 00:41:51,630 --> 00:41:53,330 Това е твърде много. Това е най-доброто, което мога да направя. 766 00:41:53,400 --> 00:41:56,430 По дяволите.Трябва да измисля начин да го задържа тук. 767 00:41:56,500 --> 00:41:57,630 Продължавай да действаш. ОК. 768 00:42:47,900 --> 00:42:49,360 Всички, горе ръцете! Ти. Не мърдай! 769 00:42:49,360 --> 00:43:49,360 Превод и субтитри: Turezki VFUA Version By MaSTeRMinD