1 00:00:39,000 --> 00:00:45,000 ЛЮБОВТА Е КУЧКА 2 00:00:52,400 --> 00:00:55,280 Какво направи? Какво...? 3 00:00:56,240 --> 00:00:59,080 - Нищо! - Нищо? Глупости! 4 00:01:00,120 --> 00:01:02,960 Мамка му, ужасно кърви. 5 00:01:03,044 --> 00:01:05,840 Идват ли? 6 00:01:06,800 --> 00:01:09,680 - Още ли са зад нас? - Не ги виждам. 7 00:01:09,722 --> 00:01:11,520 По дяволите, кърви много. 8 00:01:11,600 --> 00:01:14,480 - Спри кървенето. - Не мога. 9 00:01:14,522 --> 00:01:17,360 - Използвай пръста си. - Има толкова много. 10 00:01:18,320 --> 00:01:21,200 Ето ги онези копелета. Бързо! 11 00:01:21,242 --> 00:01:23,040 Мамка му! 12 00:01:23,120 --> 00:01:26,000 Бързо! 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,880 Копелета! 14 00:01:32,680 --> 00:01:35,560 - Шибана работа! - Внимавай! 15 00:01:44,200 --> 00:01:46,040 - По дяволите, той е зле. - Мъртъв ли е? 16 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 Защо ти трябваше да се занимаваш с тези копелета? 17 00:01:49,000 --> 00:01:51,880 Мъртъв ли е? 18 00:01:51,880 --> 00:01:52,760 Отговори ми! 19 00:01:52,840 --> 00:01:54,680 Не, но е зле. 20 00:01:54,760 --> 00:01:57,640 Кърви дори повече! 21 00:02:00,520 --> 00:02:03,400 - Покрих му раната. - Лягай долу! 22 00:02:05,320 --> 00:02:08,200 Имат шибан пистолет! Копелета! 23 00:02:22,560 --> 00:02:25,440 Бързо! Да отидем до Chilaquil's. 24 00:02:29,280 --> 00:02:32,160 Копелета! 25 00:02:33,120 --> 00:02:36,000 - Бързо. - Лягай долу, човече. 26 00:02:40,800 --> 00:02:43,680 Настъпи я! 27 00:02:55,160 --> 00:02:56,040 Прозореца! 28 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 Прозореца, Хайде! 29 00:03:00,920 --> 00:03:03,800 Октавио и Сузана 30 00:03:23,960 --> 00:03:26,840 Готов ли си? 31 00:03:27,800 --> 00:03:30,560 Какъв е залога ти? 32 00:03:30,640 --> 00:03:32,480 10,000. 33 00:03:32,560 --> 00:03:34,360 Навит ли си за 10,000? 34 00:03:34,480 --> 00:03:37,360 Давай. 35 00:03:38,320 --> 00:03:40,160 Играете за 10. 36 00:03:40,200 --> 00:03:43,120 10 е залога, господа. 37 00:03:48,880 --> 00:03:51,760 10 за Панчо, 10 за Турко. 38 00:03:52,720 --> 00:03:55,600 Насъскайте ги! 39 00:04:03,280 --> 00:04:06,160 Готови! 40 00:04:09,000 --> 00:04:11,880 Пуснете ги! 41 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Кофи! 42 00:04:24,360 --> 00:04:27,240 Кофи! Кофи, ела тук! 43 00:04:31,080 --> 00:04:33,960 Проклето куче! 44 00:04:46,440 --> 00:04:49,200 Здравейте, госпожо. 45 00:04:49,280 --> 00:04:51,120 Как е той? 46 00:04:51,200 --> 00:04:54,080 По-добре. Треската премина. 47 00:04:56,000 --> 00:04:58,880 Сузана, Няма да мога да го гледам утре. 48 00:04:58,880 --> 00:05:01,760 Защо? 49 00:05:01,760 --> 00:05:04,640 Трябва да помогна на сестра ми да се премести, 50 00:05:04,640 --> 00:05:06,480 и да отида и до магазина. 51 00:05:06,560 --> 00:05:08,400 Госпожо, дайте ми шанс! 52 00:05:08,480 --> 00:05:11,360 Имам мач, финал. Ще изгладя довечера. 53 00:05:11,360 --> 00:05:13,200 Не. 54 00:05:13,280 --> 00:05:15,120 Остави детето на майка ти. 55 00:05:15,200 --> 00:05:17,040 На майка ми? 56 00:05:17,120 --> 00:05:20,000 Само тази седмица. За последно. 57 00:05:20,960 --> 00:05:22,760 Не. 58 00:05:22,880 --> 00:05:25,760 Аз отгледах моите деца, 59 00:05:25,760 --> 00:05:28,600 сега ти отглеждай своите. 60 00:05:58,360 --> 00:06:01,240 Давай, Турко! 61 00:06:05,080 --> 00:06:07,960 Да ги спра ли? Той ще го убие. 62 00:06:09,840 --> 00:06:12,720 Чудесно. Той отново ще бъде на върха. 63 00:06:12,720 --> 00:06:15,600 Убий го! 64 00:06:26,160 --> 00:06:29,040 - Какво става, мамо? - Сядай да ядеш. 65 00:06:29,040 --> 00:06:31,920 Какво става, малък пич? 66 00:06:32,880 --> 00:06:35,760 - Как е той? - По-добре. 67 00:06:40,560 --> 00:06:42,400 Благодаря. 68 00:06:42,480 --> 00:06:44,320 Знаеш ли какво? Бебето е родено в Guadalajara 69 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 пъхни пръст в задника му. 70 00:06:46,320 --> 00:06:49,080 - Защо? - Да видиш какъв ще стане. 71 00:06:49,160 --> 00:06:52,040 Ако рита, ще стане футболист. 72 00:06:52,040 --> 00:06:54,920 Ако вика, музикант. 73 00:06:54,920 --> 00:06:57,800 А ако се смее, ще стане педераст. 74 00:06:58,760 --> 00:07:01,640 Ами момичетата? 75 00:07:01,640 --> 00:07:04,520 Те се изпробват като станат на 18. 76 00:07:04,520 --> 00:07:07,400 Стига глупости, Октавио. 77 00:07:07,400 --> 00:07:10,280 Сузана? 78 00:07:11,240 --> 00:07:14,120 Сузана? Избели ли ми униформата? 79 00:07:14,120 --> 00:07:17,000 Виж я! 80 00:07:21,800 --> 00:07:24,680 А Кофи? 81 00:07:24,680 --> 00:07:27,560 Къде е това проклето куче? 82 00:07:27,560 --> 00:07:29,360 - Няма "Здравей"...? - Къде? 83 00:07:29,440 --> 00:07:31,280 - Не знам. - Сядай и яж. 84 00:07:31,360 --> 00:07:34,240 Пак си му позволила да избяга, нали, кучко? 85 00:07:35,200 --> 00:07:38,080 Винаги ти казвам да го пазиш когато го разхождаш! 86 00:07:40,000 --> 00:07:41,840 - Престани! - Теб кой те пита? 87 00:07:41,920 --> 00:07:44,800 Не те е грижа за кучето. Аз го храня. 88 00:07:45,760 --> 00:07:48,640 Това е между мен и жена ми. 89 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 Аз съм единственият който го изтърва, остави я на мира. 90 00:07:51,520 --> 00:07:54,400 Не се меси! 91 00:07:54,400 --> 00:07:57,280 Млъквай, моля те. 92 00:08:04,960 --> 00:08:07,800 Това е печалбата ти, с 500 по-малко за моята комисионна. 93 00:08:08,760 --> 00:08:10,600 10 поредни победи! 94 00:08:10,680 --> 00:08:13,560 - Просто късмет, дебелако. - Страхотно. 95 00:08:14,520 --> 00:08:17,400 - Ще се видим в събота. - ОК. 96 00:08:17,400 --> 00:08:20,280 Ами проклетото ти куче? 97 00:08:20,280 --> 00:08:23,160 Изпечи го на барбекюто ако искаш, задник! 98 00:08:24,120 --> 00:08:27,000 Чампинан, разкарай това куче! 99 00:08:33,720 --> 00:08:36,600 Проклето куче не му ли стига! 100 00:08:36,600 --> 00:08:39,480 Дай ми го. 101 00:08:39,480 --> 00:08:41,320 Няма да се откаже. 102 00:08:41,400 --> 00:08:44,280 Насъскай го по онези кучета. Ще бъде яко. 103 00:08:47,160 --> 00:08:50,040 Добра идея. 104 00:09:33,160 --> 00:09:35,000 В капан е. 105 00:09:35,080 --> 00:09:37,960 - Хей, това е кучето на Октавио. - Точно така. 106 00:09:45,640 --> 00:09:48,520 - Може ли? - Да. 107 00:09:53,320 --> 00:09:55,160 Благодаря ти за одеве. 108 00:09:55,200 --> 00:09:57,080 Какво? 109 00:09:57,160 --> 00:10:00,040 Беше страхотно, да поемеш вината. 110 00:10:04,840 --> 00:10:07,600 Какво е това? 111 00:10:07,680 --> 00:10:10,560 Нищо. 112 00:10:11,520 --> 00:10:14,400 Рамиро ли ти го направи? 113 00:10:15,360 --> 00:10:18,240 Да, но без да иска. 114 00:10:20,160 --> 00:10:22,000 Без да иска? 115 00:10:22,080 --> 00:10:24,960 Знаеш го какъв е. 116 00:10:25,920 --> 00:10:28,800 Защо го търпиш? Той се държи с теб като с курва. 117 00:10:33,600 --> 00:10:36,480 Не винаги. 118 00:10:37,440 --> 00:10:40,320 Глупава ли си или само се преструваш? 119 00:11:11,000 --> 00:11:13,880 Търсят те. 120 00:11:15,800 --> 00:11:18,680 - Изчакай малко. - Ъхъ. 121 00:11:21,560 --> 00:11:24,440 Знаеш какво не иска Рамиро Сузана в твоята стая. 122 00:11:24,440 --> 00:11:26,280 Гледаме телевизия! 123 00:11:26,360 --> 00:11:29,120 На брат ти не му харесава, нито пък на мен. 124 00:11:29,200 --> 00:11:31,040 Това е последния път, чуваш ли ме? 125 00:11:31,120 --> 00:11:34,000 Последният! 126 00:11:34,000 --> 00:11:35,800 - Какво става? - Няма да повярваш. 127 00:11:35,920 --> 00:11:36,840 Какво? 128 00:11:36,880 --> 00:11:39,720 Кучето ти уби Панчо на Джарочо. 129 00:11:39,720 --> 00:11:40,640 Какво стана? 130 00:11:40,680 --> 00:11:43,600 Джарочо пусна Панчо срещу Кофи, 131 00:11:43,600 --> 00:11:45,440 но Кофи го видя, че идва. 132 00:11:45,520 --> 00:11:48,400 Захапа го за врата и го уби. 133 00:11:48,400 --> 00:11:51,280 - Къде е Кофи? - Тук е идва. 134 00:11:51,280 --> 00:11:54,160 Кофи! Тук! 135 00:11:56,080 --> 00:11:57,920 Той е добре. 136 00:11:58,000 --> 00:12:00,880 Другото куче не го докосна. 137 00:12:04,720 --> 00:12:06,560 Какво ще правим, Октавио? 138 00:12:06,640 --> 00:12:09,400 Знаеш ли какво направи кучето ти? 139 00:12:09,480 --> 00:12:12,360 - Да. - Да? 140 00:12:12,360 --> 00:12:15,240 Всичко е ОК. Чудесно. 141 00:12:15,240 --> 00:12:17,080 Чудесно? 142 00:12:17,160 --> 00:12:19,000 Не е чудесно въобще. 143 00:12:19,080 --> 00:12:21,960 Донеси Панчо. 144 00:12:36,360 --> 00:12:39,240 Виж какво направи? 145 00:12:39,240 --> 00:12:42,120 Това куче струваше поне 20,000 песос. 146 00:12:44,040 --> 00:12:46,920 Препарирай го и го сложи над камината си. 147 00:12:47,840 --> 00:12:50,720 Не се прави на умник, хлапе. 148 00:12:50,720 --> 00:12:53,600 Имаш два избора. Да ми платиш, или да ми платиш. 149 00:12:55,520 --> 00:12:57,360 Защо трябва да ти плащам? 150 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 Искаш да си играеш с мен? ОК. 151 00:12:59,360 --> 00:13:02,240 Почакай! Защо си пуснал Панчо срещу него? 152 00:13:10,880 --> 00:13:13,760 Слушай, дай ми твоето куче, 153 00:13:13,760 --> 00:13:15,600 и ще забравя. 154 00:13:15,680 --> 00:13:18,560 Ти си луд. 155 00:13:20,480 --> 00:13:22,320 Започвай да спестяваш, 156 00:13:22,400 --> 00:13:25,280 защото ще ми платиш. 157 00:13:26,240 --> 00:13:29,000 Накарай Рамиро да ти плати щом си толкова отворен. 158 00:13:29,080 --> 00:13:31,960 Страхуваш се че ще ти срита задника отново? 159 00:13:32,920 --> 00:13:35,800 Няма начин, задник. 160 00:13:35,800 --> 00:13:37,640 Не се занимавам повече с лайнари. 161 00:13:37,720 --> 00:13:40,600 Разбрахме ли се, нали Октавио? 162 00:13:42,520 --> 00:13:45,400 Хайде. 163 00:13:50,200 --> 00:13:53,080 Какво става? 164 00:13:56,920 --> 00:13:59,800 Имаш ли джойнт? 165 00:14:01,720 --> 00:14:04,600 Рамиро, Нуждая се от пари. 166 00:14:05,560 --> 00:14:08,440 Нямам никакви. Плащат ми в петък. 167 00:14:09,360 --> 00:14:10,240 Какво да правя? 168 00:14:10,320 --> 00:14:13,200 Бебето се нуждае от пелени и мляко, 169 00:14:13,200 --> 00:14:16,080 и яйцата които ядете не са безплатни. 170 00:14:16,080 --> 00:14:18,960 - Нямам пари. - "Нямам пари". 171 00:14:22,840 --> 00:14:24,640 Значи нямаш пари? 172 00:14:24,720 --> 00:14:27,600 Глух ли си? 173 00:14:27,600 --> 00:14:30,480 Аптекарството не е ли добър бизнес? 174 00:14:30,480 --> 00:14:33,360 Дръж си устана затворена, или... 175 00:14:36,240 --> 00:14:39,120 Задник! 176 00:14:39,120 --> 00:14:42,000 Още една дума и си мъртъв. 177 00:14:44,880 --> 00:14:47,760 Това че си здрав не те прави и умен. 178 00:15:31,840 --> 00:15:34,720 - Джимена ми взе панделката. - Върни и я. 179 00:15:35,680 --> 00:15:37,520 Това е моята панделка! 180 00:15:37,600 --> 00:15:39,440 Не, тя ми е подарък. 181 00:15:39,520 --> 00:15:42,400 Лъжкиня, купих си я от магазина. 182 00:15:42,400 --> 00:15:45,280 Дай и я. Никога не си я носила. 183 00:15:57,760 --> 00:16:00,640 Аз ще вдигна! 184 00:16:01,600 --> 00:16:03,440 Ало? 185 00:16:03,520 --> 00:16:06,400 Ало? 186 00:16:06,400 --> 00:16:09,160 - Кой беше? - Затвори. 187 00:16:09,240 --> 00:16:12,120 Пак ли този ням мъж? или тази няма жена, може би? 188 00:16:17,880 --> 00:16:20,760 Аз ще го вдигна. 189 00:16:21,720 --> 00:16:23,560 Ало? 190 00:16:23,640 --> 00:16:26,520 Ало? 191 00:16:26,520 --> 00:16:27,400 Отново затвори. 192 00:16:27,480 --> 00:16:30,360 Странно! 193 00:16:38,040 --> 00:16:39,880 Може ли да вляза? 194 00:16:39,960 --> 00:16:42,840 Какво става? 195 00:16:43,800 --> 00:16:45,640 Излизаш ли? 196 00:16:45,720 --> 00:16:48,480 Защо? 197 00:16:48,560 --> 00:16:51,440 Няма причина. 198 00:16:52,400 --> 00:16:54,240 Нещо не е ли наред? 199 00:16:54,320 --> 00:16:57,200 Аз... 200 00:16:57,200 --> 00:16:59,080 Какво се е случило? 201 00:16:59,120 --> 00:17:01,960 В беда съм. Незнам какво да правя. 202 00:17:03,960 --> 00:17:06,800 Пак съм бременна. 203 00:17:07,760 --> 00:17:10,640 По дяволите, Сузана, друго ли бебе искаш вече? 204 00:17:11,600 --> 00:17:14,480 Не го исках! 205 00:17:14,480 --> 00:17:17,360 Рамиро ще ме убие. 206 00:17:20,240 --> 00:17:22,080 Не, няма. 207 00:17:22,160 --> 00:17:24,000 Полудва от време на време, 208 00:17:24,080 --> 00:17:26,960 но той още е женен за теб, нали? 209 00:17:29,800 --> 00:17:32,680 Да, но незнам дали искам да остана с него. 210 00:17:34,600 --> 00:17:37,480 Не мога да имам това бебе, Октавио. 211 00:17:39,400 --> 00:17:42,280 Мислила ли си за аборт? 212 00:17:42,280 --> 00:17:44,120 Имаш ли по-добра идея? 213 00:17:44,200 --> 00:17:47,080 Какво по дяволите мога да направя? 214 00:17:49,000 --> 00:17:51,880 Избягай с мен. 215 00:17:52,840 --> 00:17:53,720 Какво? 216 00:17:53,800 --> 00:17:55,640 Хайде да избягаме. 217 00:17:55,680 --> 00:17:57,560 Надалеч. 218 00:17:57,640 --> 00:17:59,480 Аз съм сериозна! 219 00:17:59,560 --> 00:18:01,400 Аз също. 220 00:18:01,480 --> 00:18:04,360 Не говори глупости. Къде ще отидем? 221 00:18:10,080 --> 00:18:12,960 - Какво правиш? - Избягай с мен. 222 00:18:22,560 --> 00:18:25,440 - Колко са? - Шест кучки и трима педали. 223 00:18:25,440 --> 00:18:27,280 - Готов ли си? - Чакай. 224 00:18:27,360 --> 00:18:30,240 Някаква дебела кучка влиза. Надушвам пари. 225 00:18:30,240 --> 00:18:33,120 Някога чукал ли си дебелана като нея? 226 00:18:33,120 --> 00:18:36,000 - Да, гореща е. - Чукал си? Коя? 227 00:18:36,960 --> 00:18:39,840 Майка ти, задник. 228 00:18:40,800 --> 00:18:43,680 Някой ден ще ограбим проклета банка, ще видиш. 229 00:18:45,600 --> 00:18:47,400 Спокойно, Тарзан. 230 00:18:47,480 --> 00:18:49,320 Ще имаме много възможности, човече. 231 00:18:49,440 --> 00:18:52,280 След проклетата банка, Аз съм извън играта. 232 00:18:52,280 --> 00:18:55,160 Не е безопасно тук. 233 00:18:55,160 --> 00:18:58,040 Ние сме! 234 00:19:12,440 --> 00:19:15,320 Всички долу на пода! 235 00:19:40,240 --> 00:19:43,160 БИЗНЕСМЕН УБИТ МОТИВА НЕИЗВЕСТЕН 236 00:20:18,600 --> 00:20:21,480 ВДОВИЦАТА НА ГОСПОДИН ЕЗКУЕРА, ГОСПОЖА НОРМА СЕЙНЗ, Е МЪРТВА 237 00:20:21,480 --> 00:20:24,360 ПОГРЕБЕНИЕТО ЩЕ Е В 10:30 238 00:21:08,480 --> 00:21:11,360 Какво става? 239 00:21:11,360 --> 00:21:13,200 Искаш ли да вечеряш? 240 00:21:13,280 --> 00:21:16,160 Виж какво ти нося. 241 00:21:17,120 --> 00:21:18,000 Страхотно! 242 00:21:18,080 --> 00:21:20,960 Няма начин! За мен ли е? 243 00:21:20,960 --> 00:21:23,840 Харесва ли ти? 244 00:21:23,840 --> 00:21:26,720 Бъди кучка за да го получиш. 245 00:21:43,000 --> 00:21:45,880 Шшш! 246 00:21:49,720 --> 00:21:52,600 Не викай, ще събудиш бебето. 247 00:21:52,600 --> 00:21:55,480 Задръж. 248 00:21:57,400 --> 00:22:00,280 Балди? 249 00:22:00,280 --> 00:22:03,160 - Не го буди. - Защо не? 250 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 Беше трудно да го приспя. 251 00:22:05,080 --> 00:22:07,840 Отдавна не сме се виждали, нали, Балди? 252 00:22:07,920 --> 00:22:10,800 Повръщал е цял ден. 253 00:22:10,800 --> 00:22:12,640 Той е болен. 254 00:22:12,720 --> 00:22:14,560 Егоистично копеле! 255 00:22:14,640 --> 00:22:17,520 Млъкни по дяволите. Дадох ти уолкмен! 256 00:22:18,480 --> 00:22:21,320 Аз съм добър с теб, но ти винаги се държиш гадно! 257 00:22:22,280 --> 00:22:23,200 Бебето, мамка му! 258 00:22:23,320 --> 00:22:26,160 Млъкни! 259 00:22:51,080 --> 00:22:53,960 Леле, пич... но тя е жена на брат ти. 260 00:22:55,880 --> 00:22:58,760 Да, но винаги съм я харесвал, 261 00:22:58,760 --> 00:23:00,600 дори и преди да се запознаят. 262 00:23:00,680 --> 00:23:03,560 Но той я свали първи. 263 00:23:03,560 --> 00:23:04,440 Задник! 264 00:23:04,520 --> 00:23:06,360 Рамиро не го е грижа за нея. 265 00:23:06,440 --> 00:23:09,320 Но Сузана я е. Играеш си с огъня, човече. 266 00:23:11,240 --> 00:23:14,120 Не мога да спра да мисля за нея. 267 00:23:14,120 --> 00:23:16,960 Има хиляди курви. Защо искаш да чукаш точно нея? 268 00:23:17,960 --> 00:23:19,800 Не искам да я чукам! 269 00:23:19,880 --> 00:23:21,720 Аз искам от нея да избяга с мен. 270 00:23:21,800 --> 00:23:24,680 Да бе? С какви пари? 271 00:23:29,440 --> 00:23:32,320 Ще го пуснеш да се бие? 272 00:23:32,320 --> 00:23:35,200 От къде ще вземем пари за залог? 273 00:23:37,120 --> 00:23:40,000 - Ще стана сводник на сестра ти. - Задник! 274 00:24:08,720 --> 00:24:10,600 Дааа? 275 00:24:10,680 --> 00:24:13,560 Търсят Сузана по телефона. 276 00:24:13,560 --> 00:24:14,440 Кой я търси? 277 00:24:14,520 --> 00:24:17,400 Майка и. 278 00:24:17,400 --> 00:24:19,240 Кажи и да се разкара. 279 00:24:19,320 --> 00:24:22,200 Каза че е спешно. 280 00:24:31,800 --> 00:24:32,680 Ало? 281 00:24:32,760 --> 00:24:35,640 Ало? 282 00:24:37,560 --> 00:24:40,440 Кой беше? 283 00:24:42,360 --> 00:24:44,200 Аз. 284 00:24:44,280 --> 00:24:47,160 Ти си луд. 285 00:24:50,000 --> 00:24:52,880 Какво ти става? 286 00:24:53,840 --> 00:24:56,720 Хайде. Хайде. 287 00:25:00,560 --> 00:25:03,480 Не, Октавио. 288 00:25:06,320 --> 00:25:09,200 Не по този начин. 289 00:25:11,120 --> 00:25:14,000 Как тогава? 290 00:25:18,800 --> 00:25:21,680 Това куче изглежда много хилаво според мен. 291 00:25:21,680 --> 00:25:24,560 Но то уби кучето на Джарочо. 292 00:25:24,560 --> 00:25:27,320 Познаваш ли този бизнес? 293 00:25:27,400 --> 00:25:29,240 Малко или много. 294 00:25:29,320 --> 00:25:32,200 Малко или много? 295 00:25:33,160 --> 00:25:35,000 - Сардженто? - Да. 296 00:25:35,080 --> 00:25:37,960 Сардже, вземи това куче. Елате с мен. 297 00:25:44,680 --> 00:25:47,560 Това е моят бизнес. Никакви данъци, 298 00:25:47,560 --> 00:25:50,440 никакви стачки, никакви профсъюзи. 299 00:25:51,400 --> 00:25:53,280 Чисти пари. 300 00:25:53,320 --> 00:25:56,200 Претърпявал съм загуби,и преди и сега. 301 00:25:57,120 --> 00:26:00,040 Това е Мак, моята най-добра инвестизия. 302 00:26:01,000 --> 00:26:03,880 Стар е, но още може да се бие. 303 00:26:03,880 --> 00:26:06,640 Купих си микробус от неговите победи. 304 00:26:06,720 --> 00:26:08,560 Може да сме партньори, 305 00:26:08,640 --> 00:26:11,520 с твоето куче, и с моите пари за залог. 306 00:26:12,480 --> 00:26:15,360 Ще делим печалбата 50 на 50. 307 00:26:15,360 --> 00:26:17,200 Какво мислиш? 308 00:26:17,280 --> 00:26:20,160 - Звучи ми добре. - Добре. 309 00:26:20,160 --> 00:26:23,040 Добре нека направим осем битки, тогава ще видим. 310 00:26:24,000 --> 00:26:24,880 Добре. 311 00:26:24,960 --> 00:26:27,840 Но първо, твоето куче ще се пробва с Мак. 312 00:26:31,680 --> 00:26:34,560 ОК, това ще ти струва 5,000, за победа или загуба. 313 00:26:42,240 --> 00:26:45,120 Не ме баламосвай. 314 00:26:46,080 --> 00:26:47,880 Какво ако кучето ти убие моето? 315 00:26:47,960 --> 00:26:49,800 А какво ако моето умре? 316 00:26:49,920 --> 00:26:52,760 Но аз нямам микробус все още. 317 00:26:56,600 --> 00:26:59,480 Ще ти дам 2,500. Ще го направиш ли? 318 00:27:00,440 --> 00:27:03,320 Дадено. 319 00:27:11,000 --> 00:27:13,880 Кондом! Доведи Мак. 320 00:27:16,760 --> 00:27:19,640 Ето твоята част. 321 00:27:24,440 --> 00:27:27,200 Пусни го на три. Брой. 322 00:27:27,280 --> 00:27:30,160 Едно... 323 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 две... 324 00:27:32,080 --> 00:27:34,960 три! 325 00:27:41,680 --> 00:27:43,520 Достатъчно. 326 00:27:43,560 --> 00:27:45,440 Взе ми си проклетото куче. 327 00:27:45,560 --> 00:27:48,400 Сардже! 328 00:27:49,360 --> 00:27:51,200 Ела пак в събота в 12:00. 329 00:27:51,280 --> 00:27:54,160 Време е за разплата с Джарочо. 330 00:28:05,680 --> 00:28:08,560 - 20 е вашето ресто. - Благодаря ви. 331 00:28:09,480 --> 00:28:12,360 Намерихте ли всичко от което се нуждаехте? 332 00:28:12,360 --> 00:28:15,240 С изключение на презервативи. 333 00:28:15,240 --> 00:28:17,080 Нямате моя размер. 334 00:28:17,160 --> 00:28:19,000 Какво по дяволите правиш тук? 335 00:28:19,080 --> 00:28:20,920 Пазарувам. 336 00:28:21,000 --> 00:28:21,880 От къде взе пари? 337 00:28:21,960 --> 00:28:23,800 Ти нямаш пари, но аз имам. 338 00:28:23,880 --> 00:28:25,720 Заври си ги отзад. 339 00:28:25,800 --> 00:28:27,640 Аз ще купя нещата за семейството си. 340 00:28:27,720 --> 00:28:30,600 Обслужи ме, или ще викна менаджера. 341 00:28:31,560 --> 00:28:34,440 Задник, разкарай се или си мъртъв. 342 00:28:35,400 --> 00:28:38,320 Не съм ти Сузана, както знаеш. Не ме е страх от теб. 343 00:28:45,960 --> 00:28:48,720 - Какво стана? - Нищо, нищо. 344 00:28:48,800 --> 00:28:51,680 Шибана работа! 345 00:28:53,600 --> 00:28:56,480 Добър вечер. 346 00:29:08,000 --> 00:29:10,880 - Вземи. - За какво? 347 00:29:10,880 --> 00:29:13,760 Така ще можеш да се грижиш за него. 348 00:29:13,760 --> 00:29:16,640 И за него. 349 00:29:35,800 --> 00:29:36,680 Да? 350 00:29:36,760 --> 00:29:39,640 Хей, братче, как си? 351 00:29:39,640 --> 00:29:42,520 Аз съм много добре. Не, не много. 352 00:29:43,480 --> 00:29:46,360 Задръж. 353 00:29:46,360 --> 00:29:48,200 Не мога да чуя нищо. 354 00:29:48,280 --> 00:29:51,160 Нито пук аз. Защо не излезеш? 355 00:30:00,760 --> 00:30:03,640 Какво става? 356 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 Няма да мога да се измъкна. Но за утре, обещавам. 357 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 И ти ми липсваш, също. 358 00:30:12,240 --> 00:30:15,120 Недей се обажда тук повече, Жулиета е подозрителна. 359 00:30:17,040 --> 00:30:19,920 Не,не съм ядосан. 360 00:30:21,840 --> 00:30:23,680 Утре в 11:00. 361 00:30:23,720 --> 00:30:26,640 Обичам те. 362 00:30:51,560 --> 00:30:53,400 Какво правиш? 363 00:30:53,480 --> 00:30:56,360 Спри! 364 00:30:58,280 --> 00:31:00,120 Спри, човече! 365 00:31:00,200 --> 00:31:03,080 Стой далеч от мен задник! 366 00:31:28,000 --> 00:31:30,880 Ето, приятел, вземи това. 367 00:31:32,800 --> 00:31:35,680 - Какво става, дебелако? - Просто си седим тук, Джарочо. 368 00:31:35,680 --> 00:31:36,560 Защо си играеш с момичета? 369 00:31:36,640 --> 00:31:38,480 Защото притежават най-добрите кучета. 370 00:31:38,560 --> 00:31:41,440 Заложил си 15 на него? 371 00:31:41,440 --> 00:31:43,280 Моето куче ще бие всичките твои. 372 00:31:43,360 --> 00:31:46,240 Говоря на шефа, принцесо. 373 00:31:46,240 --> 00:31:47,120 Така... 374 00:31:47,200 --> 00:31:50,080 - 15? - Направи ги 10. 375 00:31:50,080 --> 00:31:51,920 OК. 376 00:31:52,000 --> 00:31:54,880 Моля вашите залози, господа. 377 00:32:05,440 --> 00:32:08,320 Разкъсай го! 378 00:32:12,120 --> 00:32:15,000 Убии го! 379 00:32:19,800 --> 00:32:22,680 Готови? 380 00:32:25,560 --> 00:32:28,440 Пуснете ги! 381 00:33:16,400 --> 00:33:19,280 Аз ще я хвана. 382 00:33:35,560 --> 00:33:38,440 Какво правиш тук? 383 00:33:38,440 --> 00:33:40,280 Разхождам се. 384 00:33:40,360 --> 00:33:43,240 Разхождай се другаде. 385 00:33:43,240 --> 00:33:46,120 Не се замесвай с нас, и особено с нея. 386 00:33:46,120 --> 00:33:49,000 Това е свободна страна, нали? 387 00:33:50,920 --> 00:33:53,800 За нея, ти си мъртъв. Не забравяй това. 388 00:33:55,720 --> 00:33:58,560 Враждебна си, сестро! 389 00:34:11,040 --> 00:34:12,880 Дължиш ми две. 390 00:34:12,960 --> 00:34:15,840 Не се ядосвай, Джарочо. Понякога печелиш, понякога губиш. 391 00:34:40,800 --> 00:34:43,680 Какво става? 392 00:34:44,640 --> 00:34:46,440 Ето. 393 00:34:46,520 --> 00:34:47,400 Това е за теб. 394 00:34:47,480 --> 00:34:50,320 Но ги скрии, или брат ми ще ги вземе. 395 00:34:50,320 --> 00:34:52,200 Не се тревожи. 396 00:34:52,280 --> 00:34:54,120 Намери ли друго място да ги криеш? 397 00:34:54,200 --> 00:34:57,080 Да. Сложи ги при другите пари в чантата в щкафа. 398 00:35:00,920 --> 00:35:01,800 Шшш! 399 00:35:01,880 --> 00:35:04,760 Бебето спи! 400 00:35:06,680 --> 00:35:09,560 Това ще бъде твоята банка, ОК? 401 00:35:10,520 --> 00:35:12,360 Твоя и моя. 402 00:35:12,440 --> 00:35:14,280 Октавио, и ти ли крадеш? 403 00:35:14,360 --> 00:35:17,240 Не. 404 00:35:17,240 --> 00:35:20,120 Тези пари са чисти, така ти ще избягаш с мен. 405 00:35:20,120 --> 00:35:23,000 Ще избягам с теб? 406 00:35:28,720 --> 00:35:30,560 Ти все още си вярваш, нали? 407 00:35:30,640 --> 00:35:33,520 Да,и ти ще повярваш. 408 00:35:33,520 --> 00:35:36,400 Джордж има братовчеди в Juarez. Ще отидем там. 409 00:35:36,400 --> 00:35:39,280 Можем да отворим магазин, Имаме пари. 410 00:35:40,240 --> 00:35:43,120 Ще бъде чудесно. 411 00:35:44,040 --> 00:35:46,960 Не,Не искам повече неприятности. Не можеш ли да разбереш? 412 00:35:56,560 --> 00:35:59,440 Разбираш ли? 413 00:36:03,280 --> 00:36:06,160 Избягай с мен. 414 00:36:30,120 --> 00:36:33,000 #Golden and growing ripe in my land# 415 00:36:33,000 --> 00:36:35,880 #I'm ready to fly while my people await# 416 00:36:37,800 --> 00:36:40,680 #Twigs I go around sowing to see if they sprout# 417 00:36:40,680 --> 00:36:42,520 #Northern wind, thought and life# 418 00:36:42,600 --> 00:36:45,480 #I carry St. Peter in my breath and the saliva I spit# 419 00:36:45,480 --> 00:36:47,280 #Anytime I feel right# 420 00:36:47,360 --> 00:36:50,240 #And I do it complete and directly# 421 00:36:50,240 --> 00:36:52,080 #Yes, sir# 422 00:36:52,160 --> 00:36:55,040 #Yes, sir, Coming, coming, coming, coming# 423 00:36:55,040 --> 00:36:56,880 #Yes, sir# 424 00:36:56,960 --> 00:36:59,840 #Wind, caresses, levity and flavour# 425 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 #Yes, sir# 426 00:37:01,760 --> 00:37:04,640 #Yes, sir, Coming, coming, coming, coming# 427 00:37:04,640 --> 00:37:06,480 #Yes, sir# 428 00:37:06,560 --> 00:37:09,440 #Fire, smiles, reality and pain# 429 00:37:11,360 --> 00:37:12,240 #The ground is present# 430 00:37:12,320 --> 00:37:15,200 #Waiting, representing, it comes down at night# 431 00:37:15,200 --> 00:37:17,040 #Singing me to sleep, I'm unconscious# 432 00:37:17,120 --> 00:37:18,960 #On my belly the seconds pass# 433 00:37:19,040 --> 00:37:21,920 #Charged, tattooed on my back, soaking wet# 434 00:37:21,920 --> 00:37:23,760 #Joined to spasms of crying and laughter# 435 00:37:23,840 --> 00:37:26,640 #I've been around, slowly but carefully# 436 00:37:26,680 --> 00:37:28,520 #Just as slow as the moment that doesn't end# 437 00:37:28,600 --> 00:37:31,520 #Just as slow, crossing through the thorns# 438 00:37:31,520 --> 00:37:34,360 #Tell me what it feels like, tell me what it feels like# 439 00:37:34,360 --> 00:37:36,200 #Tell me what it feels like, the sweat in your brow# 440 00:37:36,280 --> 00:37:39,160 #Tell me what it feels like, tell me what it feels like# 441 00:37:39,160 --> 00:37:41,000 #Tell me what it feels like, the sweat in your brow# 442 00:37:41,080 --> 00:37:43,960 #Yes, sir# 443 00:37:43,960 --> 00:37:45,800 #Yes, sir, Coming, coming, coming, coming# 444 00:37:45,880 --> 00:37:48,760 #Yes, sir# 445 00:37:48,760 --> 00:37:51,640 #Wind, caresses, levity and flavor# 446 00:37:51,640 --> 00:37:53,480 #Yes, sir# 447 00:37:53,560 --> 00:37:56,440 #Yes, sir, Coming, coming, coming, coming# 448 00:37:56,440 --> 00:37:59,320 #Yes, sir...# 449 00:38:05,080 --> 00:38:06,880 Не съм ти казвал че може да влезеш. 450 00:38:06,960 --> 00:38:09,840 Какво гледаш? 451 00:38:10,800 --> 00:38:11,680 Нищо което те касае. 452 00:38:11,760 --> 00:38:14,640 Смени тези глупости. Не ми харесват. 453 00:38:16,560 --> 00:38:17,440 Какво искаш? 454 00:38:17,520 --> 00:38:20,400 Чувам че забогатяваш с моето куче. 455 00:38:20,400 --> 00:38:22,280 Колата ти е хубава. 456 00:38:22,320 --> 00:38:24,160 Твоето куче? 457 00:38:24,200 --> 00:38:26,080 Той е мой. 458 00:38:26,200 --> 00:38:28,000 Не говори глупости, малък братко! 459 00:38:28,080 --> 00:38:30,960 Той е колкото мой толкова и твой, така, че искам полувината от печалбите. 460 00:38:31,920 --> 00:38:34,800 Всъщност, виж го. 461 00:38:34,800 --> 00:38:37,680 Не изглежда да се грижиш много за него. 462 00:38:37,680 --> 00:38:40,560 Грижа се повече отколкото предполагаш. 463 00:38:40,560 --> 00:38:43,440 Да ти дам пари? Не ти давам дори и лайната му. 464 00:38:43,440 --> 00:38:46,320 Просто е... 465 00:38:47,240 --> 00:38:50,120 плащай, или ще издухам твоята касичка. 466 00:38:54,920 --> 00:38:57,800 Следващият път ще е наистина, 467 00:38:57,800 --> 00:39:00,680 затова по-добре ми дай моят дял. 468 00:39:40,000 --> 00:39:42,880 "Петелът кукурига..." 469 00:39:44,800 --> 00:39:47,680 Какво става, Балди? Виж какво ти нося! 470 00:39:55,360 --> 00:39:57,200 Виж всичко това! 471 00:39:57,280 --> 00:40:00,160 Майка ти ще ги прибере. 472 00:40:02,080 --> 00:40:03,920 Ние сме милионери! 473 00:40:04,000 --> 00:40:06,800 Има достатъчно за да живеем две години. 474 00:40:06,840 --> 00:40:08,680 Ела сподели ги с мен. 475 00:40:08,760 --> 00:40:11,680 Какво каза, ей? 476 00:40:12,640 --> 00:40:15,480 - Защо, Октавио? - Защо какво? 477 00:40:16,440 --> 00:40:19,320 Защо искаш да ги споделяш с мен? 478 00:40:25,080 --> 00:40:26,920 Още ли не разбираш? 479 00:40:27,000 --> 00:40:29,880 Не, разбирам. 480 00:41:54,280 --> 00:41:57,160 Дай на Джордж нещо за ядене. 481 00:42:00,080 --> 00:42:01,880 Имам работа за теб. 482 00:42:01,960 --> 00:42:04,840 Джарочо има първокласно куче. 483 00:42:04,840 --> 00:42:05,680 Иска да се бие с Кофи. 484 00:42:05,760 --> 00:42:08,640 Даа, правилно! 485 00:42:08,640 --> 00:42:11,520 Той ще заложи 40,000. 486 00:42:11,520 --> 00:42:13,360 40? 487 00:42:13,440 --> 00:42:14,320 Ти ще участваш ли? 488 00:42:14,400 --> 00:42:17,280 Това е много за мен. 489 00:42:17,280 --> 00:42:19,120 Сам си. 490 00:42:19,200 --> 00:42:22,080 Ами нашата сделка? 491 00:42:22,080 --> 00:42:24,960 Сделката беше за осем битки. Ние направихме 15. 492 00:42:24,960 --> 00:42:27,840 Това е достатъчно. Ти спечели, аз спечелих, това е. 493 00:42:29,760 --> 00:42:31,600 ОК. 494 00:42:31,680 --> 00:42:34,560 Кога иска да се бият? 495 00:42:35,520 --> 00:42:37,360 Тази събота. 496 00:42:37,440 --> 00:42:39,280 Иска частен бой, в Trujillo's. 497 00:42:39,360 --> 00:42:42,240 Без външни залози, само ти и той. 498 00:42:44,160 --> 00:42:46,880 Добре. 499 00:42:47,000 --> 00:42:48,880 Да потвърдя ли? 500 00:42:48,920 --> 00:42:51,840 ОК. 501 00:42:52,760 --> 00:42:54,600 Хей, дебелако, 502 00:42:54,680 --> 00:42:57,560 Нуждая се от една голяма услуга. 503 00:43:15,800 --> 00:43:18,680 #A giants' joust turns the air into natural gas# 504 00:43:24,440 --> 00:43:27,200 #A wild duel warns me# 505 00:43:27,280 --> 00:43:30,160 #How close I am of going into an outrageous world# 506 00:43:33,040 --> 00:43:35,920 #I feel my fragility# 507 00:43:39,760 --> 00:43:41,640 #Some nightmare running away# 508 00:43:41,680 --> 00:43:44,520 #With a beast after me# 509 00:43:48,400 --> 00:43:51,280 #Tell me everything's a lie# 510 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 #Just a silly dream and nothing more# 511 00:43:54,160 --> 00:43:57,040 #I'm afraid of enormity# 512 00:43:57,040 --> 00:43:59,920 #Where nobody hears my voice# 513 00:44:03,760 --> 00:44:05,560 #Stop the deception# 514 00:44:05,640 --> 00:44:08,520 #Don't try to hide# 515 00:44:09,480 --> 00:44:12,360 #That you've never tripped while moving around# 516 00:44:16,200 --> 00:44:18,040 #Paper monster# 517 00:44:18,120 --> 00:44:21,000 #I don't know who I'm up against# 518 00:44:21,000 --> 00:44:23,880 #Or is there somebody else here?# 519 00:44:28,680 --> 00:44:31,560 #I believe in the terrible ghosts# 520 00:44:32,520 --> 00:44:35,400 #Of some strange place# 521 00:44:37,320 --> 00:44:40,160 #And in my foolishness to make you burst into laughter# 522 00:44:43,080 --> 00:44:45,840 #In an outrageous world# 523 00:44:45,920 --> 00:44:48,800 #I feel your fragility# 524 00:44:52,640 --> 00:44:54,480 #Stop the deception# 525 00:44:54,560 --> 00:44:57,440 #Don't try to hide# 526 00:44:57,440 --> 00:45:00,320 #That you've never tripped while moving around# 527 00:45:04,160 --> 00:45:06,000 #Paper monster# 528 00:45:06,080 --> 00:45:08,960 #I don't know who I'm up against...# 529 00:45:10,880 --> 00:45:12,720 Как е бебето? 530 00:45:12,800 --> 00:45:15,680 Добре. Расте, предполагам. 531 00:45:15,680 --> 00:45:17,520 Има ли име вече? 532 00:45:17,600 --> 00:45:20,480 Хммм... 533 00:45:20,480 --> 00:45:23,360 Ако е момиче, Сузана. 534 00:45:24,320 --> 00:45:27,200 А ако е момче? 535 00:45:28,120 --> 00:45:31,000 Октавио? 536 00:45:39,640 --> 00:45:42,520 Всичко е готово. Заминаваме в събота. 537 00:45:43,480 --> 00:45:46,360 Но ще се нуждая от част от парите. 538 00:45:48,280 --> 00:45:51,160 Събота ще е голям ден. 539 00:45:51,160 --> 00:45:54,040 Не го пускай да се бие вече. Имаме достатъчно. 540 00:45:55,960 --> 00:45:58,840 За последен път. 541 00:46:03,640 --> 00:46:06,520 В колко часа е автобуса за Juarez? 542 00:46:08,400 --> 00:46:10,240 Тръгва в 12:00. 543 00:46:10,320 --> 00:46:13,200 Рамиро ще е на работа още. 544 00:46:16,080 --> 00:46:18,960 Не се притеснявай за Рамиро. 545 00:46:19,920 --> 00:46:22,800 Той няма да се занимава повече с нас, Сигурен съм. 546 00:46:30,480 --> 00:46:33,360 Изплашена ли си? 547 00:46:34,320 --> 00:46:37,200 Гадна работа. 548 00:46:38,160 --> 00:46:41,040 Не се страхувай. 549 00:46:58,280 --> 00:47:01,160 Мамо? 550 00:47:01,160 --> 00:47:03,000 Мамо? 551 00:47:03,080 --> 00:47:05,960 Мамо? 552 00:47:05,960 --> 00:47:08,840 Така ли се грижиш за детето? 553 00:47:20,320 --> 00:47:23,240 Шшш! Какво е станало? 554 00:47:23,240 --> 00:47:26,120 Сега можеш да си пиеш колкото си искаш. 555 00:47:52,960 --> 00:47:54,800 Какво става, мамо? 556 00:47:54,880 --> 00:47:56,720 Знаеш ли какво се е случило с брат ти? 557 00:47:56,800 --> 00:47:59,680 Не се прибра снощи. 558 00:47:59,680 --> 00:48:02,560 Нямам идея. 559 00:48:02,560 --> 00:48:05,320 Не знаеш ли? 560 00:48:05,400 --> 00:48:07,240 Смазали са го от бой. 561 00:48:07,320 --> 00:48:10,200 Трябва да е ядосал някой клиент. 562 00:48:12,080 --> 00:48:15,000 Заплаши ли са го че ще го убият. 563 00:48:15,000 --> 00:48:17,880 Добре знаеш на какво е способен! 564 00:48:19,800 --> 00:48:22,680 Замина с бебето и Сузана. 565 00:48:26,520 --> 00:48:27,400 Къде? 566 00:48:27,480 --> 00:48:29,320 Не знам къде. 567 00:48:29,400 --> 00:48:32,280 И дали ще се върнат. 568 00:48:35,160 --> 00:48:38,040 Какво? 569 00:48:51,440 --> 00:48:54,320 Проклятие! 570 00:48:57,200 --> 00:49:00,080 Копеле! И тази кучка! 571 00:49:34,600 --> 00:49:37,480 Хората днес 572 00:49:37,480 --> 00:49:40,360 С нас днес, е някой който никой мъж не би искал да пропусне... 573 00:49:43,240 --> 00:49:46,120 една от най-красивите жени в Латинска Америка, 574 00:49:48,040 --> 00:49:50,920 Валерия Амая! 575 00:49:52,840 --> 00:49:55,720 Благодаря ви много. 576 00:49:58,600 --> 00:50:00,440 Трябва да я намеря, дявол да го вземе! 577 00:50:00,520 --> 00:50:03,400 Измами те. Предупреждавах те. 578 00:50:04,360 --> 00:50:07,240 Не е тя. Рамиро е, този задник. 579 00:50:11,040 --> 00:50:13,920 Това е твоята година. 580 00:50:13,920 --> 00:50:16,800 Ти представи "Enchant" в Латинска Америка, 581 00:50:16,800 --> 00:50:19,680 повечето от манекенките ти завиждат... 582 00:50:19,680 --> 00:50:22,560 Ще я открия! 583 00:50:22,560 --> 00:50:24,400 Колко имаш? 584 00:50:24,480 --> 00:50:26,320 - 7,000, а ти? - 10,000. 585 00:50:26,400 --> 00:50:29,280 Надявам се Джарочо ще се съгласи на това. 586 00:50:30,240 --> 00:50:33,120 Имам 3,000 в къщи, Ще ти ги дам на заем. 587 00:50:34,080 --> 00:50:36,960 Тази мадама е гореща! 588 00:50:37,920 --> 00:50:39,760 Вярно ли е че имаш нов приятел? 589 00:50:39,840 --> 00:50:42,720 Да, това не е само слух. 590 00:50:42,720 --> 00:50:44,560 Всъщност, той е тук. 591 00:50:44,640 --> 00:50:46,440 Любов моя! 592 00:50:46,520 --> 00:50:49,400 Самият Андреас Салдаго! 593 00:50:59,000 --> 00:51:01,880 Моля, седнете. 594 00:51:02,840 --> 00:51:05,720 Какъв щастлив мъж! 595 00:51:08,600 --> 00:51:11,480 Хайде. Кофи! 596 00:51:16,280 --> 00:51:19,160 ОК, още един личен въпрос. 597 00:51:20,120 --> 00:51:21,960 Вие двамата ще се жените ли? 598 00:51:22,040 --> 00:51:24,920 Не веднага, но ние си имаме син... 599 00:51:26,800 --> 00:51:29,680 аз го донесох. 600 00:51:29,680 --> 00:51:32,560 Ричи! 601 00:51:33,520 --> 00:51:36,400 Не е ли сладък! 602 00:51:37,360 --> 00:51:39,200 Той прилича на Андреас! 603 00:51:39,280 --> 00:51:42,160 Има като моята бяла коса. 604 00:51:55,600 --> 00:51:58,480 Какво става? Не се ли отказа? 605 00:51:58,480 --> 00:52:01,360 - Както виждаш. - Имаш ли 40,000? 606 00:52:03,280 --> 00:52:06,160 - Има само 20,000. - Съгласен ли си? 607 00:52:08,040 --> 00:52:10,920 Става. Ще играем за чест и слава! 608 00:52:12,840 --> 00:52:15,720 Сардженто, пусни кучетата в басейна. 609 00:52:17,640 --> 00:52:20,520 Готови! 610 00:52:20,520 --> 00:52:23,400 Отдалечете се в ъгъла! 611 00:52:26,280 --> 00:52:29,160 Пуснете ги! 612 00:52:45,440 --> 00:52:48,320 Побъркан идиот! 613 00:52:48,320 --> 00:52:49,200 Боят приключи! 614 00:52:49,280 --> 00:52:52,160 Той спечели! Защо стреля? 615 00:52:52,160 --> 00:52:55,040 - Просто си тръгвай. - Какви са тези глупости? 616 00:52:56,000 --> 00:52:57,840 Това е между теб и него. 617 00:52:57,920 --> 00:52:59,760 Ето твоите пари. Ето ти и твоите. 618 00:52:59,840 --> 00:53:01,680 Това не е честно, Маорицио! 619 00:53:01,760 --> 00:53:03,600 Не се меси между тях. 620 00:53:03,680 --> 00:53:06,560 Не бъди лигльо. Това е бизнес. 621 00:53:07,520 --> 00:53:10,400 По-добре се махай, 622 00:53:10,400 --> 00:53:13,280 преди нещата да се влошат. 623 00:53:13,280 --> 00:53:16,160 Оплачи се на брат си. Ще го чакам! 624 00:53:34,360 --> 00:53:37,240 - Къде отиваш? - Пали колата, и ме чакай. 625 00:53:51,640 --> 00:53:54,520 Забрави ли нещо, принцесо? 626 00:54:21,360 --> 00:54:24,240 Какво направи? 627 00:54:24,240 --> 00:54:26,080 - Какво... - Нищо! 628 00:54:26,120 --> 00:54:29,080 Нищо? Глупости! 629 00:54:32,880 --> 00:54:35,760 - Мъртъв ли е? - Не! 630 00:54:40,560 --> 00:54:43,440 Защо ти трябваше да се занимаваш с тези копелета? 631 00:54:48,200 --> 00:54:51,080 Копелета! 632 00:55:03,560 --> 00:55:06,440 Да благодарим на Валерия Амая и Андреас Салгадо 633 00:55:07,400 --> 00:55:09,240 за това че бяха в нашето шоу. 634 00:55:09,320 --> 00:55:12,200 Приятели, останете с нас за още изненади 635 00:55:12,200 --> 00:55:15,080 с "Хората днес". 636 00:55:17,960 --> 00:55:20,840 Валерия, Мислех, че си с някой друг. 637 00:55:21,840 --> 00:55:24,680 Ами, нали знаеш. 638 00:55:24,680 --> 00:55:26,480 Толкова много слухове. 639 00:55:26,560 --> 00:55:29,440 Хората харесват клюките. 640 00:55:29,440 --> 00:55:32,320 -Лаура, 20 секунди! - Добре, довиждане. 641 00:55:33,280 --> 00:55:36,160 - Какво ще правиш сега? - Нищо, защо? 642 00:55:36,160 --> 00:55:38,000 Ще обядваш ли с мен. 643 00:55:38,080 --> 00:55:40,960 Не благодаря, Андреас. 644 00:55:41,920 --> 00:55:44,800 Казваш "не" на Андреас Салдаго? 645 00:55:46,720 --> 00:55:49,600 Слушай, шоуто свърши. Шоуто свърши. 646 00:55:50,560 --> 00:55:53,440 Имам изненада която ще ти хареса. 647 00:55:56,320 --> 00:55:59,200 ОК, хайде. 648 00:56:04,000 --> 00:56:06,760 - Къде отиваш? - В ресторанта. 649 00:56:06,840 --> 00:56:09,720 Аз казах обяд, не казах къде. 650 00:56:17,400 --> 00:56:20,280 - Заповядай. - Купил си това място? 651 00:56:20,280 --> 00:56:23,160 - Не точно. - Прекрасно е! 652 00:56:24,120 --> 00:56:25,960 - Харесва ли ти? - Разбира се! 653 00:56:26,040 --> 00:56:28,920 Тази кушетка е точно като моята. 654 00:56:29,880 --> 00:56:31,720 Не е "като" твоята. 655 00:56:31,800 --> 00:56:33,640 Твоята е. 656 00:56:33,720 --> 00:56:36,600 В спалнята, ще намериш твоите дрехи, 657 00:56:36,600 --> 00:56:39,480 твоите парфюми... 658 00:56:39,480 --> 00:56:41,320 На какво си играеш? 659 00:56:41,400 --> 00:56:44,280 Това не е всичко. Виж гледката! 660 00:56:49,040 --> 00:56:50,880 Харесва ли ти? 661 00:56:50,960 --> 00:56:52,800 Отиде твърде далеч. Изчезвам. 662 00:56:52,880 --> 00:56:55,760 Почакай! 663 00:56:55,760 --> 00:56:58,640 Вземи ключовете за твоя апартамент. 664 00:56:58,640 --> 00:57:00,480 Какво имаш в предвид под, "моя апартамент"? 665 00:57:00,560 --> 00:57:03,440 Точно така, ти си си в къщи! 666 00:57:05,360 --> 00:57:07,200 Идиоти! 667 00:57:07,240 --> 00:57:10,160 Скъпи! 668 00:57:11,120 --> 00:57:12,960 Каква е тази дупка? 669 00:57:13,040 --> 00:57:15,920 Имах достатъчно за да го купя, но не и да го поправя. 670 00:57:16,880 --> 00:57:19,760 ОК, достатъчно! 671 00:57:19,760 --> 00:57:22,640 - Ревнуваш. - Благодаря! 672 00:57:22,640 --> 00:57:24,480 Никога не съм те виждала да играеш така добре. 673 00:57:24,560 --> 00:57:26,360 Харесва ли ти? 674 00:57:26,440 --> 00:57:29,320 - И аз те обичам. - Извинявай. 675 00:57:30,280 --> 00:57:32,120 Шегувах се. 676 00:57:32,200 --> 00:57:34,040 Чао! 677 00:57:34,120 --> 00:57:35,000 Уау! 678 00:57:35,080 --> 00:57:36,920 Благодаря. 679 00:57:37,000 --> 00:57:39,880 Благодаря за корицата. 680 00:57:40,840 --> 00:57:43,720 Успех, юнако. 681 00:57:45,640 --> 00:57:48,520 Любов моя, това истина ли е? 682 00:57:49,480 --> 00:57:51,320 - Скъпа? - Какво? 683 00:57:51,400 --> 00:57:54,280 Говорих с Жулиета. 684 00:57:54,280 --> 00:57:56,120 И? 685 00:57:56,200 --> 00:57:58,040 От днес, сме разделени. 686 00:57:58,120 --> 00:58:01,000 Не ме ли лъжеш? 687 00:58:02,920 --> 00:58:04,720 Започваме от довечера, можем да спим заедно тук. 688 00:58:04,800 --> 00:58:07,680 Сигурен ли си за това? 689 00:58:07,680 --> 00:58:10,560 Сигурен съм. Да не си променила решението си? 690 00:58:10,560 --> 00:58:13,440 Просто не мога да повярвам! 691 00:58:45,080 --> 00:58:46,920 - Скъпи? - Да? 692 00:58:47,000 --> 00:58:49,880 С какво ще готвим? 693 00:58:50,840 --> 00:58:53,680 Ах, знаех си че съм забравил нещо. 694 00:58:54,680 --> 00:58:57,560 Моля те, наглеждай яденето. 695 00:58:57,560 --> 00:59:00,440 Нали знаеш че не мога да пържа яйца. 696 00:59:00,440 --> 00:59:02,280 Ти си ми специален гост! 697 00:59:02,360 --> 00:59:05,240 Гост в собствения си дом? 698 00:59:06,200 --> 00:59:09,080 Ти си гостът. Стой тук. 699 00:59:09,080 --> 00:59:09,960 Скъпи... 700 00:59:10,040 --> 00:59:12,920 Ричи! 701 00:59:12,920 --> 00:59:15,800 - Ела тук. - Връщай се бързо. 702 00:59:15,800 --> 00:59:18,680 ОК. 703 00:59:37,840 --> 00:59:40,720 #Corazon...# 704 00:59:40,720 --> 00:59:43,600 #Mi corazon# 705 00:59:44,560 --> 00:59:47,400 #Corazon... mi corazon# 706 00:59:49,400 --> 00:59:52,240 Ричи! Млъквай! Какво има? 707 00:59:58,960 --> 01:00:01,840 #Corazon...# 708 01:00:01,840 --> 01:00:04,720 #Mi corazon...# 709 01:00:17,160 --> 01:00:20,040 Даниел и Валерия 710 01:00:36,360 --> 01:00:39,240 Извинете ни. 711 01:00:39,240 --> 01:00:40,120 Как е тя? 712 01:00:40,200 --> 01:00:43,080 Трудно е да се определи... 713 01:00:43,080 --> 01:00:45,840 има голяма загуба на кръв, 714 01:00:45,920 --> 01:00:47,760 двойна фрактура на пищяла, 715 01:00:47,840 --> 01:00:50,720 отворена фрактура на бедрената кост... 716 01:00:51,680 --> 01:00:54,560 сгъвачите на бедро са почти напълно скъсани. 717 01:00:55,520 --> 01:00:58,400 - Чудо е че е жива. - Ще се оправи ли? 718 01:00:59,360 --> 01:01:01,200 Надявам се. 719 01:01:01,280 --> 01:01:03,120 Кога мога да я видя? 720 01:01:03,200 --> 01:01:05,040 Не знам... 721 01:01:05,120 --> 01:01:08,000 до два дена, зависи как ще се възтановява. 722 01:01:08,960 --> 01:01:11,840 Има ли роднини трябва да им съобщя. 723 01:01:11,840 --> 01:01:14,720 Семейството и е в Испания. не знам дали да им казвам. 724 01:01:15,680 --> 01:01:18,560 Ще поемеш ли отговорността? 725 01:01:21,440 --> 01:01:23,280 - Благодаря ти, Начо. - Няма проблеми. 726 01:01:23,360 --> 01:01:25,160 Поздравете Жулиета. 727 01:01:25,240 --> 01:01:27,080 Извинявай, това е по навик. 728 01:01:27,160 --> 01:01:29,000 Целуни моичетата от мен. 729 01:01:29,080 --> 01:01:31,960 Няма проблеми. 730 01:01:36,760 --> 01:01:39,640 Едно, две, три. 731 01:01:44,440 --> 01:01:46,280 Не я преуморявай. 732 01:01:46,360 --> 01:01:49,240 Няма. 733 01:01:51,160 --> 01:01:54,040 Никога няма да играя футбол отново. 734 01:01:55,960 --> 01:01:58,840 Шшш! Спокойно. 735 01:02:00,760 --> 01:02:02,600 А Ричи? 736 01:02:02,680 --> 01:02:04,480 Добре е, вкъщи е. 737 01:02:04,560 --> 01:02:07,440 Нашия дом... 738 01:02:09,360 --> 01:02:12,240 Нашия дом... 739 01:02:14,160 --> 01:02:16,000 - Даниел... - Ъъъ? 740 01:02:16,080 --> 01:02:17,920 Не казвай на баща ми. 741 01:02:18,000 --> 01:02:20,880 - Не е ли време да поговориш с него? - Не искам. 742 01:02:21,840 --> 01:02:24,720 Ще каже че не го заслужавам. 743 01:02:26,640 --> 01:02:29,560 ОК. Не се притеснявай. 744 01:02:30,520 --> 01:02:33,360 Спи... Спи. 745 01:02:34,320 --> 01:02:37,200 Тук съм с теб. 746 01:02:40,080 --> 01:02:42,960 - Даниел? - Ъъъ? 747 01:02:42,960 --> 01:02:45,720 Буден ли си? 748 01:02:45,800 --> 01:02:47,640 Какво има? 749 01:02:47,720 --> 01:02:50,600 Даниел, Изплашена съм. 750 01:02:51,560 --> 01:02:52,440 Виж ме! 751 01:02:52,520 --> 01:02:55,400 Не се притеснявай, ще го махнат. 752 01:02:56,360 --> 01:02:59,240 Беше много смела. 753 01:03:01,160 --> 01:03:03,000 Истината е... 754 01:03:03,080 --> 01:03:05,960 Страх ме е от смърта. 755 01:03:05,960 --> 01:03:08,840 Всичко ще е наред, ще видиш. 756 01:03:18,440 --> 01:03:20,280 Ричи, виж! Виж кой е тук! 757 01:03:20,360 --> 01:03:23,280 - Мама се върна. - Ричи! 758 01:03:25,120 --> 01:03:28,000 Липсваше ми, малкия ми. 759 01:03:31,840 --> 01:03:34,720 Какво прави без мен? 760 01:03:37,600 --> 01:03:39,440 Любов моя! 761 01:03:39,520 --> 01:03:42,400 Добре дошла вкъщи,любов моя! 762 01:03:46,240 --> 01:03:49,120 Първо да прегледаме загубите? 763 01:04:01,600 --> 01:04:04,480 Нее! 764 01:04:07,320 --> 01:04:10,200 Ти губиш, ти губиш! 765 01:04:17,880 --> 01:04:19,720 Какво правиш? 766 01:04:19,800 --> 01:04:22,680 Преглеждам те. 767 01:04:22,680 --> 01:04:25,560 - Не мога. - Можеш. 768 01:04:26,520 --> 01:04:28,360 Не мога. 769 01:04:28,440 --> 01:04:31,320 Можеш. 770 01:04:31,320 --> 01:04:34,200 Да видим, как го правиш. 771 01:04:39,960 --> 01:04:42,840 Сигурна ли си че си добре? 772 01:04:43,800 --> 01:04:46,560 Разбира се. Аз съм експерт. 773 01:04:46,640 --> 01:04:49,520 Ляво... дясно... 774 01:04:50,480 --> 01:04:52,320 А какво ще правиш ако се нуждаеш от нещо? 775 01:04:52,400 --> 01:04:55,280 Имам Ричи, нали? 776 01:04:58,160 --> 01:05:01,040 Каквото и да правиш, стой седнала. 777 01:05:02,000 --> 01:05:04,880 - Дори ако земята се тресе? - Остави я да се тресе. 778 01:05:04,880 --> 01:05:07,720 Но не ставай от този стол! 779 01:05:08,680 --> 01:05:10,560 - Ще се върна в 8:00. - Тук ще съм. 780 01:05:10,680 --> 01:05:13,520 - Успех. - Ще ми липсваш. 781 01:07:15,320 --> 01:07:17,160 Върви, скъпи. 782 01:07:17,240 --> 01:07:20,120 Добре. Донеси я. 783 01:07:24,880 --> 01:07:27,760 Добър, Ричи. Ти си добро момче. 784 01:07:28,720 --> 01:07:31,600 Донеси ми топката. 785 01:07:34,480 --> 01:07:37,360 Бягай, бягай! Не, Ричи! 786 01:07:39,280 --> 01:07:42,160 По дяволите! Ричи!