1 00:01:10,100 --> 00:01:13,200 Париж, Франция 2 00:01:13,600 --> 00:01:16,400 3,635 мили източно от Америка 3 00:01:23,300 --> 00:01:24,900 Здравейте. 4 00:01:26,800 --> 00:01:29,200 Здравейте. Как сте? 5 00:02:58,500 --> 00:03:00,200 Вие, там долу на пътя... 6 00:03:00,400 --> 00:03:03,700 Пуснете оръжията за масово унищожаване и вдигнете ръцете си. 7 00:03:03,800 --> 00:03:06,600 Арестувани сте. 8 00:03:17,600 --> 00:03:20,300 Свалете оръжията си. Веднага! 9 00:03:21,400 --> 00:03:24,200 Защо ли винаги трябва да ни усложняват. 10 00:03:33,200 --> 00:03:36,000 Световна полиция, паднете на земята веднага! 11 00:03:44,900 --> 00:03:46,600 Ей терористче... 12 00:03:47,700 --> 00:03:50,900 тероризирай това. 13 00:04:01,000 --> 00:04:04,500 Добре, дай да поразнообразим малко. 14 00:04:31,400 --> 00:04:33,900 Ти загуби! 15 00:04:35,400 --> 00:04:39,100 Измъква се с бомбата! - Аз ще го хвана. 16 00:04:50,900 --> 00:04:55,000 Мамка му, пропуснах го! - Сара, бомбата е у него. Засече ли го? 17 00:04:56,300 --> 00:04:59,500 Засяках го. 18 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Плановете ти бяха до тук. 19 00:05:14,300 --> 00:05:16,900 Точно така, Сара! 20 00:05:17,100 --> 00:05:19,500 Направихме го! 21 00:05:22,600 --> 00:05:29,500 Здравейте на всички, не се притеснявайте. Всичко е наред. Спряхме терористите. 22 00:05:39,900 --> 00:05:45,100 От доста време си мислех за нещо свързано с теб. - Така ли? И какво е то? 23 00:05:45,400 --> 00:05:48,900 Мислех си, за това че искам да се омъжиш за мен. 24 00:05:49,000 --> 00:05:50,600 Не се шегувай с тия работи. 25 00:05:50,700 --> 00:05:53,500 Кой е казал че се шегувам? 26 00:05:55,600 --> 00:05:58,800 От Джон до Сара: изглежда ще се наложи да направим сватбена торта. 27 00:05:58,900 --> 00:06:00,800 Успя ли да и предложи най-накрая? 28 00:06:00,900 --> 00:06:03,000 Лиса, ти си невероятна жена... 29 00:06:03,100 --> 00:06:07,800 ...и страхотен полицай. Искам да прекарам остатъка от живота си с теб. 30 00:06:07,900 --> 00:06:11,300 О, Карлсън. Карлсън. 31 00:06:12,900 --> 00:06:15,500 КАРЛСЪН! 32 00:06:20,600 --> 00:06:23,500 Неееееее! 33 00:06:27,800 --> 00:06:29,700 Карлсън. 34 00:06:29,900 --> 00:06:32,700 Толкова ми е студено. 35 00:06:32,800 --> 00:06:35,000 Дръж се Карлсън. 36 00:06:35,100 --> 00:06:38,700 Съжалявам бебчо. Изглежда този път уцелих еднопосочен билет. 37 00:06:38,900 --> 00:06:40,200 Не. 38 00:06:41,000 --> 00:06:45,800 Лиса, трябва да го преживееш. Трябва да си намриш друг който да те обича. 39 00:06:45,900 --> 00:06:48,100 Трябва да си намериш друг и да бъдеш щастлива. 40 00:06:48,300 --> 00:06:52,200 Заслужаваш то...ва. 41 00:06:54,300 --> 00:06:56,500 Нееее! 42 00:06:59,400 --> 00:07:02,100 Нееее! 43 00:07:40,101 --> 00:07:43,950 Това е краят на историята ни. И всички са умрели от СПИН. 44 00:07:44,000 --> 00:07:46,800 Той отне най-добрия ми приятел. 45 00:07:46,900 --> 00:07:49,600 Единственият ми истински приятел. 46 00:07:49,800 --> 00:07:53,000 Единствената блестяща за мен звезда. 47 00:07:53,801 --> 00:07:59,150 Но аз ще се запътя към Уошингтън, водейки битката и отрядите... 48 00:07:59,202 --> 00:08:01,552 ... във всеки от нас лежи по един герой,... 49 00:08:01,603 --> 00:08:05,003 ...но аз ще направя така че всеки който има СПИН да го види. 50 00:08:05,004 --> 00:08:07,504 Баща ми -СПИН сестра ми -СПИН... 51 00:08:07,505 --> 00:08:11,005 ...чичо ми, братовчед ми и най-добрият му приятел -СПИН, СПИН, СПИН 52 00:08:42,000 --> 00:08:44,750 Страхотна работа Гари. Мерси много Стийв. 53 00:08:44,800 --> 00:08:47,150 Това беше най-страхотното представление, което съм виждал. 54 00:08:47,200 --> 00:08:52,150 Просто не разбирам как успяваш Гари, толкова си емоционален и разплакваш цялата тълпа. 55 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 Всъщност не е толкова трудно. 56 00:08:54,700 --> 00:08:59,000 Просто се сещам за най-тъжния момент в живота си. 57 00:09:02,600 --> 00:09:07,000 Леле, Гари е просто невероятен тип. 58 00:09:20,000 --> 00:09:24,700 Здравей млади човече. Поздравления за страхотното представление. 59 00:09:24,800 --> 00:09:28,950 Благодаря ви. Но не помня да сме се запознавали г-н....... 60 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 Името ми е Спотсууд 61 00:09:33,200 --> 00:09:40,100 Ами приятно ми е да се запознаем. - А ти си Гари Джонстън, актъор завършил... 62 00:09:40,200 --> 00:09:43,700 университета в Айова с актьорско майсторство и световни езици. 63 00:09:43,800 --> 00:09:49,600 Бил си най-добрият актьор във всяка една постановка още от детството си. 64 00:09:49,800 --> 00:09:53,400 Ей я почакай малко, ти да не си от Холивуд. 65 00:09:53,500 --> 00:09:55,700 Имам страхотна оферта за теб Гари. 66 00:09:55,800 --> 00:10:01,400 Ако си заинтересован последвай ме насам. 67 00:10:17,100 --> 00:10:22,000 Моля Гари, заповядай в колата ми. 68 00:10:22,600 --> 00:10:27,000 Аха сега разбирам. Ще се кача в колата ти и ще ми пускаш ръчички. 69 00:10:27,100 --> 00:10:30,200 И после ако легна под теб ще получа ролята за филма. 70 00:10:30,300 --> 00:10:33,800 Не просто исках да ти покажа нещо. 71 00:10:33,900 --> 00:10:39,000 Да бе сигурен съм че е така! - Моля те Гари, не съм от Холивуд... 72 00:10:39,051 --> 00:10:45,001 ...нямам намерение да те чукам в устата и времето ми е изключително ценно. 73 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Имаш готина лимузина. 74 00:10:55,100 --> 00:10:58,700 Да така е. Сега можеш да ми направиш свирка! 75 00:10:58,800 --> 00:11:03,800 Само се пошегувах. 76 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Добре, казвай сега за какво е цялата тая работа. 77 00:11:10,100 --> 00:11:12,600 Трудно ми е да ти кажа това Гари... 78 00:11:12,700 --> 00:11:16,300 ....но има хора, които искат да умреш. 79 00:11:16,500 --> 00:11:21,100 Да умра ли? - Наричат се терористи Гари и много те мразят. 80 00:11:21,200 --> 00:11:24,850 Но защо, какво съм им сторил. Аз съм просто актьор от Бродуей. 81 00:11:24,900 --> 00:11:28,500 Не е заради това което си Гари, а заради това срещу което се бориш. 82 00:11:28,501 --> 00:11:34,200 И с всяка изминала минута и ден терористите ще намират нови начини да убият теб .... 83 00:11:34,201 --> 00:11:36,001 ...и всички като теб, живеещи в свободни страни. 84 00:11:36,002 --> 00:11:38,400 Единственото нещо което им пречи... 85 00:11:39,000 --> 00:11:41,400 ...сме ние. 86 00:11:41,500 --> 00:11:45,700 Ти? - Бекстър, вече можем да преминем към ... 87 00:11:45,701 --> 00:11:47,501 ... към по-безопасния режим. 88 00:12:20,000 --> 00:12:22,950 Ок, летяща лимузина. Струва ми се че видях всичко вече. 89 00:12:23,000 --> 00:12:26,500 Наистина ли? Виждал ли си човек който да яде собствената си глава. 90 00:12:27,500 --> 00:12:31,500 Не. - Значи не си видял всичко, нито пък ние. 91 00:12:31,600 --> 00:12:35,700 Миналата седмица в Париж заловихме 4-ма терористи с оръжия за масово унищожение 92 00:12:35,800 --> 00:12:39,800 Терористите планират нещо. Нещо много голямо. 93 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 И какво общо има това с мен? 94 00:12:43,500 --> 00:12:46,800 Единствената ни надежда е да намерим някой, който да се престори на терорист.... 95 00:12:47,000 --> 00:12:52,500 ...който иска да им помогне при атаките. И да успее да ги убеди че е един от тях. 96 00:12:53,700 --> 00:12:56,600 Това е лудост. Аз съм актьор, а не шпионин. 97 00:12:57,000 --> 00:13:00,850 Точно в това го бива шпионинът .....актьорството. А казват че ти си най-добрият. 98 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 Завършил си актьорско майсторство и световни езици. Ти си перфектното оръжие, Гари. 99 00:13:08,500 --> 00:13:10,000 Внимавай! 100 00:13:40,500 --> 00:13:44,000 Насам ренегате. 101 00:13:55,500 --> 00:13:58,100 Добре дошъл в базата на отбора. 102 00:13:59,000 --> 00:14:02,400 Гари, това е Джо. Куотърбек от университета в Небраска 103 00:14:02,500 --> 00:14:04,600 Той е лидер по рождение. 104 00:14:04,700 --> 00:14:07,800 Чувал съм много неща за актьорските ви умения г-н Джонстън. 105 00:14:07,900 --> 00:14:13,500 Надявам се слуховете да са верни. - А това е Сара, най-добрият телепат... 106 00:14:13,600 --> 00:14:19,500 ...в Бъркли, Сан Франциско. - Усещам че сте леко объркан в момента. 107 00:14:20,500 --> 00:14:23,700 Това нали не е заместник на Карсън? Шибано актьорче. 108 00:14:24,000 --> 00:14:29,700 Не обръщай внимание на Крис. Не е много любезен, но е един от най-добрите експерти... 109 00:14:29,701 --> 00:14:34,700 ... по бойни изкуства в Детроит. Точно така актьорче, така че по далече от мен. 110 00:14:34,701 --> 00:14:38,000 И накрая да ти представя експерта ни по психология. 111 00:14:38,050 --> 00:14:44,100 Къде е Лиса? - Тук съм. 112 00:14:49,000 --> 00:14:53,400 Гари това е Лиса. Тя е специалист по психологията на тероризма. 113 00:14:53,500 --> 00:14:57,500 Обикновенно става въпрос за нарцисизъм породен още от детството. 114 00:14:57,700 --> 00:15:00,500 Правим всичко по силите ни, за да направим света безопасен Гари. 115 00:15:00,600 --> 00:15:03,600 Но някой е снабдил терористите с бомби. 116 00:15:03,800 --> 00:15:06,500 А разузнаването ни уведоми, че те имат намерение да ги използуват. 117 00:15:06,700 --> 00:15:11,200 Нали така Разузнаване? - Точно така. 118 00:15:11,300 --> 00:15:14,600 Разузнаване? - Най-съвършенният компютър в света. 119 00:15:15,500 --> 00:15:22,300 Получих съобщение че няколко групи от терористи подготвят огромен световен атентат. 120 00:15:22,500 --> 00:15:26,600 По данните на разузнаването, ще е 911 по 100. 121 00:15:28,300 --> 00:15:35,000 911 по 100? Боже това ще е... - Да 91.100 122 00:15:36,000 --> 00:15:39,500 Реално погледнато най-лошата част от Библията. 123 00:15:40,100 --> 00:15:43,000 Сега разбираш ли защо се нуждаем от теб. 124 00:15:43,500 --> 00:15:47,000 Ще те дегизираме като терорист и ще те заведем далече в Средния Изток. 125 00:15:47,200 --> 00:15:48,750 Ако актьорските ти умения бъдат успешни... 126 00:15:48,800 --> 00:15:51,650 ...ще имаш възможност да ни дадеш цялата, информация от която се нуждаем... 127 00:15:51,700 --> 00:15:59,000 ... за да спрем всичко това, преди да се случи. Естествено, ако не искаш ето я вратата. 128 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Добре, благодаря ви. 129 00:16:14,000 --> 00:16:16,300 Гари, ей почакай малко. 130 00:16:16,500 --> 00:16:20,500 Не разбираш ли че всяка страна по света е в опасност. 131 00:16:21,501 --> 00:16:24,000 А защо аз трябва да поема тази отговорност. - Защото искаш или не... 132 00:16:24,001 --> 00:16:29,001 ...само ти имаш силата да направиш нещо по въпроса. 133 00:16:30,000 --> 00:16:33,900 Не мога да се боря с терористите, не разбирам нищо от оръжия. 134 00:16:34,050 --> 00:16:45,000 Това няма значение. Ако искаш да помагаш на хората Гари, значение има какво имаш тука. 135 00:16:48,000 --> 00:16:54,000 Помисли си за това, става ли? Ето вземи това. 136 00:16:56,000 --> 00:17:04,000 Бекстър ще те закара докъдето пожелаеш. Само помни, че и твойта свобода е в опасност. 137 00:17:14,800 --> 00:17:23,500 Какво ли толкова Спотсууд вижда в него? - Не знам, но мисля че и аз го виждам. 138 00:17:37,900 --> 00:17:45,500 Ей Бекстър, бих искал да се поразходим малко. 139 00:18:59,600 --> 00:19:01,900 Северна Корея, Азия 140 00:19:02,000 --> 00:19:05,500 5,945 мили западно от Америка. 141 00:19:31,000 --> 00:19:37,000 Ким Джонг Ю каза, че оръжията за масово унищожаване, които поръчахте са готови. 142 00:19:37,500 --> 00:19:46,800 Все още съм в процес на набиране и обучение на терористите за атаката. Ще ги вземем после. 143 00:19:51,800 --> 00:19:55,100 Той пита коя точно част от уговорката не си разбрал. 144 00:19:55,200 --> 00:20:03,000 Той каза, че явно преводача не е превел както трябва и ще се наложи да го уволни. 145 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Имаш ли представа колко шибано зает човек съм аз. 146 00:20:08,200 --> 00:20:13,500 Даже не мога да повярвам, че седя срещу теб и обсъждаме кога да вземеш доставката. 147 00:20:13,900 --> 00:20:18,000 Ехоооо! - Може и по-скоро да си ги вземем. 148 00:20:18,001 --> 00:20:26,000 Да можеш. Сега си взимай оръжията за масово поразяване и се омитай от тука. 149 00:20:43,800 --> 00:20:47,400 Аз... трябваше да се върна. - Знам че трябваше синко. 150 00:20:47,401 --> 00:20:51,300 А аз все още мисля че това е шибана грешка. - Престани Крис. 151 00:20:51,400 --> 00:20:55,600 Усещам че се опитваш да го сплашиш. - Гари страхувам се че нямаме никакво време. 152 00:20:55,601 --> 00:20:59,000 Разузнаването ни каза, че атаката ще е скоро. Трябва да се дегизираш като терорист... 153 00:20:59,001 --> 00:21:02,500 ... от Близкият Изток веднага. - Има само един малък проблем... 154 00:21:02,502 --> 00:21:10,000 ... аз не приличам на такъв. - Остави това на нас. 155 00:21:20,200 --> 00:21:24,900 Сара е професионалистка в лазерната модификация на кожата. 156 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Само се опитай да не мърдаш много. 157 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 Удивително! - Модификацията е напълно готова. 158 00:22:08,001 --> 00:22:16,000 Стани и се погледни Гари. 159 00:22:16,200 --> 00:22:20,500 Невероятно е. - Ще измамиш всички Гари. 160 00:22:20,501 --> 00:22:25,000 Или е по-добре да кажа Ахмед. 161 00:22:25,300 --> 00:22:28,900 Добре банда, ще имаме само една възможност за това слушайте внимателно. 162 00:22:29,000 --> 00:22:36,900 Разузнаването научи, че терористите от различните страни ще се съберат в Кайро. 163 00:22:37,100 --> 00:22:39,200 Кайро, това е в Египет. 164 00:22:39,300 --> 00:22:46,300 Точно така Джо. Мисията ви е да закарате Гари до това място. 165 00:22:46,400 --> 00:22:52,000 И когато влезе там да го прикривате. - Гари използвай уменията си за да научиш... 166 00:22:52,001 --> 00:22:56,400 ... всяка възможна информация от терористите. 167 00:22:56,500 --> 00:22:59,400 Гари и ако по някаква причина те разкрият... 168 00:22:59,500 --> 00:23:02,900 ...и терористите те вземат за заложник... 169 00:23:03,500 --> 00:23:09,600 ...предполагам сам ще искаш да сложиш край на живота си. Ето, добре е да вземеш това. 170 00:23:13,000 --> 00:23:18,000 Добре банда, това беше. Имаме да вършим работа. Давай световна полиция. 171 00:23:54,000 --> 00:23:58,000 Ами какво ще стане ако се окаже, че старчето се излъгал за него. 172 00:23:58,200 --> 00:24:04,600 И ако се окаже че не е толкова добър актьор. - Защо продължаваш да не му вярваш Крис? 173 00:24:05,600 --> 00:24:09,800 Имам си причини за това. 174 00:24:12,500 --> 00:24:16,500 Добре ли си Гари? - Просто си мислех... 175 00:24:16,501 --> 00:24:20,700 ... на сцената ако си объркам репликите, значи че просто ще имам лошо представление... 176 00:24:20,701 --> 00:24:23,400 ... но ако сбъркам тука... 177 00:24:23,401 --> 00:24:26,000 ...всички умираме. 178 00:24:26,001 --> 00:24:33,500 Аз вярвам че ще успееш Гари. - Защо? Какво те кара да ми вярваш? 179 00:24:33,601 --> 00:24:40,000 Понякога, вярата е единственото нещо което имаме. 180 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Кайро, Близкият Изток 181 00:24:45,600 --> 00:24:49,600 5,621 мили източно от Америка 182 00:25:31,800 --> 00:25:36,300 Скъпи приятели мюсюлмани, тука сме за да открием терористите. 183 00:25:36,301 --> 00:25:39,800 Не се притеснявайте от нас. 184 00:25:39,900 --> 00:25:42,600 Добре, чудесна работа Сара. Сега всички да търсят таверната. 185 00:25:42,601 --> 00:25:47,300 Дай да си изясним нещо с теб актьорче. Не ти вярвам. И ако ни предадеш... 186 00:25:47,301 --> 00:25:52,000 ..ще ти изкормя топките и ще ги навра в задника така че като отидеш до тоалетна да ги изсереш. 187 00:25:52,001 --> 00:25:56,100 Какъв ти е проблема пък на теб? - Искаш да разбереш ли? 188 00:25:56,101 --> 00:25:58,900 Момчета, момчета. Не разбирате ли че терористите иска точно това от нас. 189 00:25:58,901 --> 00:26:04,000 Войната е точно на там. Така че стегнете се! 190 00:26:04,400 --> 00:26:08,400 Добре банда, придвижвайте се към центъра на града. И по спокойно. 191 00:26:20,000 --> 00:26:22,800 Чисто. - Чисто. - Чисто. - Чисто. 192 00:26:22,801 --> 00:26:29,000 Добре Гари, ти ме последвай. Останалата част от екипа да заемат позиция алфа-1. 193 00:26:29,900 --> 00:26:34,000 Ето това е таверната със синята врата. Пробвай да преминеш покрай пазачите... 194 00:26:34,001 --> 00:26:37,000 ... и виж какво можеш да научиш. 195 00:26:37,100 --> 00:26:40,800 И ако изникне някакъв проблем ни дай сигнал. Помниш ли сигнала? 196 00:26:43,600 --> 00:26:47,000 Точно така. Добре желая ти късмет. 197 00:26:49,000 --> 00:26:53,500 Хвани ги каубой! 198 00:27:22,600 --> 00:27:28,600 О мамка му! - Хайде Гари, преструвай се. Имаш силата. 199 00:27:45,700 --> 00:27:48,500 Браво Гари. - Казах ли ви че ще справи със задачата. 200 00:27:48,501 --> 00:27:53,600 Никога не бях виждал по-добро представяне. - Той е невероятен! 201 00:28:14,600 --> 00:28:18,600 Ние сме бунтовници от страната Сомалия. А кой си ти? 202 00:28:20,400 --> 00:28:25,900 Името ми е Ахмед. Аз съм терорист. 203 00:28:27,001 --> 00:28:33,100 Някой случайно да знае, дали скоро ще има някакви терористически атаки? 204 00:28:43,500 --> 00:28:48,500 Усещам че започвам да се привързвам към Гари. 205 00:28:48,800 --> 00:28:51,600 Съветвам те да не се забъркваш с членове не екипа Сара. 206 00:28:51,601 --> 00:28:58,200 Твърде е болезнено да гледш как умират. - Съжалявам Лиса, нямах предвид това. 207 00:28:58,201 --> 00:29:04,000 Няма проблем Сара. Ценя приятелството ти. - И аз ценя твоето Лиса! 208 00:29:10,400 --> 00:29:15,300 Някога мислил ли си да кажеш на Сара за чувствата ти? 209 00:29:15,301 --> 00:29:19,300 Какво ли ще прави момиче като Сара със обикновенно момче от Небраска, като мен? 210 00:29:19,301 --> 00:29:24,000 Нямам си и понятие от лъскави коли и ресторанти... 211 00:29:24,001 --> 00:29:29,601 ... но все пак бих искал да й покажа пълнолунна вечер в царевичните полета. 212 00:29:41,400 --> 00:29:44,400 Какво знаеш? 213 00:29:44,500 --> 00:29:48,200 Чух че щяло да има голяма терористическа атака, ако ми кажете къде ще е... 214 00:29:48,300 --> 00:29:51,300 ... мога да ви помогна. 215 00:29:51,301 --> 00:29:57,700 Махай се от тука! Обявихме джихад на неверниците, защото унищожиха живота ни. 216 00:29:57,801 --> 00:30:03,900 Какво разбираш ти от болка и мъка? 217 00:30:12,300 --> 00:30:18,300 Бях малко момче, когато неверниците дойдоха в моето село с техните хеликоптери Блек Хоук. 218 00:30:18,400 --> 00:30:23,900 Неверниците запалиха петролните залежи и всичко избухна в пламъци. 219 00:30:24,000 --> 00:30:27,300 Горящият нефт се сипеше от небето и изпържи абсолютно всичко до което се докосна. 220 00:30:27,301 --> 00:30:34,900 Аз едвам успях да сe скрия, а козите ми умряха в пламъците на черната смърт. 221 00:30:35,000 --> 00:30:42,500 По време на целият този хаос, мога да се закълна, че чух козите си да викат за помощ. 222 00:30:43,500 --> 00:30:48,800 Колкото бързо дойдоха, толкова бързо си и заминаха неверниците. 223 00:30:48,801 --> 00:30:55,500 Това беше денят, в който им обявих джихад. И ако не ми вярвате... 224 00:30:55,501 --> 00:31:03,600 ... по-добре ме убийте веднага, защото ще обявя и на вас джихад. 225 00:31:07,400 --> 00:31:14,000 Харесвам те. Имаш смелост. А аз обичам смелчаците. 226 00:31:15,200 --> 00:31:22,000 Добре, слушай внимателно, бомбите се намират в таен бункер на 20 йарда източно от сградата. 227 00:31:22,001 --> 00:31:25,501 Ти можеш да ни помогнеш като... 228 00:31:29,700 --> 00:31:32,800 Бързо приятелю, трябва да избягаме. 229 00:31:35,800 --> 00:31:40,000 Мамка му, имам пет бягащи терориста на югоизток по ул. Бакалакадака. 230 00:31:40,001 --> 00:31:43,001 Не им позволявай да се измъкнат! 231 00:31:47,000 --> 00:31:51,000 Усещам че Гари е в капан вътре в таверната. - Разбрано Сара, ти спаси Гари... 232 00:31:50,101 --> 00:31:54,101 ...ние ще хванем терористите. 233 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 Неверници! 234 00:32:32,200 --> 00:32:36,600 Но те не спират. - Пропуснаха шанса си. 235 00:32:47,300 --> 00:32:50,000 Единият от терористите се опитва да ни каже нещо. 236 00:32:50,001 --> 00:32:53,300 Това съм аз, това съм аз! 237 00:32:53,301 --> 00:32:59,000 Май се опитва да каже: целуни ме, целуни ме! - Прави се на умник шибанякът. 238 00:33:12,200 --> 00:33:17,000 Гари? - Неверник, убийте я. 239 00:33:27,000 --> 00:33:29,100 Гари? 240 00:33:32,200 --> 00:33:35,400 Сара до Екип Америка. - Какво има Сара? 241 00:33:35,600 --> 00:33:39,000 Гари не е в таверната, мисля че е в ......... 242 00:33:39,600 --> 00:33:42,100 Повтори пак Сара, връзката се разпада. 243 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Аз ще го прибера. - Лиса? 244 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 Връзката прекъсна. 245 00:33:51,201 --> 00:33:55,300 Няма проблем, ще ги убием тия типове и после ще разберем какво е искала. 246 00:34:03,400 --> 00:34:06,500 Ей момчета, мисля че трябва да отбием. - Да отбием ли? 247 00:34:06,501 --> 00:34:11,900 Ами да, разбира се, отбиваме и те ни задминават и като се върнат ги хващаме. 248 00:34:15,500 --> 00:34:18,900 Мамка му изиграха ни. 249 00:34:20,800 --> 00:34:24,100 Ъъъ, какво щяхме да направим? - Този джип е пълен с експлозиви. 250 00:34:24,101 --> 00:34:26,700 Ще ни отнемат живота, но и те ще умрат. 251 00:34:26,701 --> 00:34:30,000 Ние ще направим какво? 252 00:34:30,001 --> 00:34:33,501 Дръж се Джо. - Умрете неверници! 253 00:34:43,500 --> 00:34:48,000 Изненада царевични глави такива. 254 00:35:03,300 --> 00:35:05,800 Ние наистина успяхме по-дяволите. 255 00:35:08,800 --> 00:35:14,300 Спостууд, Лиса е: Гари намери бомбите и терористите са обезвредени. 256 00:35:14,301 --> 00:35:19,900 Страхотна работа банда. Прибирайте се в базата за съвещание и коктейли. 257 00:35:22,600 --> 00:35:26,600 Вие гледате горещи новини с Питър Дженингс. 258 00:35:26,601 --> 00:35:32,000 За пореден път Екип Америка вбеси целият свят, след като разруши половин Кайро. 259 00:35:32,001 --> 00:35:39,000 И сега някои от Холивудските звезди ще се изкажат. Актьорът Алек Болдуин: 260 00:35:39,001 --> 00:35:43,400 Актьорската гилдия смята, че светът има нужда от състрадание, а не насилие. 261 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 Всичко което Екип Америка прави, е създаването нови врагове. 262 00:35:48,001 --> 00:35:54,000 Нека ви обясня как стоят нещата: корпорациите финансират Екип Америка... 263 00:35:54,001 --> 00:36:00,000 ...и Екип Америка излиза навън, а корпорациите си седят в корпоративните сгради... 264 00:36:00,001 --> 00:36:04,900 ....и и се правят на корпоративни и правят пари. 265 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 Миналата година бях в Ирак и преди да се появи Екип Америка... 266 00:36:09,001 --> 00:36:13,000 ...всичко си беше много спокойно там, имаше дъга на небето, посрещане с цветя и реки от... 267 00:36:13,001 --> 00:36:17,001 ...шоколади, в които децата си играеха и подскачаха с огромни усмивки. 268 00:36:17,002 --> 00:36:20,600 Актьорите настояват за спешно събрание, в което се очаква да присъстват: 269 00:36:20,700 --> 00:36:21,700 Хелън Хънт 270 00:36:21,701 --> 00:36:25,800 Джордж Клуни, Лив Тайлър, Мартин Шийн 271 00:36:25,900 --> 00:36:28,600 Сюзън Сърандън, Джанин Гърафало 272 00:36:28,700 --> 00:36:32,800 и Мат Деймън. - Мат Деймън. 273 00:36:32,801 --> 00:36:38,301 Между другото светът иска да се бори с опасните индивиди, по свой си начин. 274 00:36:52,000 --> 00:36:55,900 Сър, Ханс Бликс от Обединените Нации е тука. 275 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Ханс Бликс, ооо не! 276 00:36:59,600 --> 00:37:03,400 Здравей, радвам се да те видя отново Ханс. 277 00:37:03,401 --> 00:37:09,600 Днес трябваше да инспектирам дворецът ви, но охраната ви не ме допусна до някои места. 278 00:37:09,801 --> 00:37:13,500 Ханс, Ханс, Ханс, това сме го обсъждали хиляди пъти. 279 00:37:13,700 --> 00:37:17,600 Нямам никакви оръжия за масово поразяване, разбра ли Ханс? 280 00:37:17,601 --> 00:37:21,100 Тогава ме остави да поогледам наоколо, за да мога да се убедя в това нещо. 281 00:37:21,101 --> 00:37:24,000 Ханс, разбиваш сърцето ми, Ханс, разбиваш сърцето ми. 282 00:37:24,001 --> 00:37:27,300 Съжалявам но Обединените Нации настояват за това нещо. 283 00:37:27,301 --> 00:37:31,100 Остави ме да разгледам целият ти дворец, в противен случай... 284 00:37:31,101 --> 00:37:33,600 В противен случай, какво? 285 00:37:33,601 --> 00:37:37,500 В противен случай много, ама много ще ти се ядосаме. 286 00:37:37,501 --> 00:37:40,700 И ще ти изпратим едно писмо, за да ти кажем колко много сме ти ядосани. 287 00:37:42,201 --> 00:37:45,500 ОК, ще ти покажа Ханс, готов ли си ? 288 00:37:45,501 --> 00:37:48,800 Мини малко по-наляво. 289 00:37:49,701 --> 00:37:53,001 Още малко. Да! 290 00:37:59,400 --> 00:38:06,100 Ето те и тебе Ханс Бликс, как се чувстваш сега шибан пишколизец! 291 00:38:06,200 --> 00:38:10,500 Имаш ли представа колко шибано зает съм аз Ханс Бликс, да ти го начукам. 292 00:38:10,501 --> 00:38:16,300 Искаш да инспектираш? Инспектирай това шибано лайно такова. 293 00:38:16,400 --> 00:38:20,500 Мислеше си че само притежавам оръжия? Даже планирам и атентат. 294 00:38:20,501 --> 00:38:26,900 Поздравления Екип Америка, не успяхте да постигнете нищо! 295 00:38:44,500 --> 00:38:48,400 Поздравления Гари, ти направи нещо невероятно. 296 00:38:48,500 --> 00:38:52,800 Ще минат години докато терористите съберат нови ресурси, за да атакуват наново. 297 00:38:52,801 --> 00:38:57,300 Няма да има кой да ни спре с твоето участие в екипа Гари, терористи играта ви свърши. 298 00:38:58,000 --> 00:39:00,800 Ти си върхът Гари. 299 00:39:00,801 --> 00:39:04,300 И така бяхме точно отзад на джипа на терористите... 300 00:39:04,301 --> 00:39:09,000 Може да си заблудил всички останали, но не и мен. Изпълнението ти беше необмислено и... 301 00:39:09,001 --> 00:39:12,000 ...изложи всички ни на риск. Следващият път като го направиш пак ще... 302 00:39:12,001 --> 00:39:19,600 ...пробия две дупки в пишката ти, та като пикаеш да бие в две различни посоки. Ясно? 303 00:39:19,601 --> 00:39:25,700 Ей Сара имаш ли нещо против да танцуваме. - Не, разбира се че не Джо. 304 00:39:33,000 --> 00:39:36,500 Джо мислиш ли че е правилно членовете на екипа да излизат на срещи. 305 00:39:36,701 --> 00:39:39,500 Но Сара, наистина ли? 306 00:39:40,001 --> 00:39:46,100 Да, мислиш ли че е правилно? - Мисля че е повече от правилно, страхотно е. 307 00:40:01,000 --> 00:40:04,900 Гари, добре ли си? 308 00:40:04,901 --> 00:40:08,900 Порсо то се чудех дали мога да се оттърва от всичките си болезнени спомени. 309 00:40:09,001 --> 00:40:13,200 Искаш ли да си поговорим за това? 310 00:40:13,201 --> 00:40:17,100 Когато бях малко дете, много се бях привързал към по-големият ми брат Томи. 311 00:40:17,101 --> 00:40:21,600 Той беше издънката, а аз бях малкият играч. 312 00:40:21,601 --> 00:40:24,300 Един ден отидохме на зоопарк заедно. 313 00:40:24,301 --> 00:40:28,500 А аз участвах в поредното си представление, ходейки по преградата на клетката на горилите 314 00:40:28,501 --> 00:40:34,000 И паднах вътре, всички крещяха и Томи скочи след мен. 315 00:40:34,001 --> 00:40:38,500 Забравил е че има боровинки в предният си джоб. 316 00:40:38,501 --> 00:40:41,700 Горилите просто полудяха, скачаха по тялото му... 317 00:40:41,701 --> 00:40:45,900 и го подхвърляха като парцалена кукла, за да вземат онези боровинки. 318 00:40:45,901 --> 00:40:52,500 Едната горила го подхвърляше към другата, която го мяташе към друга. 319 00:40:52,501 --> 00:40:57,400 Всички се паникьосаха и викаха за помощ, но беше прекалено късно. 320 00:40:57,401 --> 00:41:03,700 Горилите го бяха пребили до смърт, преди пазачите да ги упоят всичките. 321 00:41:05,600 --> 00:41:07,500 Моето актьорство... 322 00:41:07,501 --> 00:41:09,800 ... уби брат ми. 323 00:41:09,900 --> 00:41:14,100 Трябваше да живея с това, всеки изминал ден. 324 00:41:14,101 --> 00:41:18,400 Гари, не трябва да се виниш заради това, което горилите са направили. 325 00:41:18,401 --> 00:41:24,000 Мисля че най-накрая мога да го преодолея, защото актьорството ми спаси целият свят. 326 00:41:24,800 --> 00:41:28,500 И се случи нещо много по-хубаво. - Какво? 327 00:41:28,501 --> 00:41:36,100 Срещнах един човек, който буквално отне дъхът ми. 328 00:41:37,500 --> 00:41:39,900 Гари не. 329 00:41:40,000 --> 00:41:46,000 Съжалявам. - Просто нещата са прекалено объркани, Гари. 330 00:41:46,100 --> 00:41:52,400 Знам за Карсън, знам какво е чувството. - Боже, толкова съм объркана. 331 00:41:52,601 --> 00:41:57,300 Прекалено е рано за да имам чувства към теб. 332 00:41:57,400 --> 00:42:02,200 Може би чувствата са чувства, защото не можем да ги контролираме. 333 00:42:02,300 --> 00:42:06,900 Но аз трябва да ги контролирам, не мога да загубя още един човек, прекалено тежко е. 334 00:42:07,000 --> 00:42:11,500 И какво, просто ще спреш до там? Аз наистина те харесвам. 335 00:42:11,600 --> 00:42:15,600 Няма ли шанс да бъдем заедно? 336 00:42:15,601 --> 00:42:19,000 Само ако ми обещаеш че никога няма да умреш. 337 00:42:19,901 --> 00:42:21,800 Знаеш че не мога да ти обещая това. 338 00:42:21,801 --> 00:42:26,801 Ако го направиш, веднага съм готова да се любя с теб. 339 00:42:30,200 --> 00:42:34,200 Обещавам никога да не умра. 340 00:43:38,400 --> 00:43:42,200 Лиса, ти си най-невероятният човек който някога съм срещал. 341 00:43:42,201 --> 00:43:46,400 За толкова кратко време и вече съм напълно влю... - Шшшш! 342 00:43:46,500 --> 00:43:49,000 Да не приказваме много. 343 00:43:49,100 --> 00:43:54,400 Не мога да устоя, просто е толкова хубаво, че ме е страх нещо да не се обърка. 344 00:43:54,401 --> 00:44:00,401 Шшшшш. Няма нищо на света, което може да го обърка. 345 00:44:07,000 --> 00:44:09,600 Панамският Канал, Централна Америка 346 00:44:09,600 --> 00:44:12,600 2,193 мили северно от истинската Америка 347 00:45:49,000 --> 00:45:53,000 Банда, страхувам се че имам лоши новини. 348 00:45:53,001 --> 00:45:57,600 В 7.15 тази сутрин, терористите са осъществили атаката си. 349 00:45:57,601 --> 00:46:02,801 Какво? - Но как е възможно, Гари ги спря още в Кайро. 350 00:46:02,802 --> 00:46:06,800 Изглежда разузнаването е сбъркал за главният водач на терористите. 351 00:46:07,801 --> 00:46:13,500 Лошо разузнаване, много лошо разузнаване. - Съжалявам. 352 00:46:13,700 --> 00:46:18,100 Трябва да разберем кой го е направил и да го унищожим бързо. 353 00:46:18,200 --> 00:46:22,400 Сър, получих съобщение за самоличността на терористите. 354 00:46:22,401 --> 00:46:25,600 Давай го на екрана. 355 00:46:25,601 --> 00:46:30,800 Вие гледате горещи новини с Питър Дженингс. - Атентатът днес в Панама отне хиляди животи. 356 00:46:30,801 --> 00:46:34,100 Отговорност за атентата поеха терористите от Дъркадъркистан. 357 00:46:34,701 --> 00:46:37,500 Разбира се Дъркадъркистан. 358 00:46:37,501 --> 00:46:40,600 Терористите твърдят, че атентатът е бил отмъщение за действията на ... 359 00:46:40,601 --> 00:46:42,900 ...Екип Америка в Кайро. 360 00:46:42,901 --> 00:46:46,800 Алек Болдуин отново събира всички членове на актьорската гилдия. 361 00:46:46,801 --> 00:46:49,400 Алек Болдуин? 362 00:46:49,500 --> 00:46:53,000 Той е моят герой. Най-добрият актьор на всички времена. 363 00:46:53,900 --> 00:46:57,700 Кой ли да обвиним за тези атаки в Панама: терористите... 364 00:46:57,701 --> 00:47:05,500 ...хората, които ги снабдяват с бомби. Не. Виновни са Екип Америка. 365 00:47:06,000 --> 00:47:10,400 Тяхното безразсъдно пренебрежение на Кайро ни донесе това насилие днес. 366 00:47:10,401 --> 00:47:16,800 Екип Америка, кръвта от днешните жертви в Панама е по вашите ръце. 367 00:47:18,500 --> 00:47:26,000 Впечатлени от речта на Болдуин, стотици хора застанаха пред Ръшмор за да протестират. 368 00:47:27,800 --> 00:47:30,300 Ей, ама това е тука. 369 00:47:30,400 --> 00:47:37,300 Том, изглежда и режисьорът Майкъл Мур се е присъединил към "Наебете Екип Америка" 370 00:47:37,400 --> 00:47:43,500 Протестите не са достатъчни, трябва радикални мерки към фашистите, както е навсякъде. 371 00:47:43,600 --> 00:47:48,600 Дай те ги насам, дайте ги всичките насам. 372 00:47:52,500 --> 00:47:59,500 Банда, ако Дъркадаркистан има оръжия за масово поразяване, може да е 911*1000 373 00:47:59,600 --> 00:48:05,200 Боже, имаш предвид... - Да, 911.000 374 00:48:05,300 --> 00:48:08,500 Нека да забравим тези тъпаци. Имаме да вършим работа. 375 00:48:08,501 --> 00:48:12,000 Да, хайде да подготвим Гари и да използваме актьорските му умения. 376 00:48:12,001 --> 00:48:16,800 Моите умения? Моите умения доведоха до смъртта на хиляди хора. 377 00:48:16,800 --> 00:48:19,600 Боже, отново го направих. - Стегни се Гари. 378 00:48:20,100 --> 00:48:23,000 Нуждаем се от тебе повече от всякога. - Приключих с тая работа. 379 00:48:23,001 --> 00:48:26,300 Гари, не може да си тръгнеш сега. Без теб екипът е обречен. 380 00:48:26,301 --> 00:48:32,000 Помни че няма отделно "аз" в Екип Америка. - Напротив има. 381 00:48:34,200 --> 00:48:39,000 Знам че е трудно Гари, но ти си ни единствената надежда да спрем тези нови терористи. 382 00:48:39,001 --> 00:48:41,900 Но защо аз? Защо аз съм единствената надежда? 383 00:48:41,901 --> 00:48:47,000 Защото само ти притежаваш силата... - Не ви искам шибаната сила. 384 00:48:48,500 --> 00:48:53,100 Не искам вина, нито срама. Не искам тази отговорност. 385 00:48:53,101 --> 00:48:58,800 А всичките неща, които ми обеща снощи. Обеща никога да не си тръгнеш. 386 00:48:59,000 --> 00:49:04,400 Обещах никога да не умирам. Но сега съм мъртъв отвътре. 387 00:49:04,500 --> 00:49:08,300 Ти си спала с Гари. 388 00:49:08,301 --> 00:49:13,700 Сара. - Но ти знаеше, че аз го харесвам. Казах ти! 389 00:49:13,800 --> 00:49:19,200 Ти си харесвала Гари? Аха, сега разбирам. 390 00:49:19,300 --> 00:49:24,100 Не беше планувано, просто се случи Сара. - Спести ми го Лиса. 391 00:49:24,200 --> 00:49:27,900 Видя ли? Всичко което правя е да наранявам хората. 392 00:49:27,901 --> 00:49:34,000 Гари, ти не си убил брат си, а онези горили. 393 00:49:35,300 --> 00:49:38,400 Съжалявам, но не съм този за когото ме мислиш. 394 00:49:38,400 --> 00:49:40,800 Аз съм просто една лоша новина. 395 00:49:41,800 --> 00:49:47,300 Никога няма да играя повече. 396 00:49:51,400 --> 00:49:56,800 Майната му. Не ни е нужен актьор. Ще се справим с Дъркадъркистан по стария начин. 397 00:49:56,900 --> 00:50:05,000 Не, това ще е самоубийствена мисия. - За мен няма проблем, чувствам че отмирам. 398 00:50:06,300 --> 00:50:11,900 По-дяволите Гари. 399 00:51:06,100 --> 00:51:12,000 Добре банда, приближаваме Дъркадъркистан. Бъдете готови. 400 00:51:12,400 --> 00:51:15,900 Внимавайте, приближават терористически самолети. 401 00:51:15,901 --> 00:51:20,600 Хак Дъркадърка! - Хак Мохамед Али! 402 00:51:20,900 --> 00:51:26,500 Те са само 5 банда, не трябва да ви затруднят. - Изтребители на 1 часа. 403 00:51:26,600 --> 00:51:30,000 Но какво правят тука. 404 00:51:31,000 --> 00:51:32,800 Приближават. 405 00:51:32,900 --> 00:51:35,800 Избийте ги като кучета. 406 00:51:35,801 --> 00:51:41,100 Ким Джонг Ю? Но защо той помага на терористите? 407 00:51:46,600 --> 00:51:49,000 Имам един точно зад мен. 408 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Аз ще ти помогна Сара. 409 00:51:55,900 --> 00:52:00,000 Пускайте подводниците! 410 00:52:00,500 --> 00:52:02,200 Какво по-дявол....? 411 00:52:02,201 --> 00:52:04,600 Обстрелват ни от водата. 412 00:52:04,601 --> 00:52:07,800 Това трябва да са Корейски подводници. - Крис, трябва да ги поемеш. 413 00:52:07,801 --> 00:52:11,900 Заел съм се вече. 414 00:52:16,500 --> 00:52:20,900 Тези типове се опитват да ни изиграят. - Да, напоследък явно всички го правят. 415 00:52:21,000 --> 00:52:26,700 Сара, знаеш че нямах предвид да те нараня. Не, просто не ти пука че си го направила. 416 00:52:26,800 --> 00:52:32,000 Стига Сара, просто не е честно. Лиса не е виновна че Гари има чувства към нея. 417 00:52:32,100 --> 00:52:38,000 Точно както никой не е виновен, че ти имаш чувства към Гари. 418 00:52:39,600 --> 00:52:42,000 Това пък какво трябваше да значи? 419 00:52:42,001 --> 00:52:48,000 О я стига Сара, искаш да кажеш че никога не си знаела че Джо има чувства към теб. 420 00:52:48,400 --> 00:52:59,000 Джо? Но ти винаги си ми бил като брат. - Винаги съм бил просто брат, това не е честно. 421 00:53:02,100 --> 00:53:05,000 Дръжте се банда, някой се е промъкнал в хамбара. 422 00:53:05,001 --> 00:53:10,200 Бекстър? - Екип Америкааа, имам нещо за вас. 423 00:53:10,201 --> 00:53:15,700 Какво по-дяволите...? - Пригответе се да умрете. 424 00:53:16,600 --> 00:53:21,600 О Боже, мамка му мръсна! 425 00:53:25,000 --> 00:53:27,100 Спотсууд! 426 00:53:28,600 --> 00:53:34,700 О Боже мой. - Не, не може да е мъртъв. 427 00:53:35,500 --> 00:53:39,600 Загубихме разузнаването. Повтарям, загубихме разузнаването. 428 00:53:39,601 --> 00:53:44,000 Компютрите са им повредени. Атакааа! 429 00:53:47,000 --> 00:53:51,000 Сара! - Удариха ме, падам. 430 00:53:52,800 --> 00:53:58,000 Крис, трябва да и помогнеш. - Заемам се, дръж се Сара. 431 00:53:59,700 --> 00:54:04,000 О мамка му, удариха ме. - Крис обади се! 432 00:54:04,300 --> 00:54:07,300 Удари ме ракета! Падам. - Лиса. 433 00:54:07,301 --> 00:54:12,000 Мамка му излизам на повърхността. 434 00:54:16,000 --> 00:54:21,000 Снаряд! Обстрелват ме със снаряд. Трябва да изчезвам. 435 00:54:36,200 --> 00:54:42,900 Спасета корабите им. Ако намерите някой жив, знаете какво да направите с тях. 436 00:54:44,100 --> 00:54:46,700 Пуснете терористите на екрана. 437 00:54:47,500 --> 00:54:53,400 Добре, кой разруши Панамският Канал? - Бяхме много ядосани заради Кайро. 438 00:54:53,500 --> 00:54:58,400 По дяволите, колко пъти трябва да го кажа, няма да използвате бомбите, докато... 439 00:54:58,401 --> 00:55:03,300 ...не дам сигнал. Работя от десет години по този план. И е много сложен. 440 00:55:03,301 --> 00:55:07,700 Писна ми от вас шибани терористи. Сега вземете оръжията откъдето ви казах... 441 00:55:07,701 --> 00:55:11,800 ... и чакайте проклетият сигнал. Довижданееее. 442 00:55:13,500 --> 00:55:16,600 Защо ли всички трябва да са толкова шибано глупави? 443 00:55:17,200 --> 00:55:23,200 Защо просто хората не са интелигентни, като мен например? 444 00:55:23,501 --> 00:55:42,701 Толкова съм самотен, самотен, самотен и тъжен, защото никой не ме разбира....... 445 00:55:42,702 --> 00:55:49,902 ....работя непрекъснато и правя разни планове, но никой не ме слуша, нито пък разбира.... 446 00:55:49,903 --> 00:56:06,003 .....изглежда никой не ме приема сериозно, и отново съм самотен. Самотен съм... 447 00:56:06,004 --> 00:56:13,004 ...бедният малък човечееееееец.... 448 00:56:14,705 --> 00:56:22,905 ...нямам си никой на който да се доверя, чувствам се като птица затворена в клетка.... 449 00:56:23,506 --> 00:56:31,506 ...това е някак си сериозно, но не е страшно, въпреки че изпълва тялото ми с гняв.... 450 00:56:31,507 --> 00:56:40,107 ...аз съм най-умният изобретател, който някога е съществувал, но явно никой не го оценява...... 451 00:56:40,608 --> 00:56:47,908 ...когато успея да променя света, може би ще ме забележат, но до тогава.... 452 00:56:48,409 --> 00:57:01,509 ...ще съм си просто самотен, да много самотен. Бедният малък човечееееец... 453 00:57:04,310 --> 00:57:12,710 ...толкова съм самотеееен. 454 00:57:39,000 --> 00:57:41,800 Ей, ти не си ли онзи актьор от онова шоу на Бродуей? 455 00:57:41,801 --> 00:57:45,900 Да наистина това си ти. Пичът, който пееше как всички умират от СПИН. 456 00:57:45,901 --> 00:57:49,100 Повече не играя, отказах се. 457 00:57:50,001 --> 00:57:53,700 Стига бе пич, виж се само! - Казах ти махай се оттук! 458 00:57:53,701 --> 00:57:57,300 Напълно съм загубен. Ударих на камък. 459 00:57:57,301 --> 00:58:00,300 Спокойно, спокойно, трябва да се поуспокоиш малко Чък. 460 00:58:00,301 --> 00:58:03,100 Постоянно наранявам хората. Аз съм един хуйзел. 461 00:58:03,101 --> 00:58:10,200 Да бъдеш хуйзел не е толкова зле. Виж има три типа хора: хуйзели, пички и посерковци. 462 00:58:10,201 --> 00:58:14,900 Пичките могат да те зарежат по всяко едно време, а хуйзелите искат да ебат постоянно... 463 00:58:14,901 --> 00:58:22,500 ...без дори и да се замислят. После идват посерковците, а те искат да се изсерат на всичко. 464 00:58:23,001 --> 00:58:28,200 Пичките се правят на луди, а хуйзелите подивяват, защото хуйзелите ебат пичките. 465 00:58:28,301 --> 00:58:32,100 Но хуйзелите също ебат и посерковците, Чък. 466 00:58:32,201 --> 00:58:35,200 И ако те не ебяха посерковците, знаеш ли какво щеше да се получи? 467 00:58:35,201 --> 00:58:39,800 Ами и куровете и пичките щяха да са омазани в лайна. 468 00:58:39,801 --> 00:58:44,900 Добре стига толкова, махай се оттука пияндур такъв. 469 00:58:50,100 --> 00:58:55,200 Казах махай се оттука. 470 00:59:00,700 --> 00:59:02,600 Лиса. 471 00:59:03,401 --> 00:59:07,000 Лиса, Лиса, тук ли си? 472 00:59:09,000 --> 00:59:13,000 Махай се от улицата ни шибаняко. 473 00:59:17,000 --> 00:59:21,000 Писнало ти е от живота ти, нали? 474 01:00:43,000 --> 01:00:47,000 Скъпи приятели актьори, живеем в тъмни времена. 475 01:00:47,001 --> 01:00:51,000 Светът все повече се изпълва с насилие. А управляващите идиоти само го влошават. 476 01:00:51,001 --> 01:00:55,300 Това от което светът се нуждае е интернационален комитет за съвети... 477 01:00:55,301 --> 01:00:58,200 ...който наистина разбира от глобална политика. 478 01:00:58,201 --> 01:01:02,800 С други думи - ние! 479 01:01:03,000 --> 01:01:07,400 Време е да започнем да използваме актьорските си таланти за различни неща. 480 01:01:07,501 --> 01:01:12,500 Да, можем да използваме силите си за да променим светът. 481 01:01:14,000 --> 01:01:17,700 Може да убедим всички да карат екологично безопасни коли и да спрат да пушат. 482 01:01:17,701 --> 01:01:24,000 Ако фокусираме уменията си върху глобалната политика, можем да променим всичко. 483 01:01:26,000 --> 01:01:31,600 Като актьори, наша е отговорността да четем пресата и да казваме, това което сме чели.... 484 01:01:31,601 --> 01:01:36,500 ...по телевизията, сякаш това е нашето мнение. - Мат Деймън. 485 01:01:36,501 --> 01:01:44,000 Всички сме участвали в екшъни, ако някой се опита да ни спре, ще му покажем какво можем. 486 01:01:47,200 --> 01:01:53,500 Радвам се че всички сте съгласни. Защото току що се свързах с един важен политически лидер... 487 01:01:53,501 --> 01:01:59,000 ...който събира всички световни лидери заедно, за интернационална конференция по мира..... 488 01:01:59,001 --> 01:02:04,000 ...и той иска ние да бъдем говорителите на нея. 489 01:02:05,500 --> 01:02:08,000 Мат Деймън. 490 01:02:09,500 --> 01:02:12,800 Кажете здравей на новият ни партньор. 491 01:02:12,801 --> 01:02:16,400 Здравейте. 492 01:02:23,400 --> 01:02:26,700 Спрете. Спрете ще го убиете. 493 01:02:27,501 --> 01:02:35,000 Ще ви избия всичките. - Не си в позиция да убиеш който и да е било. 494 01:02:36,001 --> 01:02:38,900 Значи ти си копелето планиращо 911*1000 495 01:02:40,000 --> 01:02:46,800 Не, мисленето ти е прекалено ограничено. Мисля да организирам церемония за мира. 496 01:02:46,801 --> 01:02:55,300 И докато всички важни хора са наоколо, ще задействам бомбите, които дадох.... 497 01:02:55,301 --> 01:03:04,200 ....на терористите по цялото земно кълбо. Ще бъде 911*2356 498 01:03:05,301 --> 01:03:09,900 Боже мой, даже не знам какво представлява това. 499 01:03:10,000 --> 01:03:15,300 Никой не знае. - Безсърдечно копеле, защо го правиш това? 500 01:03:15,400 --> 01:03:21,600 Защото така ще има балнс. Всяка страна ще е страна от третият свят. Само си го представете. 501 01:03:22,601 --> 01:03:26,000 По целият свят ще има масивни експлозии. 502 01:03:26,001 --> 01:03:32,000 Без да има кой да ги упътва, хората навсякъде ще изпаднат в паника. 503 01:03:32,001 --> 01:03:36,900 Ще се прояви истинската същност на човечеството. Точно като при кучетата.... 504 01:03:36,901 --> 01:03:43,100 ....всеки ще напада всеки и ще го е грижа само за себе си. 505 01:03:43,300 --> 01:03:49,000 И когато шоуто приключи, ще е много късно за каквото и да е било. 506 01:03:54,600 --> 01:03:59,000 Планът ти ще се провали, никога няма да успееш да задържиш лидерите тук девет часа. 507 01:03:59,300 --> 01:04:04,600 О така ли мислиш? На моя страна е Алек Болдуин. 508 01:04:04,900 --> 01:04:09,300 Мили Боже! - Вие сте част от нещо замиращо. 509 01:04:09,301 --> 01:04:15,400 Размахващи знамето си Американци. Малкият ви сън скоро ще приключи. 510 01:04:16,701 --> 01:04:22,000 Трябва да продължа с планът си за церемонията. Актьорите са напът за насам. 511 01:04:22,001 --> 01:04:25,300 Може би ще се отбият, за да ви кажат здравей. 512 01:04:27,600 --> 01:04:34,600 Недоверието ти към човечеството, сигурно те е направил много самотен човек. 513 01:04:39,000 --> 01:04:44,500 За теб ще има място на първия ред. Донесете я горе. 514 01:04:44,501 --> 01:04:51,000 Остави я намира, кучи сине. Лисааа, ценя приятелството ти. 515 01:04:51,200 --> 01:04:56,000 Някой трябва да прекрати това. 516 01:06:17,900 --> 01:06:22,900 О Боже мой, какво по-дяволите се е случило тук? 517 01:06:40,400 --> 01:06:44,000 Ехо, има ли някой? 518 01:06:45,500 --> 01:06:51,500 Здравейте господин Джонстън. - Разузнаване, какво се е случило? 519 01:06:51,501 --> 01:06:55,500 Базата ни беше нападната от един огромен хитър социалист. 520 01:06:55,501 --> 01:06:58,600 Но къде е отборът? 521 01:06:58,601 --> 01:07:03,000 Бяха отведени от Ким Джонг Ю и сега са затворници в Северна Корея. 522 01:07:03,001 --> 01:07:07,600 Получих информация, че той планира атентата по време на церемонията за мира. 523 01:07:07,601 --> 01:07:11,200 Не мърдай протестанте или ще ти пръсна мозъка. 524 01:07:11,201 --> 01:07:15,300 Спотсууд. - Джонстън. Какво по-даволите правиш тука?... 525 01:07:15,301 --> 01:07:19,800 ...стой далече от разузнаването ще го използвам, за да взривя Северна Корея. 526 01:07:19,801 --> 01:07:26,000 Не. Екипът е в Северна Корея. - Знам, но също и детонаторите за всички бомби. 527 01:07:26,300 --> 01:07:29,900 Единственият избор който имам сега е да взривя Ким Джонг Ю и всичко около него, преди... 528 01:07:29,901 --> 01:07:35,000 ...да ги активира. Разузнаване започни поредицата от детонации на корабите. 529 01:07:35,001 --> 01:07:38,500 Но ти ще ги избиеш всичките. - Те биха искали да направя същото Гари. 530 01:07:38,501 --> 01:07:42,600 С удоволствие биха дали живота си за доброто на света, нещо което ти не би разбрал. 531 01:07:42,601 --> 01:07:47,400 Трябва да има и друг начин. - Не остана никой, който да спре Ким Джонг Ю. 532 01:07:47,401 --> 01:07:53,600 Позволи ми аз да отида. - Ти? Ти си един отказал се шибаняк. 533 01:07:53,601 --> 01:07:58,700 Ти си тръгна Гари. Екипът отиде на мисия без теб и без актьор не успяха да направят нищо. 534 01:07:58,701 --> 01:08:02,000 Да не би от мен да се иска да оставя съдбата на света в твоите ръце? 535 01:08:02,001 --> 01:08:05,600 Знам че си тръгнах, но ще направя всичко за да ги върна. Моля те, остави ме да.... 536 01:08:05,601 --> 01:08:12,000 Ти направи достатъчно. - Моля те Спотсууд, трябва да повярваш в мен. 537 01:08:12,200 --> 01:08:19,700 Искам да повярвам в теб Гари, наистина искам. Но ти ме предаде последният път. 538 01:08:19,701 --> 01:08:27,700 Моля те. Как да те накарам да ми се довериш. - Помня първият път, когато се срещнахме.... 539 01:08:27,800 --> 01:08:31,500 ...ти беше обикновен актьор от Бродуей, и те беше страх да се качиш в лимузината ми..... 540 01:08:31,501 --> 01:08:36,000 ...защото си мислеше че ще те накарам да ми направиш орална любов. Помниш ли това? 541 01:08:36,001 --> 01:08:41,200 Да. - Но сега нещата се обърнаха и не знам дали... 542 01:08:41,201 --> 01:08:48,500 ...мога да ти се доверя. - Просто ми дай шанс. 543 01:08:51,300 --> 01:08:59,500 Добре, ще ти се доверя. Но само ако ми направиш орална любов. 544 01:09:01,200 --> 01:09:05,000 Какво? - Точно тук и сега. 545 01:09:06,500 --> 01:09:11,200 Това не може да е сериозно. - Напротив много съм сериозен. Виж... 546 01:09:11,201 --> 01:09:16,300 ...това е сериозната ми физиономия. - Но какво ще докаже това? 547 01:09:16,301 --> 01:09:20,800 Ще докаже, че си готов да заложиш абсолютно всичко и че нищо не може да те спре по пътя.... 548 01:09:20,801 --> 01:09:24,801 ...към амбициите ти, опитвам се да те превърна в онзи човек който първият път срещнах. 549 01:09:24,802 --> 01:09:28,000 Не разбираш ли? - Не. Мислих си че не си гей. 550 01:09:28,001 --> 01:09:35,000 Не става въпрос за секс Гари, а за доверие. Това е нещо което и двамата трябва да минем. 551 01:09:38,400 --> 01:09:45,500 Добре, да го направим. Ще се погрижа никой да не гледа. 552 01:09:45,501 --> 01:09:49,300 Теренът изглежда чист. Добре, давай. 553 01:09:50,600 --> 01:09:56,000 Трябва да има и друг начин. - Знаех си че няма да направиш всичко заради... 554 01:09:56,001 --> 01:09:58,800 ....това, нали Гари? - Не, не. Почакай малко. 555 01:09:58,801 --> 01:10:04,000 Казваш че ако го направя ще ме оставиш да помогна на отбора. 556 01:10:04,001 --> 01:10:09,500 Ще ти дам цялото възможно време за това. 557 01:10:09,601 --> 01:10:16,600 Добре, да го направим. Започвай. 558 01:10:45,600 --> 01:10:50,000 Ти наистина си бил предан. Сега отиди и се почисти. 559 01:10:50,001 --> 01:10:54,100 За да влезеш сам в двореца на Ким Джонг Ю, трябва да те направим много добър войн за... 560 01:10:54,001 --> 01:10:56,800 ...много кратко време. 561 01:10:56,801 --> 01:11:03,000 И как ще стане това? - Мисля, че знам точно от какво се нуждаем. 562 01:11:28,400 --> 01:11:33,000 Ким Джонг Ю и Актьорската гилдия ви канят на Световната Конференция по Мира. 563 01:12:20,600 --> 01:12:25,200 Дами и господа, Актьорската гилдия и Ким Джонг Ю ви приветстват с... 564 01:12:25,201 --> 01:12:30,700 ...добре дошли на Световната Конференция по Мира. 565 01:12:31,701 --> 01:12:37,200 Най-важните хора от всички страни са се събрали тук в името на солидарността. 566 01:12:37,201 --> 01:12:42,200 За да отпразнуват мира. Тази вечер ще има музика, танци и разбира се най-големите... 567 01:12:42,201 --> 01:12:47,400 ...звезди на Холивуд. Точно над вас се намира основният организатор на това... 568 01:12:47,401 --> 01:12:53,500 ...невероятно шоу, най-талантливият- Ким Джонг Ю. 569 01:12:53,800 --> 01:12:56,900 Здравейте. 570 01:12:56,901 --> 01:13:03,901 И сега ще ви представим най-доброто от музиката на Северна Корея. 571 01:13:20,700 --> 01:13:24,200 Десет години плануване и най-накрая нощта на истината настъпи. 572 01:13:24,201 --> 01:13:28,900 Терористите ще са на позиция, когато Алек Болдуин излезе на сцената... 573 01:13:28,901 --> 01:13:33,000 ...тогава аз ще активирам бомбите, които ще се взривят по-едно и също време. 574 01:13:33,001 --> 01:13:38,600 Когато видиш Алек Болдиун, ще видиш и истинската грозота на човешката природа. 575 01:13:38,700 --> 01:13:43,200 Планът ти няма да проработи. Все нещо ще го спре. 576 01:13:43,201 --> 01:13:48,500 Ах вие глупаци и наивници от Екип Америка. Вярвате в итинската любов и щастливият край... 577 01:13:48,501 --> 01:13:56,200 ...дори когато светът около вас се срутва. - Понякога вярата е всичко, което имаме. 578 01:13:58,400 --> 01:14:04,800 Като лидери на своите страни, вие имате силата да обедините света, по принципите на.... 579 01:14:04,801 --> 01:14:10,100 ...Актьорската Гилдия. - Направо ще ги смаяш Алек. 580 01:14:10,200 --> 01:14:14,500 Остават 10 минути г-н Болдуин. 581 01:14:22,800 --> 01:14:25,000 Ти пък кой си по-дяволите? 582 01:14:25,001 --> 01:14:28,900 Аз съм от Актьорската Гилдия, тук съм за да помогна за излъчването. 583 01:14:28,901 --> 01:14:32,300 Тогава си покажи пропуска. - Не ви трябва да ми гледате пропуска... 584 01:14:32,301 --> 01:14:35,400 ...забравих го вкъщи и закъснявам. 585 01:14:35,401 --> 01:14:38,500 Аз му вярвам. - Да, аз също. 586 01:14:38,501 --> 01:14:44,000 Добре тогавай влизай. - О Боже, той се преструва по-добре от всякога. 587 01:14:58,500 --> 01:15:03,500 Не се притеснявайте пичове, пропускът ми е ей тука... 588 01:15:11,600 --> 01:15:16,700 Моля ви г-н Шийн, г-н Робинс, вие не разбирате какво се опитва да направи Ким Джонг Ю. 589 01:15:16,701 --> 01:15:20,300 Я млъквай! Имаме категорични инструкции да ви наглеждаме. 590 01:15:20,301 --> 01:15:23,200 Да, ние трабва да ви охраняваме. - Ние сме охрана. 591 01:15:23,201 --> 01:15:26,800 Охранааааа. - Охранаааа. 592 01:15:26,801 --> 01:15:30,400 Г-н Шийн, г-н Робинс, някой е влезнал в главната зала. 593 01:15:30,401 --> 01:15:35,001 Какво? - Хайде Мартин. 594 01:15:43,200 --> 01:15:46,300 Гари? - Какво по-дяволите првиш тука? 595 01:15:46,301 --> 01:15:52,000 Момчета добре ли сте? Къде е Лиса? - Какво ти пука, нали я заряза. 596 01:15:52,001 --> 01:15:55,500 Вижте този път искам всичко да е наред. Ето, Спотсууд се обажда от базата. 597 01:15:55,501 --> 01:15:58,400 Спотсууд е мъртъв Гари. - Не и толкова мъртъв, колкото си мислиш. 598 01:15:58,401 --> 01:16:01,600 Спотсууд. - Да, тук съм Джо. 599 01:16:01,601 --> 01:16:05,600 Супер, ти си жив. - Радвам се да чуя гласовете ви отново. 600 01:16:05,601 --> 01:16:07,900 Сега трябва да намерим Лиса и да спрем Ким Джонг Ю. 601 01:16:07,901 --> 01:16:12,600 Не отивам никъде с този шибан предател. - Да, защо си мислиш че ще те приемем отново? 602 01:16:12,601 --> 01:16:16,500 Ще се справим с това без теб - Спокойно банда, Гари вече ми доказа... 603 01:16:16,900 --> 01:16:24,000 ...че е сто процентов член на бандата. Доказа го снощи, като ми направи свирка. 604 01:16:26,400 --> 01:16:30,300 Добре, хайде банда трябва да намерим сцената. 605 01:16:30,301 --> 01:16:37,001 Виж ги само колко харесаха шоуто ми. Цялата публика е толкова запленена. 606 01:16:41,500 --> 01:16:46,000 Както виждаш новият свят е нещо неизбежно. 607 01:16:46,001 --> 01:16:49,900 Какъв е? - Неиз..беежжеен, неизбежен. 608 01:16:49,901 --> 01:16:54,500 Още един път. -НЕИЗБЕЖЕН, нещата неизбежно ще се променят. 609 01:16:54,501 --> 01:16:59,000 По-дяволите, отвори си шибаните уши. 610 01:16:59,001 --> 01:17:02,200 5 минути г-н Болдуин. - Благодаря ви. 611 01:17:02,201 --> 01:17:09,600 Алек имаме проблем. Екип Америка са избягали - Какво? Глупаци, те ще прецакат всичко. 612 01:17:09,601 --> 01:17:15,000 Трябва да предупредим всички. -Не, не трябва да изглеждаме слаби и немощни 613 01:17:15,001 --> 01:17:18,500 Щом тези копеленца разбират само от насилие, ще получат насилие. 614 01:17:18,701 --> 01:17:24,500 Всеки актьор да грабне оръжие и да попречи на Екип Америка да достигне церемонията. 615 01:17:28,100 --> 01:17:33,600 Кълна се че няма да успеят да стигнат до сцената. 616 01:17:50,000 --> 01:17:55,500 Какво имаме? - Джордж Клуни и Лив Тайлър на 20 йарда. 617 01:17:55,700 --> 01:18:01,000 Внимавайте Стивън Хоук и Джанийн Гърафало. 618 01:18:04,100 --> 01:18:08,100 Хвърлете оръжията си. - Умрете всички. 619 01:18:10,000 --> 01:18:14,000 Трябва да се разделим. Сара, ти и Гари отидете на там, а Крис и аз ще отидем насам. 620 01:18:14,001 --> 01:18:18,500 Не, мисля че ще е по-добре да дойда с теб Джо. 621 01:18:18,501 --> 01:18:21,501 Оставаш при мен тъпако. 622 01:18:23,100 --> 01:18:26,000 Дани Глоувър. - Трябва да охраняваме шоуто. 623 01:18:28,200 --> 01:18:34,000 Сцената трябва да е насам. - Не Джо, Сара това е капан. 624 01:18:37,300 --> 01:18:44,100 Много впечатляващо тъпаци. Да видим как пантерите на Ким Джонг Ю ще се отнесат със вас. 625 01:18:54,600 --> 01:18:56,600 Сюзън Сърандън. 626 01:18:56,601 --> 01:19:00,300 О слава богу, трябва да спрем церемонията, Ким Джонг Ю е полудял. 627 01:19:00,301 --> 01:19:03,400 Развържете ме и ще ви покажа на къде е театърът. 628 01:19:03,401 --> 01:19:05,500 Добре. - Не, Крис стой на далече от нея. 629 01:19:05,501 --> 01:19:10,700 Майната ти, тя иска да ни помогне. - Не, Крис тя се преструва. 630 01:19:10,701 --> 01:19:15,000 Не се преструвам, другите ме завързаха защото не бях съгласна с планът им. 631 01:19:15,001 --> 01:19:19,500 Уменията ви отслабват с течение на възрастта г-жо Сърандън. 632 01:19:19,501 --> 01:19:24,501 Ще умрете като долни селяни. 633 01:19:31,100 --> 01:19:35,400 О Боже мой, можех да се закълна че казва истината. 634 01:19:35,401 --> 01:19:40,000 За това му се вика актьорство. Хайде трябва да намерим Лиса. 635 01:19:40,001 --> 01:19:47,000 Бях на 19г. когато мюзикълът Котките дойде в нашият град. Нямах търпение да го видя. 636 01:19:47,001 --> 01:19:51,800 След шоуто помолих да отида зад кулисите, за да видя накои от изпълнителите. 637 01:19:51,801 --> 01:19:58,500 Изгарях от нетърпение, но когато отидох там, всички бяха пияни и извън контрол. 638 01:19:58,501 --> 01:20:03,000 Ръмпъс и Макавидикап ме хванха за крака. Опитах се да избягам, но... 639 01:20:03,001 --> 01:20:07,100 ...Ръмпъл тийс ме събори на земята... 640 01:20:07,101 --> 01:20:13,600 ...бях изнасилен от м-р Мистафълийс. 641 01:20:13,601 --> 01:20:18,601 За това нямаш доверие на актьорите. 642 01:20:19,400 --> 01:20:22,300 Съжалявам че се държах зле с теб. 643 01:20:22,301 --> 01:20:29,000 И ако все още сме живи след като всичко това приключи, бих искал да те черпя една бира. 644 01:20:29,700 --> 01:20:33,000 Хайде да вървим, нямаме много време. 645 01:20:36,000 --> 01:20:41,500 Сара, преди да умрем искам най-накрая да ти кажа: обичам те. 646 01:20:41,501 --> 01:20:47,700 Не, няма да позволя всичко да приключи така. Ние не сме ви врагове косматковци... 647 01:20:47,701 --> 01:20:51,300 ...вие не трябва да ни нападате. - Сара това едва ли ще подейства. 648 01:20:51,600 --> 01:21:00,600 Ти просто нямаш умствени способности. - Враговете ви са зад вас, покажете яда си на тях. 649 01:21:18,700 --> 01:21:21,200 Сара ти успя. 650 01:21:24,000 --> 01:21:31,000 Стой, почакай. Спотсууд мисля че намерихме входа на театъра. Кажи на Сара и Джо да.... 651 01:21:32,000 --> 01:21:34,200 Гари. 652 01:21:34,501 --> 01:21:37,300 Актьори подгответе се. Хелън Хънт. 653 01:21:37,301 --> 01:21:39,500 Самюъл Джаксън. 654 01:21:40,000 --> 01:21:42,300 Мат Деймън. 655 01:21:43,500 --> 01:21:49,000 Шибаняк. - Гари, Крис обадете се. 656 01:21:50,001 --> 01:21:55,100 И сега дами и господа г-н Алек Болдуин. 657 01:22:07,000 --> 01:22:10,500 Тука сме за да навлезем в една нова ера, без насилие. 658 01:22:10,501 --> 01:22:16,100 Следвайки правилата на Актьорската Гилдия, светът може да стане едно по-хубаво място. 659 01:22:16,101 --> 01:22:19,300 Което се справя с опасните хора чрез общуване и разбиране. 660 01:22:19,301 --> 01:22:22,800 Това е единствения начин. 661 01:22:22,801 --> 01:22:27,400 Един ден всички вие ще погледнете светът, който ние актьорите създадохме и ще... 662 01:22:27,401 --> 01:22:35,001 ...кажете - уоу, добра работа приятели. Наистина сте направили света по-добро място. 663 01:22:35,600 --> 01:22:40,000 Да Алек Болдуин, жалко че след малко няма да има останал свят. 664 01:22:40,100 --> 01:22:43,000 О Боже не. 665 01:22:43,001 --> 01:22:47,600 Видя ли? Няма го чаровният принц на бял кон, който спасява положението. 666 01:22:47,601 --> 01:22:54,600 Това е реалният свят. Опасявам се че с вашият свят ще е свършено... 667 01:22:54,700 --> 01:22:58,600 ...след 5 минути. 668 01:22:58,900 --> 01:23:02,900 Да часовникът се задейства. 669 01:23:03,501 --> 01:23:08,200 Съжалявам Екпи Америка, но разберете че трябва да живеем в мирни времена. 670 01:23:08,201 --> 01:23:13,500 Остави газовата бутилка, веднага. - Избийте ги! 671 01:23:16,800 --> 01:23:19,800 Джаксън. 672 01:23:20,801 --> 01:23:25,001 Банда трябва да побързате. 673 01:23:28,600 --> 01:23:33,600 Давай да те видя кучко, участвала съм в екшъни. 674 01:23:55,500 --> 01:23:57,500 Мат Деймън. 675 01:24:07,500 --> 01:24:12,500 Хайде де стига си се опитвал да ме удряш, а ме удари вече. 676 01:24:17,000 --> 01:24:20,000 Не мърдайте. 677 01:24:20,100 --> 01:24:24,300 Не е ли срамота, бяхте толкова наблизо, за да спрете мира, но както виждате... 678 01:24:24,301 --> 01:24:29,600 ...той винаги си намира начин. Довиждане Екип Америка. 679 01:24:29,601 --> 01:24:32,500 Имам само една лоша новина за теб Робинс. 680 01:24:32,501 --> 01:24:37,600 И каква е тя? - Пушач съм. 681 01:24:54,300 --> 01:24:58,800 И след като светът ще стане по-мирен, всички трябва да караме екологично безопасни коли. 682 01:24:58,801 --> 01:25:03,200 В момента семействата се събират по парковете, децата отиват на училище.... 683 01:25:03,201 --> 01:25:09,500 ...приятелити си седят по киносалоните, без да подозират, че светът ще се промени завинаги. 684 01:25:09,501 --> 01:25:13,200 И всичко заради мен. 685 01:25:14,000 --> 01:25:17,000 Спрете този човек. 686 01:25:17,400 --> 01:25:18,800 Гари. 687 01:25:18,900 --> 01:25:22,100 Екип Америка? - По-дяволите. 688 01:25:22,201 --> 01:25:25,600 Съжаляваме че прекъсваме шоуто ви, но Ким Джонг Ю е международен престъпник. 689 01:25:25,601 --> 01:25:28,600 Тук сме за да го арестуваме. - Ооо нищо подобно. 690 01:25:28,601 --> 01:25:33,800 Това е конференция за мира. И само ако си опитате да докоснете Ким Джонг Ю... 691 01:25:33,801 --> 01:25:38,000 ...тази публика и аз ще се опълчим срещу вас. 692 01:25:41,500 --> 01:25:47,000 Банда нямаме време, трябва да ги убедите да ви оставят да си свършите работата. 693 01:25:48,200 --> 01:25:50,500 Гари, трябва да отидеш на сцената. 694 01:25:50,501 --> 01:25:54,600 Не, не мога да съм на сцената с Алек Болдуин. Той е най-добрият актьор на света. 695 01:25:54,601 --> 01:25:58,000 Трябва да опиташ. - Не съм чак толкова добър. 696 01:25:58,001 --> 01:26:04,001 Всъщност, ти си най-добрият актьор който съм срещал. 697 01:26:10,400 --> 01:26:13,800 Хайде Гари, побързай. Трябва да го направиш много бързо. 698 01:26:16,500 --> 01:26:20,700 Знам че в момента не харесвате много Екип Америка, но... 699 01:26:20,701 --> 01:26:25,800 ...Ким Джонг Ю е много по-зъл. 700 01:26:26,200 --> 01:26:30,500 Не можеш да ме минеш момче, даже не се и опитвай. 701 01:26:30,501 --> 01:26:35,000 Истината е че Екип Америка се бие заради милиардерски корпорации. 702 01:26:35,001 --> 01:26:42,900 Те са толкова лоши, колкото и враговете ни. 703 01:26:43,001 --> 01:26:49,400 Не не сме. Ние сме хуйзели! 704 01:26:50,600 --> 01:26:56,500 Ние сме безсрамни, арогантни и тъпи хуйзели. 705 01:26:56,501 --> 01:27:01,000 А Актьорската Гилдия са пички. 706 01:27:01,001 --> 01:27:07,100 А пък Ким Джонг Ю е посерко. 707 01:27:07,001 --> 01:27:12,600 Пичките не харесват хуйзелите, защото хуйзелите ебат пичките. 708 01:27:12,700 --> 01:27:16,200 Но хуйзелите също ебат и посерковците. 709 01:27:16,201 --> 01:27:19,500 Посерковците, които искат да се изсерат на всичко. 710 01:27:19,701 --> 01:27:23,900 Пичките може да си мислят, че могат да се справят с посерковците по техен си начин. 711 01:27:23,901 --> 01:27:31,000 Но единственото нещо, което може да наебе един посерко е един хуйзел и то с топки. 712 01:27:31,900 --> 01:27:37,800 Проблемът на хуйзелите е, че понякога ебат твърде много или не това което трябва. 713 01:27:37,801 --> 01:27:40,500 Да Гари, точно така. 714 01:27:41,000 --> 01:27:44,000 И си наемат пички за да им го покажат. 715 01:27:44,001 --> 01:27:49,100 Но понякога пичките толкова се вговнясват, че самите те се превръщат в посерковци. 716 01:27:49,101 --> 01:27:54,700 Защото пичките по природа не седят по-далече от посерковците. 717 01:27:54,701 --> 01:27:59,900 Не разбирам много от този луд, луд свят, но това което знам... 718 01:28:00,101 --> 01:28:04,300 ...е че ако не ни оставите да наебем този посерко... 719 01:28:04,301 --> 01:28:11,000 ...и пичките и куровете ни ще потънат в лайна. 720 01:28:26,600 --> 01:28:31,700 Никой не те подкрепа в това, което правиш Ким Джонг Ю. 721 01:28:31,800 --> 01:28:35,200 Направи нещо Алек Болдуин. 722 01:28:35,201 --> 01:28:39,700 Глобалното затопляне и корпорация Америка..... 723 01:28:40,501 --> 01:28:44,501 Ти си безполезен Алек Болдиун. 724 01:28:53,300 --> 01:28:59,000 Никой да не мърда, всички бяхте поканени на страхотното шоу, но сега шоуто приключи... 725 01:28:59,100 --> 01:29:04,500 ...аз съм великият Ким Джонг Ю, аз съм най-големият терорист... 726 01:29:04,701 --> 01:29:09,701 Тероризирай това! 727 01:29:22,100 --> 01:29:26,200 Лиса добре ли си? - Гари броячът, трябва да го спреш. 728 01:29:26,301 --> 01:29:31,301 Какво да направя? - Натисни големият бутон "откажи". 729 01:29:36,100 --> 01:29:38,600 Гари как успя да направиш това? - Спотсууд ми помогна. 730 01:29:38,701 --> 01:29:43,100 Спотсууд ли? Той жив ли е? - Лиса, луд съм по теб. 731 01:29:43,400 --> 01:29:49,100 Ще ми простиш ли ако.... -Нали ми каза за хуйзелите ебящи посерковците. 732 01:29:49,200 --> 01:29:54,400 Внимание! Моля за внимание. Всички от публиката моля да се прибират вкъщи. 733 01:29:54,401 --> 01:29:58,500 Страните ви се нуждаят от вас. Светът е вече в безопасност благодарение на.... 734 01:29:58,501 --> 01:30:03,501 ...брилянтният актьор на име Гари Джонстън. 735 01:30:20,400 --> 01:30:24,700 Нека ви обясня какъв тип мъж е Гари... 736 01:30:25,400 --> 01:30:29,500 ...той е мъж, който знае, че кагота лапнеш пишката на друг мъж си преправяш пътека.... 737 01:30:29,501 --> 01:30:34,500 ...която не може да бъде прекъсната. Той е толкова предан мъж, че падна на колене и... 738 01:30:34,501 --> 01:30:38,501 ....сложи тази пишка в устата си. 739 01:30:38,502 --> 01:30:45,200 Почакайте, вижте! 740 01:30:45,600 --> 01:30:52,000 Няма да унищожите Ким Джонг Ю. Аз ще се завърна. 741 01:30:52,001 --> 01:30:59,100 Ще видите. Аз ще се завърна. 742 01:31:06,201 --> 01:31:09,401 Ние ще сме тук и ще те чакаме Ким Джонг Ю. 743 01:31:09,402 --> 01:31:14,002 Добре момчета, не ми се иска да прекъсвам партито, но има още много лоши хора по света. 744 01:31:14,003 --> 01:31:18,203 Ами тогава да покажем на лошите, че полицията отново се завърна! 745 01:31:18,204 --> 01:31:19,904 Мамка му - да! 746 01:31:19,905 --> 01:31:24,905 Мамка му - да! 747 01:31:25,206 --> 01:31:50,006 Превод и субтитри: Д О К Т О Р А /elishafan/