1
00:00:00,851 --> 00:00:02,978
Това е една моя любима снимка.
2
00:00:04,438 --> 00:00:09,568
Правена е по време на Октомврийската
ракетна криза пред хотел Ривиера.
3
00:00:09,860 --> 00:00:13,989
Целият Малекон бе
обграден със зенитни установки на ПВО.
4
00:00:14,323 --> 00:00:17,284
Чакахме американците
да ни нападнат...
5
00:00:17,868 --> 00:00:20,913
Тази пък, направих през 1959
във Вашингтон.
6
00:00:22,873 --> 00:00:26,418
Фидел слага венец
пред статуята на Ейбрахам Линкълн.
7
00:00:26,836 --> 00:00:29,421
Нарекох я "Давид и Голиат".
8
00:00:29,922 --> 00:00:31,799
Малкият човек и гиганта.
9
00:00:32,925 --> 00:00:36,178
Това са Че Гевара и Фидел,
играят голф.
10
00:00:36,554 --> 00:00:38,264
Кой победи?
11
00:00:39,181 --> 00:00:40,307
Фидел.
12
00:00:41,892 --> 00:00:44,145
Че го остави да спечели.
13
00:00:50,443 --> 00:00:52,611
Road Movies
представя
14
00:00:52,987 --> 00:00:59,785
БУЕНА ВИСТА
СОСИАЛ КЛУБ
15
00:01:42,328 --> 00:01:45,206
Ех, Буена Виста Сосиал Клуб!
16
00:01:45,206 --> 00:01:47,958
Компай Сегундо! Здравейте!
17
00:02:13,818 --> 00:02:16,654
Да попитаме тези хора...
18
00:02:16,904 --> 00:02:21,450
Нека попитаме дали знаят
къде се намира Буена Виста Сосиал Клуб...
19
00:02:43,139 --> 00:02:44,765
Той трябва да знае...
20
00:02:44,765 --> 00:02:48,686
- Извинете, търсим Сосиал Клуб.
- Буена Виста Сосиал Клуб?
21
00:02:48,686 --> 00:02:51,522
О, отдавна го няма.
22
00:02:51,856 --> 00:02:54,984
Буена Виста беше... нека се сетя.
Продължавате нагоре по този път...
23
00:03:01,031 --> 00:03:07,204
- Беше на номер 48.
- Да, но вече го няма.
24
00:03:07,580 --> 00:03:09,748
Кажете ни,
къде се намираше преди?
25
00:03:15,254 --> 00:03:18,841
Вижте, продължете нагоре
по този път и ще го намерите.
26
00:03:21,093 --> 00:03:24,513
- Вие танцувахте ли там?
- Да.
27
00:03:24,847 --> 00:03:30,186
Ходех често там, родена съм наблизо.
Сега обаче е частна къща.
28
00:03:52,500 --> 00:03:57,171
Това е, ето онази къща,
с бялата линия на предната врата.
29
00:03:58,839 --> 00:04:03,594
Там е от 1944г.
Живеем тук оттогава.
30
00:04:04,053 --> 00:04:07,640
Спомням си, че правеха
невероятни партита в Буена Виста.
31
00:04:07,932 --> 00:04:11,977
Най-добрите
кубински групи свиреха там...
32
00:04:16,065 --> 00:04:20,027
Знаеш ли какво ям след препиване?
Пилешка супа.
33
00:04:22,738 --> 00:04:25,825
Взима се парче
пилешка шия и се запържва.
34
00:04:26,158 --> 00:04:30,121
След като кръвта се оттече
се овалва в начукан чесън.
35
00:04:30,621 --> 00:04:33,916
Може би ще видите част от бара...
36
00:04:36,168 --> 00:04:39,588
Яж това и никога няма да имаш махмурлук.
37
00:04:39,922 --> 00:04:44,760
Ето така винаги съм във форма.
Това е най-доброто.
38
00:05:49,200 --> 00:05:52,244
От Алто Кедро,
отивам в Маркане
39
00:05:52,620 --> 00:05:55,790
После до Куето,
след това в Маяри...
40
00:06:41,418 --> 00:06:46,882
Лудо влюбен съм в теб
Не мога да го отрека...
41
00:06:47,258 --> 00:06:53,305
Жадувам аз целувка с устни мокри...
Но никой не може да ми помогне...
42
00:07:09,989 --> 00:07:16,078
Хуанита и Чан Чан,
играят заедно на плажа
43
00:07:16,454 --> 00:07:22,501
Тя танцува...
А Чан Чан се възбудено я гледа...
44
00:07:38,309 --> 00:07:41,187
Почистих пътеката
от сухите бамбукови листа
45
00:07:41,854 --> 00:07:45,274
Защото исках да седна
46
00:07:46,025 --> 00:07:49,779
На онзи пън, ей там,
но може и да не го направя.
47
00:09:16,115 --> 00:09:17,700
Аз и синът ми Хоаким.
48
00:09:18,242 --> 00:09:20,828
Пристигнахме в Хавана през март, 1998.
49
00:09:25,666 --> 00:09:26,792
Бяхме тук и преди две години
50
00:09:27,918 --> 00:09:29,962
за да запишем Буена Виста Сосиал Клуб.
51
00:09:31,755 --> 00:09:33,549
Правя филми от 35 години
52
00:09:33,507 --> 00:09:36,218
и мога да ви кажа, че никога не знаеш
как ще го приеме публиката,
53
00:09:37,178 --> 00:09:39,722
обаче този филм хареса
както на мен, така и на тях.
54
00:09:41,056 --> 00:09:44,185
Едно от големите открития
на този диск е Ибрахим Ферер.
55
00:09:45,561 --> 00:09:49,315
Този човек, дошъл от улицата,
всъщност е кубинският Нат Кинг Коул.
56
00:09:50,357 --> 00:09:53,110
Да откриеш такъв талант се случва,
може би, веднъж в живота.
57
00:09:53,360 --> 00:09:56,989
Искахме да запишем
един солов албум с него.
58
00:09:59,867 --> 00:10:06,791
В моята градина...
59
00:10:09,126 --> 00:10:12,880
Сред гладиоли, рози
60
00:10:14,924 --> 00:10:18,052
и лилии бели...
61
00:10:21,806 --> 00:10:25,810
Душата ми тъгува
тежко ми е...
62
00:10:32,900 --> 00:10:37,780
Искам да скрия
болката от цветята
63
00:10:51,418 --> 00:10:55,422
Не искам те да знаят...
64
00:10:58,467 --> 00:11:05,975
за мъките,
които преживях...
65
00:11:10,229 --> 00:11:17,987
Само ако знаеха,
колко много страдам...
66
00:11:23,325 --> 00:11:29,999
...те също щяха да
оплачат моите страдания...
67
00:11:35,129 --> 00:11:40,634
Но тихо, тишина,
защото те заспаха...
68
00:11:46,599 --> 00:11:52,354
Гладиолите и лилиите
69
00:11:58,277 --> 00:12:05,659
Не искам те да знаят
за моите мъки, моята съдба...
70
00:12:09,246 --> 00:12:14,919
Защото видят ли ме те да плача,
71
00:12:14,919 --> 00:12:16,712
ще умрат...
72
00:14:38,145 --> 00:14:40,106
Омара Портуондо!
73
00:15:04,171 --> 00:15:07,675
Аз, Ибрахим Ферер Планас...
74
00:15:08,717 --> 00:15:10,678
...съм роден в едно малко предградие
75
00:15:11,011 --> 00:15:14,140
на Сантияго де Куба
76
00:15:14,515 --> 00:15:15,975
Сан Луис.
77
00:15:16,976 --> 00:15:20,479
Син съм на Аурелия Ферер.
78
00:15:20,855 --> 00:15:24,942
Записан с нейното фамилно име.
79
00:15:26,944 --> 00:15:30,739
Казвам това, защото...
80
00:15:31,031 --> 00:15:35,327
...искам всички вие
да добиете представа за мен...
81
00:15:35,703 --> 00:15:38,581
...кой и какво съм аз...
82
00:15:38,956 --> 00:15:40,833
На дванайсет годишна възраст...
83
00:15:41,750 --> 00:15:43,544
Загубих майка си.
84
00:15:44,795 --> 00:15:47,173
Баща ми почина преди това.
85
00:15:47,506 --> 00:15:49,467
Останах кръгъл сирак.
86
00:15:49,842 --> 00:15:52,720
Бях единствено дете...
87
00:15:54,305 --> 00:15:57,600
Трябваше да се грижа
сам за себе си.
88
00:16:00,770 --> 00:16:03,564
Ходех на училище,
имах много приятели...
89
00:16:03,898 --> 00:16:06,692
Но трябваше да напусна
и прекратя обучението си,
90
00:16:08,360 --> 00:16:13,783
животът тогава не беше такъв,
какъвто е сега.
91
00:16:14,909 --> 00:16:16,452
Беше по-тежък.
92
00:16:16,744 --> 00:16:20,289
Нямаше кой да ти помогне.
93
00:16:24,335 --> 00:16:26,295
Искате ли помощ, момчета?
94
00:16:45,606 --> 00:16:48,567
С Рубен много си допаднахме.
95
00:16:48,901 --> 00:16:52,822
Рубен обича да импровизира,
също както и аз. Оставя нещата да текат...
96
00:16:53,114 --> 00:16:56,867
Така се роди първата ми песен. Казах на Рубен:
"Приятелю, я хвани тази мелодия."
97
00:16:56,867 --> 00:17:00,871
И той подхвана акомпанимента...
98
00:17:12,424 --> 00:17:16,554
Тази песен бе първата,
която чу и Рай Кудър.
99
00:17:17,221 --> 00:17:20,349
Когато за пръв път ме видя,
аз точно си я пеех за да се отпусна...
100
00:17:24,562 --> 00:17:25,438
Веднага я записа.
101
00:17:26,939 --> 00:17:29,859
Две гардении за теб
102
00:17:30,025 --> 00:17:33,237
С тях искам да ти покажа...
103
00:17:34,321 --> 00:17:39,326
...колко те обичам.
Да, обожавам те!
104
00:17:44,748 --> 00:17:51,589
Грижи се ти за тях внимателно.
Те са твоето и моето сърце...
105
00:17:56,343 --> 00:17:58,971
Две гардении за теб...
106
00:17:59,263 --> 00:18:05,269
С цялата топлота на една целувка.
107
00:18:07,313 --> 00:18:16,489
Целувката, която никога няма да намериш
в прегръдките на друг.
108
00:18:18,783 --> 00:18:28,292
Те ще живеят винаги до теб,
и ще ти шепнат тихо с моя глас.
109
00:18:31,295 --> 00:18:40,679
Ще ги чуваш винаги
как тихо казват "Обичам те"...
110
00:18:42,098 --> 00:18:50,147
И ако една вечер,
моите гардении умрат...
111
00:18:52,900 --> 00:18:55,694
Ще е защото са открили...
112
00:18:55,945 --> 00:19:03,035
...че ти си ме предала
за любовта на друг...
113
00:19:49,123 --> 00:19:51,917
Казвам се Омара Портуондо.
114
00:19:52,751 --> 00:19:57,965
Родена съм тук, в Хавана
в района известен като Кайо Хесо.
115
00:20:03,262 --> 00:20:09,518
Баща ми беше известен
бейзболен играч.
116
00:20:09,852 --> 00:20:13,022
Той стана един от първите кубинци,
които играха извън родината.
117
00:20:13,439 --> 00:20:16,734
Целият кубински национален
отбор емигрира в САЩ.
118
00:20:17,026 --> 00:20:25,034
Моите родители обичаха почивайки си
след обяд да пеят.
119
00:20:26,535 --> 00:20:27,870
Заедно, в дует.
120
00:20:28,245 --> 00:20:32,333
И така, любовта им към кубинската
музика се предаде и на мен.
121
00:20:33,542 --> 00:20:38,255
Започнах да пея "Ла Баямеса",
когато бях още малко момиче.
122
00:20:38,631 --> 00:20:42,384
Моят баща беше водещия глас,
а аз бях втори глас.
123
00:20:42,760 --> 00:20:46,847
Една от песните, които записах тук,
"Тъжни Години"...
124
00:20:47,139 --> 00:20:48,891
...спечели Грами.
125
00:20:49,642 --> 00:20:52,853
Зная тази песен от малка...
126
00:20:53,979 --> 00:20:59,110
Ще има ли значение дали аз те обичам,
ако ти вече си изгубил своите чувства?
127
00:21:00,027 --> 00:21:03,239
Любов, която вече е в миналото
не трябва да бъде помнена...
128
00:21:04,782 --> 00:21:09,703
Аз бях любовта на живота ти,
толкова отдавна...
129
00:21:11,205 --> 00:21:16,460
Но сега съм част от миналото,
и не мога да се съглася с това.
130
00:21:17,670 --> 00:21:24,760
Ако можеше нещата, които желая,
да се сбъднат...
131
00:21:25,344 --> 00:21:28,806
...ти щеше да ме обичаш
също толкова много...
132
00:21:29,056 --> 00:21:31,475
...както преди двайсет години...
133
00:21:31,976 --> 00:21:35,980
С тъга наблюдаваме
как любовта ни изчезва...
134
00:21:39,442 --> 00:21:45,364
Част от нашите души
са толкова безмилостно разкъсани...
135
00:22:19,440 --> 00:22:22,860
Тук на плажа,
как Мария се забавлява...
136
00:22:23,194 --> 00:22:26,781
Тук на плажа,
как Мария ме кара да я желая...
137
00:22:37,208 --> 00:22:40,336
Роден съм през 1907г.
138
00:22:41,378 --> 00:22:46,801
На брега на морето.
В Сибоней.
139
00:22:47,426 --> 00:22:50,805
Там живеех с баща си.
140
00:22:51,138 --> 00:22:56,685
Той беше машинист,
в магнезиевите мини.
141
00:22:57,019 --> 00:23:00,523
Живях в Сибоней
до девет годишна възраст.
142
00:23:00,815 --> 00:23:02,900
Точно до смъртта на баба ми.
143
00:23:03,275 --> 00:23:06,487
После се преместих в Сантяго де Куба
заедно с братята си.
144
00:23:08,030 --> 00:23:13,494
Да, стоях в Сибоней
до смъртта на баба.
145
00:23:14,829 --> 00:23:16,539
Тя казваше:
146
00:23:16,831 --> 00:23:21,836
"Докато не умра, внуче...
... не може да напуснеш моя град"
147
00:23:22,545 --> 00:23:26,924
Аз и палех пурите.
148
00:23:28,050 --> 00:23:30,094
Бях само на пет.
149
00:23:31,345 --> 00:23:34,306
Тя казваше: "Запали ми една пура".
150
00:23:34,682 --> 00:23:38,018
И аз го правех,
от петгодишна възраст.
151
00:23:39,019 --> 00:23:42,982
После ги давах
на баба да пуши.
152
00:23:43,315 --> 00:23:49,738
Така че, може да се каже,
че пуша от 85 години...
153
00:24:08,299 --> 00:24:12,344
Да...ще трябва да поработя здраво.
Рай Кудър е тук.
154
00:24:55,262 --> 00:25:01,685
На стеблото на едно дърво,
младо момиче...
155
00:25:03,521 --> 00:25:09,527
...дълбаеше своето име
с усмивка...
156
00:25:12,279 --> 00:25:16,283
Дървото, трогнато
до сърцевината си...
157
00:25:19,787 --> 00:25:23,707
...отрони един цвят от
своите клони за момичето.
158
00:25:27,294 --> 00:25:31,382
Да, аз съм това дърво,
тъжен и с разбито сърце...
159
00:25:36,637 --> 00:25:42,810
И ти си момичето,
което ме нарани толкова...
160
00:25:44,812 --> 00:25:51,444
Аз винаги ще пазя твоето име
гравирано в сърцето си....
161
00:25:52,778 --> 00:25:57,950
Но, моля те кажи ми, какво стана
с моето бедно цвете?
162
00:26:39,533 --> 00:26:42,036
Научих това когато бях още малко момче.
163
00:26:54,507 --> 00:26:56,550
Музиката е толкова красива...
164
00:26:58,094 --> 00:27:00,888
Името ми е Елиадес Очоа Бустаманте.
165
00:27:01,847 --> 00:27:07,436
Роден съм в Сантяго де Куба
на 22 юни, 1946г.
166
00:27:08,854 --> 00:27:12,733
Майка ми, Якоба Бустаманте,
свиреше на трес(6 струнна китара с къс гриф).
167
00:27:12,983 --> 00:27:14,735
Баща ми, също.
168
00:27:14,985 --> 00:27:16,195
Бяхме просто семейство музиканти.
169
00:27:16,570 --> 00:27:19,740
Родих се в беднотия, разбира се.
170
00:27:20,074 --> 00:27:24,453
От момента в който ставах,
край мен звучеше музика.
171
00:27:24,745 --> 00:27:27,581
Музиката беше в кръвта ми.
172
00:27:27,832 --> 00:27:31,585
Слушах музика преди да си легна
и музика ме будеше сутрин.
173
00:27:31,919 --> 00:27:37,341
През 1958 на ръст не бях
по-голям от една китара.
174
00:27:37,716 --> 00:27:41,720
Започнах да свиря още като
дете из целия Сантяго.
175
00:27:42,847 --> 00:27:45,683
Дори и в квартала на проститутките.
176
00:27:46,475 --> 00:27:50,980
Свирех с шапка пред мен, казвайки:
"Помогнете на кубинските музиканти".
177
00:27:51,313 --> 00:27:54,191
Така изкарвах парите си.
178
00:27:54,608 --> 00:28:00,197
Всичките пари давах вкъщи,
за да помагам на родителите си.
179
00:28:30,770 --> 00:28:33,105
По пътя към дома...
180
00:28:33,230 --> 00:28:36,108
...срещнах весел каруцар...
181
00:28:43,616 --> 00:28:46,243
Пееше си от сърце
182
00:28:46,452 --> 00:28:49,163
като едно
весело селско момче:
183
00:28:54,126 --> 00:28:59,548
Ще премина релсите,
за да разтоваря каруцата си...
184
00:29:05,054 --> 00:29:10,434
И така свърши още един ден
изпълнен с уморителен труд.
185
00:29:28,536 --> 00:29:34,500
Работя без почивка,
за да се оженя...
186
00:29:34,792 --> 00:29:40,131
И ако успея да го направя,
ще съм един щастлив човек...
187
00:29:42,299 --> 00:29:46,720
Дните в които подавах шапката
свършиха...
188
00:29:47,096 --> 00:29:51,684
Никога няма да ги забравя,
но те вече са в миналото.
189
00:29:56,522 --> 00:30:01,777
Аз съм селско момче, карам каруца
и на село живея добре.
190
00:30:07,324 --> 00:30:12,580
Селото е като райска градината,
най-хубаво е в целият свят.
191
00:30:12,872 --> 00:30:15,708
Нека яздим нашите коне
към планините...
192
00:30:52,536 --> 00:30:54,872
Здравейте, как сте?
193
00:30:55,706 --> 00:30:59,752
Чакам ви с години.
Закъсняхте!
194
00:31:00,044 --> 00:31:02,838
Помислих, че ви е прибрала полицията...
195
00:31:03,172 --> 00:31:04,340
Качвайте се!
196
00:31:12,556 --> 00:31:13,766
Влизайте!
197
00:31:20,481 --> 00:31:22,525
Чувствайте се като у дома си
198
00:31:25,319 --> 00:31:30,074
Едно време, в Сантяго де Куба,
дядо ми е бил
199
00:31:30,741 --> 00:31:34,120
президент на френскоговорящото
обществено сдружение.
200
00:31:34,870 --> 00:31:37,540
Казвало се "Ел Кукуйе".
201
00:31:38,624 --> 00:31:44,171
Веднъж, една африканска делегация
дошла на посещение тук...
202
00:31:47,007 --> 00:31:50,219
Една от жените
се сприятелила с майка ми...
203
00:31:52,138 --> 00:31:56,725
И когато си тръгвала,
дала на майка този жезъл.
204
00:31:57,435 --> 00:32:00,563
Тя твърдо вярваше
в този тотемен Лазарус.
205
00:32:00,855 --> 00:32:06,152
Аз имам същия. И също така силно
вярвам в него.
206
00:32:06,527 --> 00:32:08,863
Наричаме го Сиромаха.
207
00:32:09,196 --> 00:32:11,323
Има невероятна сила.
208
00:32:16,203 --> 00:32:20,541
Той ни води и помага на бедните.
209
00:32:20,875 --> 00:32:23,711
Другият Лазарус е същият.
210
00:32:24,003 --> 00:32:28,758
Но аз обикновено взимам този с мен.
Този, който проси...
211
00:32:30,217 --> 00:32:33,387
Поднасям му цветя.
212
00:32:33,763 --> 00:32:36,098
Понякога му паля свещичка...
213
00:32:36,515 --> 00:32:38,309
Давам му и мед.
214
00:32:41,729 --> 00:32:44,982
Виждате ли?
Това е пчелен мед.
215
00:32:47,151 --> 00:32:48,819
Пръскам го също и с парфюм...
216
00:32:53,240 --> 00:32:54,658
Доста парфюм...
217
00:32:56,368 --> 00:32:59,246
Всеки път, когато излизам,
го пръскам с него.
218
00:32:59,455 --> 00:33:00,915
Пръскам и себе си, де...
219
00:33:09,006 --> 00:33:10,716
Има и малка чашка с ром
220
00:33:11,175 --> 00:33:16,263
На мен ми харесва, така че, предполагам
и на него му допада...
221
00:33:23,646 --> 00:33:28,317
Жена ми му прави меренгес понякога.
Знаете ли какво е това? Пончки.