1 00:00:00,851 --> 00:00:02,978 Това е една моя любима снимка. 2 00:00:04,438 --> 00:00:09,568 Правена е по време на Октомврийската ракетна криза пред хотел Ривиера. 3 00:00:09,860 --> 00:00:13,989 Целият Малекон бе обграден със зенитни установки на ПВО. 4 00:00:14,323 --> 00:00:17,284 Чакахме американците да ни нападнат... 5 00:00:17,868 --> 00:00:20,913 Тази пък, направих през 1959 във Вашингтон. 6 00:00:22,873 --> 00:00:26,418 Фидел слага венец пред статуята на Ейбрахам Линкълн. 7 00:00:26,836 --> 00:00:29,421 Нарекох я "Давид и Голиат". 8 00:00:29,922 --> 00:00:31,799 Малкият човек и гиганта. 9 00:00:32,925 --> 00:00:36,178 Това са Че Гевара и Фидел, играят голф. 10 00:00:36,554 --> 00:00:38,264 Кой победи? 11 00:00:39,181 --> 00:00:40,307 Фидел. 12 00:00:41,892 --> 00:00:44,145 Че го остави да спечели. 13 00:00:50,443 --> 00:00:52,611 Road Movies представя 14 00:00:52,987 --> 00:00:59,785 БУЕНА ВИСТА СОСИАЛ КЛУБ 15 00:01:42,328 --> 00:01:45,206 Ех, Буена Виста Сосиал Клуб! 16 00:01:45,206 --> 00:01:47,958 Компай Сегундо! Здравейте! 17 00:02:13,818 --> 00:02:16,654 Да попитаме тези хора... 18 00:02:16,904 --> 00:02:21,450 Нека попитаме дали знаят къде се намира Буена Виста Сосиал Клуб... 19 00:02:43,139 --> 00:02:44,765 Той трябва да знае... 20 00:02:44,765 --> 00:02:48,686 - Извинете, търсим Сосиал Клуб. - Буена Виста Сосиал Клуб? 21 00:02:48,686 --> 00:02:51,522 О, отдавна го няма. 22 00:02:51,856 --> 00:02:54,984 Буена Виста беше... нека се сетя. Продължавате нагоре по този път... 23 00:03:01,031 --> 00:03:07,204 - Беше на номер 48. - Да, но вече го няма. 24 00:03:07,580 --> 00:03:09,748 Кажете ни, къде се намираше преди? 25 00:03:15,254 --> 00:03:18,841 Вижте, продължете нагоре по този път и ще го намерите. 26 00:03:21,093 --> 00:03:24,513 - Вие танцувахте ли там? - Да. 27 00:03:24,847 --> 00:03:30,186 Ходех често там, родена съм наблизо. Сега обаче е частна къща. 28 00:03:52,500 --> 00:03:57,171 Това е, ето онази къща, с бялата линия на предната врата. 29 00:03:58,839 --> 00:04:03,594 Там е от 1944г. Живеем тук оттогава. 30 00:04:04,053 --> 00:04:07,640 Спомням си, че правеха невероятни партита в Буена Виста. 31 00:04:07,932 --> 00:04:11,977 Най-добрите кубински групи свиреха там... 32 00:04:16,065 --> 00:04:20,027 Знаеш ли какво ям след препиване? Пилешка супа. 33 00:04:22,738 --> 00:04:25,825 Взима се парче пилешка шия и се запържва. 34 00:04:26,158 --> 00:04:30,121 След като кръвта се оттече се овалва в начукан чесън. 35 00:04:30,621 --> 00:04:33,916 Може би ще видите част от бара... 36 00:04:36,168 --> 00:04:39,588 Яж това и никога няма да имаш махмурлук. 37 00:04:39,922 --> 00:04:44,760 Ето така винаги съм във форма. Това е най-доброто. 38 00:05:49,200 --> 00:05:52,244 От Алто Кедро, отивам в Маркане 39 00:05:52,620 --> 00:05:55,790 После до Куето, след това в Маяри... 40 00:06:41,418 --> 00:06:46,882 Лудо влюбен съм в теб Не мога да го отрека... 41 00:06:47,258 --> 00:06:53,305 Жадувам аз целувка с устни мокри... Но никой не може да ми помогне... 42 00:07:09,989 --> 00:07:16,078 Хуанита и Чан Чан, играят заедно на плажа 43 00:07:16,454 --> 00:07:22,501 Тя танцува... А Чан Чан се възбудено я гледа... 44 00:07:38,309 --> 00:07:41,187 Почистих пътеката от сухите бамбукови листа 45 00:07:41,854 --> 00:07:45,274 Защото исках да седна 46 00:07:46,025 --> 00:07:49,779 На онзи пън, ей там, но може и да не го направя. 47 00:09:16,115 --> 00:09:17,700 Аз и синът ми Хоаким. 48 00:09:18,242 --> 00:09:20,828 Пристигнахме в Хавана през март, 1998. 49 00:09:25,666 --> 00:09:26,792 Бяхме тук и преди две години 50 00:09:27,918 --> 00:09:29,962 за да запишем Буена Виста Сосиал Клуб. 51 00:09:31,755 --> 00:09:33,549 Правя филми от 35 години 52 00:09:33,507 --> 00:09:36,218 и мога да ви кажа, че никога не знаеш как ще го приеме публиката, 53 00:09:37,178 --> 00:09:39,722 обаче този филм хареса както на мен, така и на тях. 54 00:09:41,056 --> 00:09:44,185 Едно от големите открития на този диск е Ибрахим Ферер. 55 00:09:45,561 --> 00:09:49,315 Този човек, дошъл от улицата, всъщност е кубинският Нат Кинг Коул. 56 00:09:50,357 --> 00:09:53,110 Да откриеш такъв талант се случва, може би, веднъж в живота. 57 00:09:53,360 --> 00:09:56,989 Искахме да запишем един солов албум с него. 58 00:09:59,867 --> 00:10:06,791 В моята градина... 59 00:10:09,126 --> 00:10:12,880 Сред гладиоли, рози 60 00:10:14,924 --> 00:10:18,052 и лилии бели... 61 00:10:21,806 --> 00:10:25,810 Душата ми тъгува тежко ми е... 62 00:10:32,900 --> 00:10:37,780 Искам да скрия болката от цветята 63 00:10:51,418 --> 00:10:55,422 Не искам те да знаят... 64 00:10:58,467 --> 00:11:05,975 за мъките, които преживях... 65 00:11:10,229 --> 00:11:17,987 Само ако знаеха, колко много страдам... 66 00:11:23,325 --> 00:11:29,999 ...те също щяха да оплачат моите страдания... 67 00:11:35,129 --> 00:11:40,634 Но тихо, тишина, защото те заспаха... 68 00:11:46,599 --> 00:11:52,354 Гладиолите и лилиите 69 00:11:58,277 --> 00:12:05,659 Не искам те да знаят за моите мъки, моята съдба... 70 00:12:09,246 --> 00:12:14,919 Защото видят ли ме те да плача, 71 00:12:14,919 --> 00:12:16,712 ще умрат... 72 00:14:38,145 --> 00:14:40,106 Омара Портуондо! 73 00:15:04,171 --> 00:15:07,675 Аз, Ибрахим Ферер Планас... 74 00:15:08,717 --> 00:15:10,678 ...съм роден в едно малко предградие 75 00:15:11,011 --> 00:15:14,140 на Сантияго де Куба 76 00:15:14,515 --> 00:15:15,975 Сан Луис. 77 00:15:16,976 --> 00:15:20,479 Син съм на Аурелия Ферер. 78 00:15:20,855 --> 00:15:24,942 Записан с нейното фамилно име. 79 00:15:26,944 --> 00:15:30,739 Казвам това, защото... 80 00:15:31,031 --> 00:15:35,327 ...искам всички вие да добиете представа за мен... 81 00:15:35,703 --> 00:15:38,581 ...кой и какво съм аз... 82 00:15:38,956 --> 00:15:40,833 На дванайсет годишна възраст... 83 00:15:41,750 --> 00:15:43,544 Загубих майка си. 84 00:15:44,795 --> 00:15:47,173 Баща ми почина преди това. 85 00:15:47,506 --> 00:15:49,467 Останах кръгъл сирак. 86 00:15:49,842 --> 00:15:52,720 Бях единствено дете... 87 00:15:54,305 --> 00:15:57,600 Трябваше да се грижа сам за себе си. 88 00:16:00,770 --> 00:16:03,564 Ходех на училище, имах много приятели... 89 00:16:03,898 --> 00:16:06,692 Но трябваше да напусна и прекратя обучението си, 90 00:16:08,360 --> 00:16:13,783 животът тогава не беше такъв, какъвто е сега. 91 00:16:14,909 --> 00:16:16,452 Беше по-тежък. 92 00:16:16,744 --> 00:16:20,289 Нямаше кой да ти помогне. 93 00:16:24,335 --> 00:16:26,295 Искате ли помощ, момчета? 94 00:16:45,606 --> 00:16:48,567 С Рубен много си допаднахме. 95 00:16:48,901 --> 00:16:52,822 Рубен обича да импровизира, също както и аз. Оставя нещата да текат... 96 00:16:53,114 --> 00:16:56,867 Така се роди първата ми песен. Казах на Рубен: "Приятелю, я хвани тази мелодия." 97 00:16:56,867 --> 00:17:00,871 И той подхвана акомпанимента... 98 00:17:12,424 --> 00:17:16,554 Тази песен бе първата, която чу и Рай Кудър. 99 00:17:17,221 --> 00:17:20,349 Когато за пръв път ме видя, аз точно си я пеех за да се отпусна... 100 00:17:24,562 --> 00:17:25,438 Веднага я записа. 101 00:17:26,939 --> 00:17:29,859 Две гардении за теб 102 00:17:30,025 --> 00:17:33,237 С тях искам да ти покажа... 103 00:17:34,321 --> 00:17:39,326 ...колко те обичам. Да, обожавам те! 104 00:17:44,748 --> 00:17:51,589 Грижи се ти за тях внимателно. Те са твоето и моето сърце... 105 00:17:56,343 --> 00:17:58,971 Две гардении за теб... 106 00:17:59,263 --> 00:18:05,269 С цялата топлота на една целувка. 107 00:18:07,313 --> 00:18:16,489 Целувката, която никога няма да намериш в прегръдките на друг. 108 00:18:18,783 --> 00:18:28,292 Те ще живеят винаги до теб, и ще ти шепнат тихо с моя глас. 109 00:18:31,295 --> 00:18:40,679 Ще ги чуваш винаги как тихо казват "Обичам те"... 110 00:18:42,098 --> 00:18:50,147 И ако една вечер, моите гардении умрат... 111 00:18:52,900 --> 00:18:55,694 Ще е защото са открили... 112 00:18:55,945 --> 00:19:03,035 ...че ти си ме предала за любовта на друг... 113 00:19:49,123 --> 00:19:51,917 Казвам се Омара Портуондо. 114 00:19:52,751 --> 00:19:57,965 Родена съм тук, в Хавана в района известен като Кайо Хесо. 115 00:20:03,262 --> 00:20:09,518 Баща ми беше известен бейзболен играч. 116 00:20:09,852 --> 00:20:13,022 Той стана един от първите кубинци, които играха извън родината. 117 00:20:13,439 --> 00:20:16,734 Целият кубински национален отбор емигрира в САЩ. 118 00:20:17,026 --> 00:20:25,034 Моите родители обичаха почивайки си след обяд да пеят. 119 00:20:26,535 --> 00:20:27,870 Заедно, в дует. 120 00:20:28,245 --> 00:20:32,333 И така, любовта им към кубинската музика се предаде и на мен. 121 00:20:33,542 --> 00:20:38,255 Започнах да пея "Ла Баямеса", когато бях още малко момиче. 122 00:20:38,631 --> 00:20:42,384 Моят баща беше водещия глас, а аз бях втори глас. 123 00:20:42,760 --> 00:20:46,847 Една от песните, които записах тук, "Тъжни Години"... 124 00:20:47,139 --> 00:20:48,891 ...спечели Грами. 125 00:20:49,642 --> 00:20:52,853 Зная тази песен от малка... 126 00:20:53,979 --> 00:20:59,110 Ще има ли значение дали аз те обичам, ако ти вече си изгубил своите чувства? 127 00:21:00,027 --> 00:21:03,239 Любов, която вече е в миналото не трябва да бъде помнена... 128 00:21:04,782 --> 00:21:09,703 Аз бях любовта на живота ти, толкова отдавна... 129 00:21:11,205 --> 00:21:16,460 Но сега съм част от миналото, и не мога да се съглася с това. 130 00:21:17,670 --> 00:21:24,760 Ако можеше нещата, които желая, да се сбъднат... 131 00:21:25,344 --> 00:21:28,806 ...ти щеше да ме обичаш също толкова много... 132 00:21:29,056 --> 00:21:31,475 ...както преди двайсет години... 133 00:21:31,976 --> 00:21:35,980 С тъга наблюдаваме как любовта ни изчезва... 134 00:21:39,442 --> 00:21:45,364 Част от нашите души са толкова безмилостно разкъсани... 135 00:22:19,440 --> 00:22:22,860 Тук на плажа, как Мария се забавлява... 136 00:22:23,194 --> 00:22:26,781 Тук на плажа, как Мария ме кара да я желая... 137 00:22:37,208 --> 00:22:40,336 Роден съм през 1907г. 138 00:22:41,378 --> 00:22:46,801 На брега на морето. В Сибоней. 139 00:22:47,426 --> 00:22:50,805 Там живеех с баща си. 140 00:22:51,138 --> 00:22:56,685 Той беше машинист, в магнезиевите мини. 141 00:22:57,019 --> 00:23:00,523 Живях в Сибоней до девет годишна възраст. 142 00:23:00,815 --> 00:23:02,900 Точно до смъртта на баба ми. 143 00:23:03,275 --> 00:23:06,487 После се преместих в Сантяго де Куба заедно с братята си. 144 00:23:08,030 --> 00:23:13,494 Да, стоях в Сибоней до смъртта на баба. 145 00:23:14,829 --> 00:23:16,539 Тя казваше: 146 00:23:16,831 --> 00:23:21,836 "Докато не умра, внуче... ... не може да напуснеш моя град" 147 00:23:22,545 --> 00:23:26,924 Аз и палех пурите. 148 00:23:28,050 --> 00:23:30,094 Бях само на пет. 149 00:23:31,345 --> 00:23:34,306 Тя казваше: "Запали ми една пура". 150 00:23:34,682 --> 00:23:38,018 И аз го правех, от петгодишна възраст. 151 00:23:39,019 --> 00:23:42,982 После ги давах на баба да пуши. 152 00:23:43,315 --> 00:23:49,738 Така че, може да се каже, че пуша от 85 години... 153 00:24:08,299 --> 00:24:12,344 Да...ще трябва да поработя здраво. Рай Кудър е тук. 154 00:24:55,262 --> 00:25:01,685 На стеблото на едно дърво, младо момиче... 155 00:25:03,521 --> 00:25:09,527 ...дълбаеше своето име с усмивка... 156 00:25:12,279 --> 00:25:16,283 Дървото, трогнато до сърцевината си... 157 00:25:19,787 --> 00:25:23,707 ...отрони един цвят от своите клони за момичето. 158 00:25:27,294 --> 00:25:31,382 Да, аз съм това дърво, тъжен и с разбито сърце... 159 00:25:36,637 --> 00:25:42,810 И ти си момичето, което ме нарани толкова... 160 00:25:44,812 --> 00:25:51,444 Аз винаги ще пазя твоето име гравирано в сърцето си.... 161 00:25:52,778 --> 00:25:57,950 Но, моля те кажи ми, какво стана с моето бедно цвете? 162 00:26:39,533 --> 00:26:42,036 Научих това когато бях още малко момче. 163 00:26:54,507 --> 00:26:56,550 Музиката е толкова красива... 164 00:26:58,094 --> 00:27:00,888 Името ми е Елиадес Очоа Бустаманте. 165 00:27:01,847 --> 00:27:07,436 Роден съм в Сантяго де Куба на 22 юни, 1946г. 166 00:27:08,854 --> 00:27:12,733 Майка ми, Якоба Бустаманте, свиреше на трес(6 струнна китара с къс гриф). 167 00:27:12,983 --> 00:27:14,735 Баща ми, също. 168 00:27:14,985 --> 00:27:16,195 Бяхме просто семейство музиканти. 169 00:27:16,570 --> 00:27:19,740 Родих се в беднотия, разбира се. 170 00:27:20,074 --> 00:27:24,453 От момента в който ставах, край мен звучеше музика. 171 00:27:24,745 --> 00:27:27,581 Музиката беше в кръвта ми. 172 00:27:27,832 --> 00:27:31,585 Слушах музика преди да си легна и музика ме будеше сутрин. 173 00:27:31,919 --> 00:27:37,341 През 1958 на ръст не бях по-голям от една китара. 174 00:27:37,716 --> 00:27:41,720 Започнах да свиря още като дете из целия Сантяго. 175 00:27:42,847 --> 00:27:45,683 Дори и в квартала на проститутките. 176 00:27:46,475 --> 00:27:50,980 Свирех с шапка пред мен, казвайки: "Помогнете на кубинските музиканти". 177 00:27:51,313 --> 00:27:54,191 Така изкарвах парите си. 178 00:27:54,608 --> 00:28:00,197 Всичките пари давах вкъщи, за да помагам на родителите си. 179 00:28:30,770 --> 00:28:33,105 По пътя към дома... 180 00:28:33,230 --> 00:28:36,108 ...срещнах весел каруцар... 181 00:28:43,616 --> 00:28:46,243 Пееше си от сърце 182 00:28:46,452 --> 00:28:49,163 като едно весело селско момче: 183 00:28:54,126 --> 00:28:59,548 Ще премина релсите, за да разтоваря каруцата си... 184 00:29:05,054 --> 00:29:10,434 И така свърши още един ден изпълнен с уморителен труд. 185 00:29:28,536 --> 00:29:34,500 Работя без почивка, за да се оженя... 186 00:29:34,792 --> 00:29:40,131 И ако успея да го направя, ще съм един щастлив човек... 187 00:29:42,299 --> 00:29:46,720 Дните в които подавах шапката свършиха... 188 00:29:47,096 --> 00:29:51,684 Никога няма да ги забравя, но те вече са в миналото. 189 00:29:56,522 --> 00:30:01,777 Аз съм селско момче, карам каруца и на село живея добре. 190 00:30:07,324 --> 00:30:12,580 Селото е като райска градината, най-хубаво е в целият свят. 191 00:30:12,872 --> 00:30:15,708 Нека яздим нашите коне към планините... 192 00:30:52,536 --> 00:30:54,872 Здравейте, как сте? 193 00:30:55,706 --> 00:30:59,752 Чакам ви с години. Закъсняхте! 194 00:31:00,044 --> 00:31:02,838 Помислих, че ви е прибрала полицията... 195 00:31:03,172 --> 00:31:04,340 Качвайте се! 196 00:31:12,556 --> 00:31:13,766 Влизайте! 197 00:31:20,481 --> 00:31:22,525 Чувствайте се като у дома си 198 00:31:25,319 --> 00:31:30,074 Едно време, в Сантяго де Куба, дядо ми е бил 199 00:31:30,741 --> 00:31:34,120 президент на френскоговорящото обществено сдружение. 200 00:31:34,870 --> 00:31:37,540 Казвало се "Ел Кукуйе". 201 00:31:38,624 --> 00:31:44,171 Веднъж, една африканска делегация дошла на посещение тук... 202 00:31:47,007 --> 00:31:50,219 Една от жените се сприятелила с майка ми... 203 00:31:52,138 --> 00:31:56,725 И когато си тръгвала, дала на майка този жезъл. 204 00:31:57,435 --> 00:32:00,563 Тя твърдо вярваше в този тотемен Лазарус. 205 00:32:00,855 --> 00:32:06,152 Аз имам същия. И също така силно вярвам в него. 206 00:32:06,527 --> 00:32:08,863 Наричаме го Сиромаха. 207 00:32:09,196 --> 00:32:11,323 Има невероятна сила. 208 00:32:16,203 --> 00:32:20,541 Той ни води и помага на бедните. 209 00:32:20,875 --> 00:32:23,711 Другият Лазарус е същият. 210 00:32:24,003 --> 00:32:28,758 Но аз обикновено взимам този с мен. Този, който проси... 211 00:32:30,217 --> 00:32:33,387 Поднасям му цветя. 212 00:32:33,763 --> 00:32:36,098 Понякога му паля свещичка... 213 00:32:36,515 --> 00:32:38,309 Давам му и мед. 214 00:32:41,729 --> 00:32:44,982 Виждате ли? Това е пчелен мед. 215 00:32:47,151 --> 00:32:48,819 Пръскам го също и с парфюм... 216 00:32:53,240 --> 00:32:54,658 Доста парфюм... 217 00:32:56,368 --> 00:32:59,246 Всеки път, когато излизам, го пръскам с него. 218 00:32:59,455 --> 00:33:00,915 Пръскам и себе си, де... 219 00:33:09,006 --> 00:33:10,716 Има и малка чашка с ром 220 00:33:11,175 --> 00:33:16,263 На мен ми харесва, така че, предполагам и на него му допада... 221 00:33:23,646 --> 00:33:28,317 Жена ми му прави меренгес понякога. Знаете ли какво е това? Пончки.