1 00:00:51,800 --> 00:00:54,900 БРИГАДА 49 2 00:01:05,700 --> 00:01:08,600 Бързо, бързо! 3 00:03:12,200 --> 00:03:15,200 Джак! Джак! 4 00:03:15,600 --> 00:03:18,600 Чуйте всички. Получихме информация за останали хора на 12 етаж... 5 00:03:19,600 --> 00:03:22,600 ...дъждът оксидира огъня, така че очакваме експлозия всеки момент 6 00:03:23,300 --> 00:03:26,300 ...затова не се разделяйте и дръжте връзка по радиото. 7 00:03:33,300 --> 00:03:36,300 Защо винаги етажа е 12? 8 00:03:36,800 --> 00:03:39,700 Предпочитам да беше 4- ти. Хайде дядка, мърдай! 9 00:03:42,000 --> 00:03:45,100 Повтарям БРИГАДА 49... 10 00:03:45,600 --> 00:03:48,600 Тук БРИГАДА 49 на 12 сме започваме търсене. 11 00:03:53,400 --> 00:03:56,400 Прекалено възрастен съм вече за това. Рей отведи Джак, Рей! 12 00:03:59,500 --> 00:04:02,500 Добре капитане. Хайде Джак! 13 00:04:12,300 --> 00:04:15,300 Пожарникари. 14 00:04:19,800 --> 00:04:22,800 Пожарникари. Продължавайте претърсване. 15 00:04:23,900 --> 00:04:26,900 Хей! 16 00:04:28,900 --> 00:04:31,900 Пожарникари. 17 00:04:35,800 --> 00:04:37,700 Рей! Джак! Тук са! 18 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Има ли пулс? 19 00:04:51,300 --> 00:04:54,300 БРИГАДА 49, Пурпур 3 към Рурпур1. 20 00:04:54,600 --> 00:04:57,600 Намерихме жив, качваме го. 21 00:04:58,000 --> 00:05:00,900 Пурпур 1 към Пурпур 3 прието. Внимавайте. 22 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 Подпирайте гърба му. 23 00:05:11,600 --> 00:05:13,500 Държа го. Хванах го за краката. 24 00:05:19,800 --> 00:05:22,800 Къде е Фил? Какво? 25 00:05:24,300 --> 00:05:27,300 Джак един го няма. Беше с нас. 26 00:05:28,100 --> 00:05:31,100 Казва, че са 2, един загубен. 27 00:05:32,700 --> 00:05:35,700 Отивам да го търся. Дръжте връзка по радиото. 28 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 Добре. 29 00:05:41,400 --> 00:05:44,300 Пожарникари. 30 00:06:07,700 --> 00:06:10,700 Пурпур 3 към пурпур 1 приближавам задния изход. 31 00:06:11,600 --> 00:06:14,600 Търся един пострадал на 12 етаж. 32 00:06:15,200 --> 00:06:18,100 БРИГАДА 49, тук Пурпур 1 към Пурпур 3 разбрано. 33 00:06:24,100 --> 00:06:27,100 Хей, хайде давай. Напрегни се. 34 00:06:28,500 --> 00:06:30,000 Хайде вървете. 35 00:06:30,400 --> 00:06:33,300 Хайде. 36 00:06:39,400 --> 00:06:41,800 БРИГАДА 49, Пурпур 1 към Пурпур 3, Джак добре ли си? 37 00:06:41,900 --> 00:06:44,900 Пурпур 3 имаме пострадал, вземаме го и търсим изход. Врата на тавана. 38 00:06:51,200 --> 00:06:54,200 Имаме нужда от помощ. Шефе приемаш ли ме? 39 00:06:54,400 --> 00:06:57,400 Прието, имаме позицията ви. Сега! 40 00:06:57,800 --> 00:07:00,800 Внимателно! 41 00:07:11,400 --> 00:07:14,400 Хей хайде ставай сега! 42 00:07:15,200 --> 00:07:17,700 Камион 51 команда БРИГАДА 49 Почти успя Джак, донеси го. 43 00:07:24,200 --> 00:07:27,200 Как се казваш? Фил? Да Фил е. 44 00:07:27,700 --> 00:07:30,700 Добре Фил. Можеш ли да придържаш това? Можеш ли да го държиш на лицето си? 45 00:07:35,000 --> 00:07:37,900 Слушай, ще те вържа става ли? 46 00:07:41,700 --> 00:07:44,600 Много е лесно. 47 00:07:46,400 --> 00:07:49,400 Пурпур 3 към екипа с пострадалия. 48 00:07:49,600 --> 00:07:52,500 Готов ли си, слушай ме. Виж тук и ме чуй. 49 00:07:52,500 --> 00:07:55,500 Ще те сваля много бавно. Искам да гледаш в мен. Става ли? 50 00:07:55,900 --> 00:07:58,900 Повярвай ми. 51 00:07:59,000 --> 00:08:00,900 Фил гледай в мен. Седни. 52 00:08:07,100 --> 00:08:10,000 Не мога да го направя. 53 00:08:10,300 --> 00:08:13,300 Аз съм с теб. Можеш. Не мога. 54 00:08:14,600 --> 00:08:16,500 Можеш. Аз ще ти помагам. Моите хора са долу. Довери ми се Фил. 55 00:08:18,100 --> 00:08:21,100 Какво ше стане ако не успея. 56 00:08:21,500 --> 00:08:24,400 Ще трябва да си вървиш. Аз няма да тръгна докато ти не си долу. И ще успееш. 57 00:08:24,900 --> 00:08:27,900 Хайде давай надолу. Помагам ти. 58 00:08:28,300 --> 00:08:31,300 Кълна се ще ти помогна, сега си ти. 59 00:08:47,500 --> 00:08:50,600 Още малко Джак. 60 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Тук сме. Джак остават 30 метра. Сваляй го, сваляй! 61 00:09:04,600 --> 00:09:07,600 Хайде почти успя. 62 00:09:40,600 --> 00:09:43,600 Давай! 63 00:11:04,800 --> 00:11:07,800 Хей нов ли си? Да търся... 64 00:11:10,800 --> 00:11:13,800 Остави си сака тук. 65 00:11:17,600 --> 00:11:20,600 Благодаря. 66 00:11:23,700 --> 00:11:26,700 Има ли нещо за хапване? Да в кухнята. 67 00:11:34,200 --> 00:11:37,200 Новия ли си? Да. 68 00:11:47,400 --> 00:11:50,400 Курсант 55 Джак Морисън се представя господине. 69 00:11:52,400 --> 00:11:55,400 Господине. 70 00:11:55,800 --> 00:11:58,800 Господине. 71 00:12:04,100 --> 00:12:07,100 Всичко започна в 7, момче. 72 00:12:07,800 --> 00:12:10,700 Казах седни. 73 00:12:13,500 --> 00:12:16,500 Остови ме да ти кажа нещо момче. 74 00:12:18,100 --> 00:12:21,000 Казарма 33 е най- реномирана и дисциплинирана от всички пожарни в града. 75 00:12:22,400 --> 00:12:24,300 Няма място за губещи. Разбираш ли това? 76 00:12:25,500 --> 00:12:28,500 Разбирам господине. 77 00:12:28,600 --> 00:12:31,500 Имаме 4000 пожара на година, това е нещо сериозно. Тук си длъжен да се раздаваш. 78 00:12:32,500 --> 00:12:35,400 Ще го правиш ли Джак? Ще се раздаваш ли докрай? 79 00:12:37,800 --> 00:12:40,700 Да господине. Не вярвам. 80 00:12:41,600 --> 00:12:43,900 Ще успея. 81 00:12:43,900 --> 00:12:46,900 Извинете капитане, отец Ховиа е тук. 82 00:12:49,800 --> 00:12:52,800 Приключваме, приключваме. Нека дойде. Хайде Джак, върви. 83 00:13:01,800 --> 00:13:04,100 Добре дошъл в поделение 33. Айде багай. 84 00:13:09,800 --> 00:13:12,800 Рей. Джак Морисън приятно ми е. 85 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Това капитана. Голяма терца е. 86 00:13:20,500 --> 00:13:22,600 Хайде влизай тук в стаята. 87 00:13:25,000 --> 00:13:27,800 Тук? Да. 88 00:13:27,800 --> 00:13:30,800 Католик ли си? Да. 89 00:13:31,500 --> 00:13:34,400 Повечето сме. 2 пъти годишно идва отчето и прави литургия. 90 00:13:36,400 --> 00:13:39,400 Това е необходимо. 91 00:13:39,900 --> 00:13:42,900 Когато си в пожара си мъж на огъня. 92 00:13:45,800 --> 00:13:48,900 Това е добра изповед момче. Кога се изповядва за последно? 93 00:13:49,500 --> 00:13:52,400 Отче благослови ме. 94 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Минаха 7 години от последния път. 95 00:13:57,100 --> 00:14:00,000 7 години е много време. 96 00:14:00,800 --> 00:14:03,800 Добре нека започваме. 97 00:14:04,400 --> 00:14:07,400 Грабежи, дрога, измами? 98 00:14:10,300 --> 00:14:13,300 Вие знаете. Измами. Винаги измами. 99 00:14:16,300 --> 00:14:18,200 Кажи ми за секса. В мислите ти е нали? 100 00:14:19,500 --> 00:14:22,400 Да, понякога. 101 00:14:22,900 --> 00:14:24,800 Опитай да се контролираш. 102 00:14:25,400 --> 00:14:28,300 Женен ли си? Не. 103 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 Девствен ли си? Не отче. 104 00:14:32,100 --> 00:14:35,100 Мислиш ли за забавно да спиш с леки жени? 105 00:14:35,600 --> 00:14:38,600 Какво? Изчакай минутка. Не, ти изчакай. 106 00:14:41,300 --> 00:14:43,200 Ако те тормозят кажи ми, Тони Кориган. Приятно ми е. 107 00:14:44,200 --> 00:14:46,600 Дон Милър. Радвам се да се запознаем. 108 00:14:46,600 --> 00:14:49,400 Денис Хуакин. Големият ми брат и както виждаш най - грозен. 109 00:14:49,800 --> 00:14:52,600 Франк Маккинли. 110 00:14:52,700 --> 00:14:55,300 Отец Лени Ричър. Отче приятно ми е. 111 00:14:55,300 --> 00:14:57,800 Ще прощаваш. 112 00:15:03,200 --> 00:15:06,100 Мислиш ли, че там става нещо? Не знам, не мисля че ще ни кажат. 113 00:15:10,600 --> 00:15:12,500 Вие ли извикахте пожарната? Беше едно мишленце - това е. 114 00:15:15,700 --> 00:15:18,700 Можем ли да влезем да видим? 115 00:15:19,100 --> 00:15:22,100 Благодаря ви, но кучето го изяде вече. 116 00:15:23,200 --> 00:15:26,200 Влизай бе новобранец? 117 00:15:29,300 --> 00:15:31,200 Здрасти. 118 00:15:42,100 --> 00:15:44,100 Какво е това по дяволите? 119 00:15:44,300 --> 00:15:46,600 Кое? 120 00:15:46,700 --> 00:15:51,200 Май си глупав. 121 00:15:51,300 --> 00:15:54,300 Няма хартия. Има тук е. 122 00:15:54,900 --> 00:15:57,900 На облегалката е. 123 00:15:58,400 --> 00:16:01,400 Защо не се избършеш с ръка? Така ще ти отива повече. 124 00:16:13,700 --> 00:16:16,100 Излизай навън. Защо? Излизай. 125 00:16:35,700 --> 00:16:38,700 Добре. Кой е умника? Кой е? 126 00:16:40,500 --> 00:16:43,500 Ще си плати който е. 127 00:16:51,600 --> 00:16:54,500 Има пожар! 128 00:16:54,500 --> 00:16:57,500 Давай, давай. 129 00:17:45,600 --> 00:17:48,600 Още 3 блока след авеню Амстернот. 130 00:18:06,900 --> 00:18:09,900 Изчезвай идиот загубен. 131 00:18:17,400 --> 00:18:20,400 Как се чувстваш Джак? Добре но превъзбуден. 132 00:18:26,600 --> 00:18:29,600 Тази. Тази е! Разбрано капитане. 133 00:18:38,400 --> 00:18:41,400 Вие долу, Хуакин и ти претърсвате третия етаж. 134 00:18:44,700 --> 00:18:47,800 Мърдай, мърдай, мърдай. 135 00:18:48,500 --> 00:18:50,400 Мърдай, мърдай, мърдай. 136 00:18:56,100 --> 00:18:59,100 Каската ти. Мамка му. Бързо! 137 00:19:07,300 --> 00:19:10,300 Вземи! 138 00:19:11,300 --> 00:19:13,300 Внимателно. 139 00:19:13,900 --> 00:19:16,800 Остави го. Тичай, тичай. 140 00:19:16,900 --> 00:19:19,800 Продължавай, давай, давай. 141 00:19:22,100 --> 00:19:25,000 Пази си главата! 142 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 На колене, на колене. Сложи макарата. 143 00:19:28,300 --> 00:19:31,300 Хайде пускай. 144 00:19:37,600 --> 00:19:40,600 Давай, давай. 145 00:19:41,900 --> 00:19:44,800 Направете място. 146 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Бавно, бавно. 147 00:19:49,100 --> 00:19:52,100 Какво? Продължавай! 148 00:19:53,900 --> 00:19:56,900 Продължавай така. 149 00:20:01,900 --> 00:20:04,800 Хайде вдигай! 150 00:20:08,800 --> 00:20:11,800 Готово давай. 151 00:20:23,700 --> 00:20:25,600 Хайде. 152 00:20:26,300 --> 00:20:28,200 Почти успяхме. Продължавай да вдигаш. 153 00:20:31,000 --> 00:20:33,700 Джак. 154 00:20:33,700 --> 00:20:36,700 По - бавно, по- бавно. Тук. 155 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Стигнахме. Задръж. 156 00:20:40,400 --> 00:20:43,300 Задръж. 157 00:20:43,400 --> 00:20:46,400 Дръж линията Джак, влизаме. 158 00:20:46,900 --> 00:20:49,700 Сега, сега. 159 00:20:49,700 --> 00:20:52,600 Внимавай, внимавай. 160 00:20:53,400 --> 00:20:56,300 Давай, давай. С теб съм, нагоре. 161 00:20:56,300 --> 00:20:59,200 Продължавай. Да го направим сега. 162 00:20:59,200 --> 00:21:02,100 Сега, сега точно така. 163 00:21:02,300 --> 00:21:05,200 Нищо не виждам. Ставай, ставай. 164 00:21:06,200 --> 00:21:09,200 Ставай, ставай точно така. 165 00:21:12,400 --> 00:21:15,400 Внимателно. 166 00:21:22,600 --> 00:21:24,300 Вече мога. Вече мога. 167 00:21:33,700 --> 00:21:36,700 Успя. Добра работа момче. 168 00:21:41,500 --> 00:21:44,400 Добре ли се отнасяха с теб? 169 00:22:11,200 --> 00:22:14,200 Дръж ме в течение. 170 00:22:14,400 --> 00:22:17,400 Сграда с 20 магазина, пълни със запалителни материали. 171 00:22:17,900 --> 00:22:20,700 Имаше експлозия на 12 етаж. Един от хората ни е заклещен горе. 172 00:22:20,800 --> 00:22:23,600 Джак Морисън от БРИГАДА 49. Някой във връзка ли е с него? Не. 173 00:22:24,300 --> 00:22:27,200 Има ли някой с него? Останалите от групата излязоха с пострадалите. 174 00:22:28,900 --> 00:22:31,900 Уведомени ли са? Да господине. Ясно. 175 00:22:32,300 --> 00:22:34,400 Инспектор към централа. На мястото съм. 176 00:22:35,300 --> 00:22:38,300 Поемам гасенето. Минете на четвърто ниво на тревога. Ок. 177 00:22:38,900 --> 00:22:41,900 Така. Искам да прекратите всяка операция и да го намерите веднага. 178 00:22:42,900 --> 00:22:45,900 Хайде, давай, давай. 179 00:22:45,900 --> 00:22:48,900 Джак тук БРИГАДА 49. Джак тук БРИГАДА 49. 180 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Джак тук БРИГАДА 49. Отговори. 181 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Джак чуваш ли ме? 182 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 БРИГАДА 49 Джак съм, чувам ви. 183 00:23:09,200 --> 00:23:12,200 Джак Кенеди съм. Добре ли си? 184 00:23:15,500 --> 00:23:17,400 Шефе няма да издържа не съм много добре. 185 00:23:22,200 --> 00:23:25,200 Знаеш ли къде си? 186 00:23:27,500 --> 00:23:30,500 Не, бях на 12 до експлозията. 187 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Как си с въздуха? 188 00:23:35,800 --> 00:23:38,800 Мисля, че... свършва. 189 00:23:39,700 --> 00:23:42,700 Добре задръж още малко. Идват хора към теб. 190 00:23:46,600 --> 00:23:49,600 Този когото сваляха долу ли е? 191 00:23:51,500 --> 00:23:54,500 Да Джак, видях го. Свършихте добра работа. 192 00:23:58,700 --> 00:24:00,400 Джак сменям канала. Опитай на осми. 193 00:24:07,800 --> 00:24:10,200 Майк тук съм затиснат като един обречен. 194 00:24:12,400 --> 00:24:14,500 .. не си ме подготвил добре. 195 00:24:16,700 --> 00:24:18,700 Направил съм го както трябва. Ще видиш. 196 00:24:31,600 --> 00:24:33,300 Не, не тази верига не беше толкова голяма. 197 00:24:34,700 --> 00:24:36,700 ...нали ти казах. 198 00:24:41,100 --> 00:24:43,000 Ще ни трябва кетчуп. 199 00:25:00,300 --> 00:25:01,800 Аз ще атакувам. 200 00:25:10,200 --> 00:25:12,500 Извинете. Здравейте. Здрасти. 201 00:25:14,100 --> 00:25:15,800 Мога ли да питам нещо?Да. 202 00:25:18,200 --> 00:25:21,200 За кого е това? За нас. 203 00:25:21,600 --> 00:25:23,500 Така ли? Да. 204 00:25:24,300 --> 00:25:27,200 Не може да консумирате такова нещо. Защо? 205 00:25:27,900 --> 00:25:30,900 Тоза е за дебели момичета, които си седят в къщи пред телевизора. 206 00:25:32,700 --> 00:25:35,700 За дебели? Да, нали капитане? 207 00:25:36,300 --> 00:25:39,300 Да така е. 208 00:25:40,900 --> 00:25:42,800 Капитан Джак Морисън. 209 00:25:43,100 --> 00:25:45,000 Здрасти. Здрасти. 210 00:25:45,500 --> 00:25:48,500 Аз съм капитан Денис Хуакин. 211 00:25:49,100 --> 00:25:52,000 Вредата от опаковките, нали знаете? Не. 212 00:25:53,400 --> 00:25:56,300 Една добра вечеря. От това имате нужда. Така ли? 213 00:25:56,300 --> 00:25:59,300 Съжалявам не обичам да ми налагат какво да ям. Все пак благодаря. 214 00:26:01,000 --> 00:26:03,900 Ясно. 215 00:26:05,000 --> 00:26:07,900 Знаеш ли къде е кетчупа. 216 00:26:10,600 --> 00:26:11,100 Може би. 217 00:26:11,200 --> 00:26:14,200 Ще ми покажеш ли? Добре. 218 00:26:14,700 --> 00:26:16,600 Ами хайде. 219 00:26:19,200 --> 00:26:21,000 Съжалявам. Много е стресиран. Бяхме на пожар и... 220 00:26:23,300 --> 00:26:25,200 ...му влезе малко пушек в главата. 221 00:26:25,600 --> 00:26:28,100 Не мисля, че проблема му е точно в главата капитане. 222 00:26:31,700 --> 00:26:34,200 Здрасти, Дж. Морисън. Джак нали се запознахме. 223 00:26:40,400 --> 00:26:42,000 Така ли пазарувате винаги? 224 00:26:43,700 --> 00:26:46,000 Не аз по принцип спасявам момичета от пожари. 225 00:26:57,100 --> 00:26:59,300 Трябва да вървя. Беше ми приятно 226 00:26:59,500 --> 00:27:01,100 На мен също. 227 00:27:07,100 --> 00:27:08,500 Чао. Чао. 228 00:27:12,200 --> 00:27:13,700 В 8.00 229 00:27:13,700 --> 00:27:16,200 Какво? С тях? 230 00:27:20,900 --> 00:27:22,900 Като да си загубиш ключа например. Да. 231 00:27:24,200 --> 00:27:26,100 Е, ако го загубиш... 232 00:27:27,400 --> 00:27:29,000 .. пожарникарите няма да те оставят така 233 00:27:32,200 --> 00:27:33,800 Но най - добре да не ги губиш защото ще останеш без врата. 234 00:27:39,200 --> 00:27:40,800 Да изпушим по цигара, искаш ли? Повече от всякога. 235 00:27:46,700 --> 00:27:48,600 Добре приятно пушене. 236 00:27:59,400 --> 00:28:01,500 С какво се занимаваш? 237 00:28:02,400 --> 00:28:04,500 Работя в една фирма за скъпоценни камъни. 238 00:28:08,200 --> 00:28:10,600 Ти ли си направи това? 239 00:28:10,800 --> 00:28:12,900 Аз си направих това и това. 240 00:28:17,600 --> 00:28:20,700 Това как се казваше? Аметист? 241 00:28:22,100 --> 00:28:24,300 Не от евтините са. 242 00:28:26,900 --> 00:28:29,400 Ти харесваш ли си работата? 243 00:28:29,600 --> 00:28:32,000 Да много. Защо? 244 00:28:34,800 --> 00:28:38,200 По цял ден не правиш нищо и изведнъж чуваш алармата. 245 00:28:37,500 --> 00:28:38,300 ...изхвърчаш веднага и се втурваш към пожара. 246 00:28:43,600 --> 00:28:46,000 Помагаш на хората. Спасяваш живота им. 247 00:28:53,400 --> 00:28:56,800 Не мога да си представя какво е да спасиш някого. 248 00:28:56,900 --> 00:28:58,200 Кажи ми колко души си спасил. 249 00:29:00,300 --> 00:29:05,600 Ами истината е, че не съм капитан. Беше майтап. 250 00:29:06,800 --> 00:29:08,700 Току що започвам. 251 00:29:09,200 --> 00:29:11,500 Днес беше първият ми пожар. Вече съм пожарникар. 252 00:29:12,100 --> 00:29:13,800 Беше невероятно. 253 00:29:14,100 --> 00:29:16,100 Из мемоарите на Дж. Морисън. 254 00:29:16,200 --> 00:29:17,600 Благодаря. 255 00:29:20,000 --> 00:29:21,800 До един час ще стане щеф на цирка. 256 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 Наистина ли е пожарникар? 257 00:29:25,900 --> 00:29:28,100 Не той кара стълбата. Те после спасяват пострадалите. 258 00:29:29,900 --> 00:29:31,800 Така, че той наистина е спасявал много хора. 259 00:29:33,600 --> 00:29:35,100 И ти ли си шофьор? 260 00:29:37,600 --> 00:29:39,400 Не, не съм. Аз съм на цистерната. 261 00:29:39,500 --> 00:29:41,400 Държа маркуча. 262 00:29:41,500 --> 00:29:43,400 Държа здраво и право в огъня. 263 00:29:49,000 --> 00:29:51,500 Мисля, че е супер. Не знам. 264 00:29:56,200 --> 00:29:57,900 Влизаш в сградата и се бориш докато всички напуснат сградата. 265 00:30:02,700 --> 00:30:04,500 Аз не бих могла. А може би да. 266 00:30:12,700 --> 00:30:15,200 Как е момчета? Бива. 267 00:30:38,100 --> 00:30:40,500 Много хитро. Страхотно. 268 00:30:41,900 --> 00:30:43,500 Как е? 269 00:30:44,200 --> 00:30:45,700 Дж. Морисън на телефона. 270 00:30:47,200 --> 00:30:48,700 Едно момиче казва, че си баща на детето и. 271 00:30:52,100 --> 00:30:53,600 Дай ми я. 272 00:30:56,100 --> 00:30:57,800 Моля. 273 00:30:58,800 --> 00:31:00,600 Добре. Как си? 274 00:31:02,200 --> 00:31:04,000 Не. Да. 275 00:31:07,900 --> 00:31:09,800 Пожари няма, но намерих един гъсок. 276 00:31:13,700 --> 00:31:15,600 Да. В шкафа ми. Беше наакал всичко. 277 00:31:18,000 --> 00:31:19,400 Хайде Джак секс по телефона ли правиш? 278 00:31:22,300 --> 00:31:23,800 Хайде кажи и, че я обичаш. 279 00:31:25,900 --> 00:31:27,600 Виж трябва да затварям. Мога ли да ти звънна после? 280 00:31:29,100 --> 00:31:30,400 Добре. Чао. 281 00:31:36,400 --> 00:31:37,800 Ще те смачкам. 282 00:31:57,600 --> 00:32:01,100 Линда. Здрасти. 283 00:32:02,300 --> 00:32:04,100 Ей момче това ли е хубавата Линда? Здравейте приятно ми е. 284 00:32:06,200 --> 00:32:09,200 Добре дошла Линда. 285 00:32:09,500 --> 00:32:12,500 Най - накрая се запознахме. 286 00:32:13,600 --> 00:32:15,600 К - н Кенеди. Как си? 287 00:32:16,600 --> 00:32:18,800 Здравейте чувала съм много за вас. Така ли? 288 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 Да Вие носите много секси боксерки по време на работа. 289 00:32:22,500 --> 00:32:23,800 Много гот. Сядай. 290 00:32:27,900 --> 00:32:30,800 Линда опитвала ли си от това? Не го прави. 291 00:32:33,100 --> 00:32:36,200 Какво е това? Ирландска бомба, налива се и се пие на екс. 292 00:32:36,600 --> 00:32:39,600 Ще ти хареса, готова ли си? Готова. 293 00:32:41,000 --> 00:32:43,900 Дано не умра. 1.. 2.. 3. 294 00:32:44,400 --> 00:32:49,300 Пий, пий, пий. 295 00:32:49,600 --> 00:32:52,500 .. давай пий, пий. 296 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 Хайде, хайде, хайде. 297 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Господи какво беше? 298 00:33:02,800 --> 00:33:05,800 Толкова е гадно... 299 00:33:08,200 --> 00:33:11,200 Да ударим още едно. Да. 300 00:33:13,900 --> 00:33:15,800 Свикнал си да пиеш? 301 00:33:16,400 --> 00:33:19,400 Да. 302 00:33:21,900 --> 00:33:23,600 Не, тук се събираме да пием след работа. 303 00:33:24,600 --> 00:33:26,400 ...тя не може сега ще си тръгне. Нали? 304 00:33:27,900 --> 00:33:29,600 Мислиш, че не мога? Да. 305 00:33:33,000 --> 00:33:34,700 А разбирам. 306 00:33:36,200 --> 00:33:38,400 Последният изпразнил чашата си ще обиколи бара гол. 307 00:33:38,700 --> 00:33:40,300 Добре. Чаша. 308 00:33:44,800 --> 00:33:47,900 Готови на 3. 1.. 2.. 3.. 309 00:33:48,500 --> 00:33:51,500 Не, какво правиш? 310 00:33:56,200 --> 00:33:59,200 Том момичето е право. 311 00:33:59,800 --> 00:34:02,900 Много си отворена, а? 312 00:34:03,300 --> 00:34:05,000 Да се съблече. Да се съблече. 313 00:34:33,900 --> 00:34:36,800 Изпий това. 314 00:34:51,500 --> 00:34:54,500 Моля те застреляй ме. 315 00:35:04,800 --> 00:35:07,200 Хубав е. 316 00:35:09,100 --> 00:35:11,600 Подарък от майка. Знаеш ли какво е? 317 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 Пръстен на кладата. 318 00:35:15,700 --> 00:35:17,800 Сочи ли надолу си свободен. 319 00:35:24,800 --> 00:35:27,300 Ако сочи нагоре към сърцето... 320 00:35:29,200 --> 00:35:31,400 ...значи принадлежиш на някого. 321 00:35:42,800 --> 00:35:44,800 Обичам те. 322 00:36:00,700 --> 00:36:02,800 Искаме информация за ситуцията и инфраструктурата. 323 00:36:08,500 --> 00:36:10,200 Оттук е проходимо. 324 00:36:11,300 --> 00:36:13,000 Хайде давай. 325 00:36:26,100 --> 00:36:29,700 Мамка му. Джак. 326 00:36:29,700 --> 00:36:32,300 Джак. 327 00:36:33,800 --> 00:36:36,800 Джак. 328 00:36:37,700 --> 00:36:40,700 Бавно. 329 00:36:46,400 --> 00:36:49,400 Джак. 330 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 Искам рапорт от БРИГАДА 49 331 00:37:00,100 --> 00:37:03,100 Тук БРИГАДА 49 имаме затруднения да продължим. Няма никой. 332 00:37:07,400 --> 00:37:09,800 Не ме интерисува затрудненията, продължавайте. 333 00:37:09,800 --> 00:37:12,200 Имаме нужда от инструменти. Веднага ви пращам. 334 00:37:13,400 --> 00:37:16,400 Продължавайте работа. Ясно шефе. 335 00:37:17,100 --> 00:37:20,200 БРИГАДА 49 какво ви трябва 336 00:37:22,000 --> 00:37:23,400 Леми. 337 00:37:29,000 --> 00:37:31,100 Тук ще заседнем всички. 338 00:37:35,200 --> 00:37:38,200 Ние сме 47- ма какво ви трябва? 339 00:37:38,300 --> 00:37:41,300 Момчета трябва да изринем една планина. 340 00:37:41,400 --> 00:37:44,400 Имаме нужда от ъглошлайф. Имате го. 341 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 Готово. 342 00:38:11,100 --> 00:38:14,100 Пази си главата. 343 00:38:25,200 --> 00:38:28,300 Джак! 344 00:38:28,600 --> 00:38:31,600 Какво става 49? 345 00:38:37,200 --> 00:38:38,700 Имаме експлозия. 346 00:38:57,900 --> 00:39:00,900 Заклевам ви в Бог да бъдете винаги неразделни в стъпките на живота. 347 00:39:03,200 --> 00:39:06,200 След, като извървите пътя си на земята ще бъдете благословени и в царството небесно. 348 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 И така заклевам ви в името на отца и сина и светия дух, Амин. 349 00:39:17,100 --> 00:39:20,100 Можете да целунете булката. 350 00:39:21,800 --> 00:39:24,800 Сега вие сте семейство Морисън. 351 00:39:53,000 --> 00:39:56,100 Омъжи се за един прекрасен пожарникар. Да го пазиш, разбра ли. 352 00:39:56,600 --> 00:39:59,600 Очаквам и от теб същото. 353 00:40:00,200 --> 00:40:02,400 Ще го науча да се пази сам. Още по - добре. 354 00:40:06,400 --> 00:40:09,400 Добре танцуваш. 355 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Тази песен ще е за... Сигурен съм, че знаете кого. 356 00:40:29,900 --> 00:40:32,900 Франк, Денис трябвате ми тук. 357 00:40:36,200 --> 00:40:38,900 Хайде де човек. 358 00:40:38,900 --> 00:40:41,600 Качвай се. Не, не. 359 00:40:45,300 --> 00:40:47,600 огън... огън... 360 00:41:13,300 --> 00:41:16,300 Ела в клуба ни. 361 00:42:27,500 --> 00:42:29,000 Как е? 362 00:42:32,600 --> 00:42:34,700 Капитан Кенеди? Ти нов ли си? Да. 363 00:42:34,700 --> 00:42:36,600 Дж. Морисън. Оттук. 364 00:42:48,600 --> 00:42:51,100 Добре дошъл в поделение 33. Благодаря. 365 00:42:57,700 --> 00:43:00,700 Кейт католик ли си? Да. 366 00:43:03,100 --> 00:43:06,000 Девствен ли си? Не отче. 367 00:43:06,800 --> 00:43:09,800 Мислиш ли за забавно да сваляш гаджета? 368 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 Щом искаш секс трябва да се ожениш. 369 00:43:16,100 --> 00:43:18,000 Не мога. Защо? 370 00:43:18,700 --> 00:43:21,700 Забранено е. Какво искаш да кажеш? 371 00:43:22,600 --> 00:43:25,600 Църквата не разрешава брак между мъже. Моля? 372 00:43:28,300 --> 00:43:31,300 Гей съм. 373 00:43:34,400 --> 00:43:37,000 Страхотно. 374 00:43:37,100 --> 00:43:39,100 Колко сте гадни. 375 00:43:39,400 --> 00:43:42,300 Ти провали всичко. 376 00:43:42,400 --> 00:43:45,200 Щях да получа инфаркт. 377 00:44:23,900 --> 00:44:25,700 Джак ела насам. 378 00:44:27,400 --> 00:44:29,200 Господи отнеха ми го. 379 00:44:30,800 --> 00:44:32,900 Здрасти. 380 00:44:34,500 --> 00:44:36,000 За мене не. Защо? 381 00:44:38,300 --> 00:44:40,500 Можеш да я оставиш за Денис. 382 00:44:41,700 --> 00:44:43,900 Линда нали това е обичай. 383 00:44:44,200 --> 00:44:46,100 Не ми се пие, отивам да изпия една кола на бара. 384 00:44:46,500 --> 00:44:49,600 Да не си бременна? 385 00:44:51,500 --> 00:44:53,400 Какво? 386 00:44:54,000 --> 00:44:56,900 Щях да ти кажа тази вечер. 387 00:44:57,200 --> 00:44:58,700 Наистина? 388 00:44:59,400 --> 00:45:02,400 Тя е бременна. 389 00:45:02,700 --> 00:45:05,700 Спрете музиката! Стига сте вдигали врява. 390 00:45:06,100 --> 00:45:09,100 Джак ще става баща! 391 00:45:11,500 --> 00:45:14,500 Джак, Джак, Джак. Да пием за Джак. 392 00:45:17,100 --> 00:45:19,000 Аз черпя. 393 00:45:36,300 --> 00:45:39,200 Задръж си парите за бебето. 394 00:45:40,100 --> 00:45:42,000 Хей Джак сега като ще имаш бебе не може без да се поизмокриш. 395 00:45:53,800 --> 00:45:56,800 Тревога всички към изходите. 396 00:46:08,500 --> 00:46:11,500 Много съм стар за това. Щом казваш. 397 00:46:16,300 --> 00:46:19,200 Да видим какво ще правим. 398 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 Трябва да се разделим. Може да има взрив. 399 00:46:25,500 --> 00:46:28,500 Да господине. 400 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Това е един скапан блок, стари неща да го оставим да доизгори. 401 00:46:34,400 --> 00:46:37,400 Този блок е празен ама какво да се прави. 402 00:46:38,300 --> 00:46:41,300 Следващата седмица пак ще сме тук Хей как е там? 403 00:46:42,400 --> 00:46:45,400 Рей... 404 00:46:50,200 --> 00:46:53,200 Денис! 405 00:47:00,300 --> 00:47:03,300 Паднал човек! Паднал човек! 406 00:47:03,800 --> 00:47:06,800 Томи изкърти вратата! 407 00:47:17,100 --> 00:47:19,400 Насочи добре струята! 408 00:47:34,200 --> 00:47:37,200 Той е там оставете ме! Късно е. 409 00:48:02,400 --> 00:48:03,900 Искам да си ида и да прегърна децата си. 410 00:48:16,400 --> 00:48:18,400 Държа да починете добре. Ясно? 411 00:49:08,700 --> 00:49:10,600 Никога не се е случвало това тук. 412 00:49:12,300 --> 00:49:14,400 Направихме каквото можахме. 413 00:49:17,000 --> 00:49:20,100 Не трябваше да става така. За какво приказваш? 414 00:49:24,700 --> 00:49:27,700 Не беше внимателен. 415 00:49:29,800 --> 00:49:31,700 Какво? 416 00:49:32,600 --> 00:49:35,600 Искаш да кажеш, че вината е в Денис? Ти да мълчиш новобранец. 417 00:49:37,200 --> 00:49:40,200 Новобранеца върши повече работа от теб. 418 00:49:41,200 --> 00:49:44,300 Кретен. 419 00:49:48,800 --> 00:49:51,800 Спокойно! 420 00:49:52,900 --> 00:49:55,900 Какво по дяволите става тук? 421 00:50:00,700 --> 00:50:03,700 Току що казах на една майка, че синът и е загинал и виждам това в къщата ми. 422 00:50:06,100 --> 00:50:09,000 В къщата ми! 423 00:50:10,400 --> 00:50:13,300 Трябва да се борим заедно. 424 00:50:13,900 --> 00:50:16,900 Само така можем да почетем Денис. 425 00:50:20,900 --> 00:50:23,900 Ясно? 426 00:50:24,900 --> 00:50:27,900 Кой ще носи знамето? 427 00:50:29,100 --> 00:50:32,100 Направи го. 428 00:51:28,600 --> 00:51:31,600 За почест! 429 00:52:28,600 --> 00:52:31,600 Свободно. 430 00:53:19,100 --> 00:53:20,900 Май сваляш гарда. 431 00:53:23,100 --> 00:53:24,900 Дано не си права. 432 00:53:32,100 --> 00:53:34,100 Мисля да се прехвърля на друго място. Какво искаш да кажеш? 433 00:53:38,900 --> 00:53:42,900 Някой трябва да заеме мястото на Денис. 434 00:53:45,900 --> 00:53:49,500 И това ще си ти? 435 00:53:49,600 --> 00:53:52,600 Не гледай така на това. 436 00:53:55,100 --> 00:53:57,100 Наистина ли ще го направиш? 437 00:54:12,300 --> 00:54:14,300 Капитане кой е този? Това е дядо ми. 438 00:54:18,300 --> 00:54:20,400 А това каската му. 439 00:54:21,500 --> 00:54:23,300 Това беше на баща ми. Получи медал за храброст посмъртно. 440 00:54:30,300 --> 00:54:33,200 Медал за храброст? Да. 441 00:54:33,500 --> 00:54:36,400 Какво ще кажеш? 442 00:54:36,700 --> 00:54:39,800 Искам да говора за нещо с теб. 443 00:54:40,300 --> 00:54:43,300 Кандидатирам се за мястото на Денис. 444 00:54:45,100 --> 00:54:48,000 Защо искаш това? 445 00:54:48,300 --> 00:54:51,300 Това е една съвсем различна работа. 446 00:54:52,400 --> 00:54:55,400 Няма вода между теб и огъня, пушека те задушава... 447 00:54:57,000 --> 00:54:59,900 Не ми харесва това. 448 00:55:00,200 --> 00:55:02,100 Знам капитане. 449 00:55:03,200 --> 00:55:05,100 Харесва ми това което правя и сега но... 450 00:55:06,900 --> 00:55:09,800 Но какво? 451 00:55:09,800 --> 00:55:12,800 Искам да опитам? 452 00:55:20,100 --> 00:55:21,700 Добре да опитаме. 453 00:55:25,200 --> 00:55:27,100 Но искам да се разберем, ако не ти спори работата да ми кажеш. 454 00:55:32,600 --> 00:55:34,500 Обещаваш ли? 455 00:55:35,100 --> 00:55:38,100 Да господине.