1 00:00:13,560 --> 00:00:16,324 2 00:00:22,602 --> 00:00:23,967 3 00:00:24,037 --> 00:00:25,061 4 00:00:25,305 --> 00:00:26,772 5 00:00:30,110 --> 00:00:33,876 Забелязах неиндентифициран летящ обект 6 00:00:33,947 --> 00:00:36,541 На западния път през фермите 7 00:00:36,616 --> 00:00:38,777 движи се като прилеп от ада. 8 00:00:50,497 --> 00:00:54,126 90-градуса, ниска орбита, пренасочване. 9 00:00:54,334 --> 00:00:56,427 Абсолютно невъзможно. 10 00:01:12,552 --> 00:01:14,144 11 00:01:16,690 --> 00:01:18,851 Аз.. 12 00:01:24,431 --> 00:01:25,898 Идиот. 13 00:01:25,966 --> 00:01:27,695 14 00:01:30,570 --> 00:01:32,561 O,това не може да се случва. 15 00:01:49,956 --> 00:01:52,584 Това не може да се случва! 16 00:01:54,961 --> 00:01:56,553 17 00:02:04,004 --> 00:02:05,596 Хей! 18 00:02:05,672 --> 00:02:07,105 Хей! 19 00:02:18,452 --> 00:02:19,749 Идвам с мир. 20 00:02:30,096 --> 00:02:32,826 Това не може да се случва. 21 00:03:23,250 --> 00:03:25,184 22 00:03:30,757 --> 00:03:32,952 Здрасти. 23 00:03:33,026 --> 00:03:34,550 Здрасти. 24 00:03:34,628 --> 00:03:36,619 Каза по телефона, че е станало 25 00:03:36,696 --> 00:03:37,628 нещо спешно. 26 00:03:37,697 --> 00:03:38,755 Права си, така е. 27 00:03:38,832 --> 00:03:40,663 Мисля, че е наистина важно 28 00:03:40,734 --> 00:03:42,827 да сте тук, Агент Скъли. 29 00:03:42,903 --> 00:03:43,961 Благодаря ти. 30 00:03:44,037 --> 00:03:47,234 Ще ни кажеш ли какво има? 31 00:03:47,307 --> 00:03:49,605 Предпочитам да ти го каже Скинър. 32 00:03:49,676 --> 00:03:51,667 Искам той да ти каже. 33 00:03:53,680 --> 00:03:55,580 Ето ви и вас. 34 00:03:55,649 --> 00:03:57,742 Да попитам ли Агент Скъли 35 00:03:57,817 --> 00:03:59,182 дали иска да пътува? 36 00:03:59,252 --> 00:04:01,686 Тя ще лети с нас. 37 00:04:01,755 --> 00:04:02,517 38 00:04:07,527 --> 00:04:09,154 Какво? 39 00:04:09,229 --> 00:04:11,595 Какво има? 40 00:04:11,665 --> 00:04:14,532 Да влезем в кабинета. 41 00:04:23,977 --> 00:04:25,911 Добре, какво става тук? 42 00:04:27,981 --> 00:04:30,711 Получихме доклад от Монтана тази вечер. 43 00:04:30,784 --> 00:04:32,547 За забелязано НЛО. 44 00:04:34,287 --> 00:04:36,278 Какво от това? 45 00:04:36,356 --> 00:04:38,221 Млад човек видял светещ обект 46 00:04:38,291 --> 00:04:39,781 да лети ниско в небето. 47 00:04:39,859 --> 00:04:41,884 Следвал го до едно голямо поле 48 00:04:41,962 --> 00:04:43,259 където НЛО-то изчезнало 49 00:04:43,296 --> 00:04:45,321 но той твърдял , че е видял извънземен. 50 00:04:45,565 --> 00:04:48,329 Заместник Директоре 51 00:04:48,568 --> 00:04:50,661 Чекмеджетата ми са пълни с доклади 52 00:04:50,737 --> 00:04:52,796 които започват по същия начин. 53 00:04:52,872 --> 00:04:55,670 Ще ми кажете ли какво е важното в този случай? 54 00:04:55,742 --> 00:04:57,869 Млад мъж на име Ричи Целей. 55 00:04:57,944 --> 00:05:00,913 Фен на НЛО от Булефрю, Орегон. 56 00:05:00,981 --> 00:05:04,109 Ти и Агент Мълдър сте се запознали с него миналата пролет. 57 00:05:10,924 --> 00:05:14,655 Искате да кажете , че това има нещо общо с Мълдър? 58 00:05:17,063 --> 00:05:19,054 Опитва се да ти каже, че би могло. 59 00:05:23,036 --> 00:05:25,732 Ричи Целей не е намерил извънземен миналата нощ. 60 00:05:25,805 --> 00:05:27,204 Намерил е жена. 61 00:05:27,240 --> 00:05:30,403 Жена, за която ще си спомните-- 62 00:05:30,644 --> 00:05:31,736 Тереза Хоус. 63 00:05:31,811 --> 00:05:34,041 Тереза Хоус беше младата майка 64 00:05:34,114 --> 00:05:37,880 която беше отвлечена в нощта преди Агент Мълдър. 65 00:05:37,917 --> 00:05:39,908 И която е била върната снощи. 66 00:05:42,789 --> 00:05:44,848 Върната? 67 00:05:47,260 --> 00:05:50,161 И е между живота и смъртта. 68 00:05:59,139 --> 00:06:00,663 Кой, кой е Г-н Скинър? 69 00:06:00,740 --> 00:06:01,798 Аз съм Скинър. Вие сте Д-р Десаи? 70 00:06:01,875 --> 00:06:02,933 Казаха ми, че ще дойдете. 71 00:06:03,009 --> 00:06:04,101 Че ще долетите до тук 72 00:06:04,144 --> 00:06:05,736 чак от Вашингтон. 73 00:06:05,812 --> 00:06:07,677 Да, тук сме да видим Тереза Хоус. 74 00:06:07,747 --> 00:06:10,011 Знам. Искам някой да ми разясни 75 00:06:10,083 --> 00:06:11,812 защо тази жена не е в състояние... 76 00:06:11,885 --> 00:06:13,443 Какво е състоянието и? 77 00:06:13,653 --> 00:06:15,120 Тя е тотално разбита. 78 00:06:16,856 --> 00:06:18,687 12 години, никога не съм виждал нещо 79 00:06:18,758 --> 00:06:20,282 близко до това. 80 00:06:20,360 --> 00:06:22,260 Докторе, важно е да видим 81 00:06:22,328 --> 00:06:25,092 и да говорим с нея за това, което се е случило. 82 00:06:25,165 --> 00:06:27,929 Искам да ми обещаете, че който е направил това 83 00:06:28,001 --> 00:06:32,665 вие ще направите всичко за да го хванете. 84 00:06:34,841 --> 00:06:38,470 Тази жена дори не трябва да е жива. 85 00:06:44,117 --> 00:06:47,678 Сестрите казаха, че е питала за бебето си миналата нощ 86 00:06:47,754 --> 00:06:50,382 но нищо друго не казала. 87 00:06:50,423 --> 00:06:54,291 Мисля, че това е единственото, което я държи. 88 00:06:54,360 --> 00:06:56,726 Което е тревожното... 89 00:06:56,763 --> 00:07:00,164 е че някой явно си е правил експерименти с нея. 90 00:07:02,769 --> 00:07:04,703 Какво точно 91 00:07:04,771 --> 00:07:06,102 са и направили? 92 00:07:06,172 --> 00:07:07,332 Вътре в гръдния кош 93 00:07:07,407 --> 00:07:10,399 има симетрични наранявания на тъканите. 94 00:07:10,477 --> 00:07:12,775 Гърдите и са рязани 95 00:07:12,846 --> 00:07:16,145 и органите от корема и са вадени навън. 96 00:07:16,216 --> 00:07:19,481 При снимките видях наранявания на вътрешните ципи. 97 00:07:19,719 --> 00:07:23,314 При снимките видяхте ли .. 98 00:07:23,389 --> 00:07:25,016 и нещо друго? 99 00:07:25,091 --> 00:07:26,956 Чужди обекти. 100 00:07:28,828 --> 00:07:30,159 Не ви разбирам. 101 00:07:30,196 --> 00:07:31,493 Малки парчета метал. 102 00:07:31,731 --> 00:07:33,392 Импланти. 103 00:07:33,466 --> 00:07:36,128 Не, не съм. 104 00:07:36,202 --> 00:07:37,760 105 00:07:37,837 --> 00:07:41,068 Това е за Агент Догет, поискания полицейски доклад. 106 00:07:48,782 --> 00:07:52,013 Вие си стоите тук и обсъждайте чужди обекти 107 00:07:52,085 --> 00:07:54,280 но... 108 00:07:54,354 --> 00:07:57,414 изглежда си имаме заподозрян. 109 00:07:57,490 --> 00:07:59,754 Щатски пилот карал Германски самолет... 110 00:07:59,826 --> 00:08:00,986 Ричи Целей? 111 00:08:01,060 --> 00:08:02,322 Да? 112 00:08:02,395 --> 00:08:04,761 113 00:08:04,831 --> 00:08:06,992 114 00:08:07,066 --> 00:08:09,227 115 00:08:09,302 --> 00:08:11,065 116 00:08:14,107 --> 00:08:15,870 Ричи? 117 00:08:15,942 --> 00:08:17,136 Да. 118 00:08:17,210 --> 00:08:18,905 Джон Догет. Аз съм ФБР Агент. 119 00:08:18,945 --> 00:08:20,003 Това е Агент Скъли 120 00:08:20,079 --> 00:08:22,047 Заместник Директор Скинър, нашия шеф. 121 00:08:22,115 --> 00:08:23,343 Може ли да влезем? 122 00:08:23,416 --> 00:08:25,407 Вие вече влязохте. 123 00:08:25,451 --> 00:08:28,420 Но, аз ви познавам. 124 00:08:28,454 --> 00:08:29,580 Познавам ли ви? 125 00:08:29,789 --> 00:08:31,120 Да... Ричи. 126 00:08:31,191 --> 00:08:32,215 От Орегон. 127 00:08:32,292 --> 00:08:35,261 Срещнахме се миналата пролет, помниш ли? 128 00:08:35,328 --> 00:08:37,421 Ричи, щом живееш в Орегон... 129 00:08:39,232 --> 00:08:42,065 Какво правиш в Монтана? 130 00:08:42,135 --> 00:08:44,296 Приятеля ми, Гари? 131 00:08:44,370 --> 00:08:46,031 Беше отвлечен. 132 00:08:46,105 --> 00:08:48,835 Малко преди вашия партньор. 133 00:08:48,908 --> 00:08:50,466 Дойдох да го търся. 134 00:08:55,181 --> 00:08:57,809 И си дошъл тук случайно? 135 00:08:57,884 --> 00:09:00,182 Не. Следвам новините. 136 00:09:00,253 --> 00:09:01,481 Новините? 137 00:09:01,554 --> 00:09:03,522 Всичко това през последните две седмици. 138 00:09:03,590 --> 00:09:05,421 Да, влизам в тези чат румове 139 00:09:05,491 --> 00:09:07,356 в които се говори за това. 140 00:09:07,427 --> 00:09:09,861 След Орегон нямаше толкова много 141 00:09:09,896 --> 00:09:12,387 но изведнъж се появиха в Монтана... 142 00:09:14,167 --> 00:09:16,567 Но никога... 143 00:09:16,636 --> 00:09:21,096 не съм очаквал да намеря Г-жа Хоус в такова състояние. 144 00:09:21,174 --> 00:09:23,039 Дори и след милионин години. 145 00:09:23,076 --> 00:09:25,271 Ричи, когато намери тялото на жената 146 00:09:25,345 --> 00:09:27,040 каза, че си видял някой с нея. 147 00:09:27,113 --> 00:09:28,876 Казал си на полицията, че е бил извънземен. 148 00:09:28,948 --> 00:09:31,974 Знаеш, че на това не вярват, Ричи? 149 00:09:32,051 --> 00:09:33,541 Това ли направиха полицайте 150 00:09:33,620 --> 00:09:34,917 когато намериха отпечатъците от обувки. 151 00:09:34,988 --> 00:09:36,285 Те взеха от тези гипсови отливки 152 00:09:36,356 --> 00:09:38,017 и се оказаха, че са от 153 00:09:38,091 --> 00:09:39,490 91l2 Найкс. 154 00:09:42,028 --> 00:09:43,518 Не си чувал извънземен да носи Найкс? 155 00:09:43,596 --> 00:09:45,530 Това не значи , че не е възможно. 156 00:09:45,598 --> 00:09:47,896 Мислил ли си , че това може и да не е извънземен 157 00:09:47,967 --> 00:09:49,127 а човек? 158 00:09:49,202 --> 00:09:51,636 Ами този космически кораб? 159 00:10:05,251 --> 00:10:08,914 Агент Догет? 160 00:10:10,556 --> 00:10:12,649 Какво беше това вътре? 161 00:10:12,692 --> 00:10:15,354 Притискане на свидетел, за да се стигне до истината. 162 00:10:15,428 --> 00:10:19,159 Отказвате да повярвате, че нещо друго освен човек 163 00:10:19,198 --> 00:10:20,631 би направило това. 164 00:10:20,700 --> 00:10:24,693 Кой би направил такова нещо на жената. 165 00:10:24,938 --> 00:10:26,530 Това не е най-лошото. 166 00:10:26,606 --> 00:10:28,597 Трябва да намерим Мълдър. 167 00:10:28,675 --> 00:10:31,371 И от месеци, ние търсим нещо подобно 168 00:10:31,444 --> 00:10:33,071 като това което видяхме тук. 169 00:10:33,146 --> 00:10:34,704 Имаме надежда. 170 00:10:34,948 --> 00:10:37,314 Но да бъдем честни, Агент Скъли 171 00:10:37,383 --> 00:10:39,578 за това, което никой не иска да каже. 172 00:10:42,255 --> 00:10:48,319 Лошото в това да намерим Мълдър, е че ти се страхуваш да го намерим. 173 00:11:28,735 --> 00:11:31,067 174 00:11:31,137 --> 00:11:32,764 175 00:11:40,680 --> 00:11:42,773 Ами ако е мъртъв? 176 00:11:49,155 --> 00:11:52,784 Съжалявам. 177 00:11:53,026 --> 00:11:55,460 Имах лош сън. 178 00:11:58,564 --> 00:12:00,623 Нека се облека. 179 00:12:25,258 --> 00:12:29,786 Веднъж говорих с Мълдър за звездната светлина. 180 00:12:30,029 --> 00:12:33,055 Как е на билиони години. 181 00:12:36,135 --> 00:12:37,693 Звездите одавна може да са мъртви 182 00:12:37,770 --> 00:12:42,332 но светлината им все още пътува през времето. 183 00:12:44,510 --> 00:12:46,273 Тя не умира, тази светлина. 184 00:12:46,345 --> 00:12:51,715 Може би това е единственото нещо, което никога не умира. 185 00:12:53,519 --> 00:12:56,181 Може би това става и с душите. 186 00:13:02,628 --> 00:13:04,823 Надявам се да е прав. 187 00:13:16,843 --> 00:13:19,437 Ако искаш да се подготвиш 188 00:13:19,512 --> 00:13:20,843 Искам да те спра. 189 00:13:20,880 --> 00:13:23,815 Нищо не подсказва, че ще го 190 00:13:23,850 --> 00:13:27,411 намерим захвърлен в някое поле. 191 00:13:27,487 --> 00:13:31,719 Никой не казва, че не е добре. 192 00:13:58,618 --> 00:14:00,813 С какво да помогна, Сър? 193 00:14:03,923 --> 00:14:06,790 Да, искам да прехвърля един пациент. 194 00:14:06,859 --> 00:14:08,258 Тереза Хоус. 195 00:14:08,327 --> 00:14:09,851 Да я прехвърлите? 196 00:14:09,929 --> 00:14:11,362 В друго отделение. 197 00:14:11,430 --> 00:14:14,297 Искам да я подготвите много бързо. 198 00:14:14,367 --> 00:14:15,800 Окей. 199 00:14:38,658 --> 00:14:40,922 200 00:14:43,296 --> 00:14:45,457 Да? 201 00:14:45,531 --> 00:14:47,396 Задръж. 202 00:14:47,466 --> 00:14:50,299 Кой я е взел? 203 00:14:50,336 --> 00:14:53,271 Някой говорил ли е с лекаря, да го попита защо? 204 00:14:53,339 --> 00:14:55,773 Или къде? 205 00:14:55,841 --> 00:14:57,775 Къде е Агент Догет? 206 00:15:07,753 --> 00:15:09,550 Намерихте ли я? 207 00:15:09,622 --> 00:15:10,953 Не. 208 00:15:11,190 --> 00:15:12,987 Не разбирам. 209 00:15:13,226 --> 00:15:14,989 Извикахте ме чак тук. 210 00:15:15,228 --> 00:15:17,196 За ми дадете друга гледна точка. 211 00:15:17,263 --> 00:15:18,696 Друга гледна точка. 212 00:15:18,764 --> 00:15:21,733 Имаме си липсващ пациент, Агент Догет. 213 00:15:21,767 --> 00:15:23,359 Трябва да я изслушате. 214 00:15:23,436 --> 00:15:25,404 Кой да изслушам? 215 00:15:29,942 --> 00:15:32,934 Името и е Моника Рейс. 216 00:15:33,012 --> 00:15:35,003 Работих с нея веднъж. 217 00:15:35,248 --> 00:15:36,010 Тя е от ФБР? 218 00:15:36,249 --> 00:15:37,216 Да. 219 00:15:37,283 --> 00:15:38,375 Има известен опит 220 00:15:38,451 --> 00:15:40,248 от който можем да се възползваме. 221 00:15:40,286 --> 00:15:42,345 Опит в какво? 222 00:15:42,421 --> 00:15:44,389 Тя е магистър по религиозно обучение. 223 00:15:44,457 --> 00:15:46,254 Специализирала е ритуални убийства. 224 00:15:46,325 --> 00:15:47,724 Ритуални убийства? 225 00:15:49,395 --> 00:15:51,488 И ще работим по един и същ случай? 226 00:15:56,402 --> 00:15:58,427 Агент Рейс. 227 00:16:01,641 --> 00:16:04,439 Заместник Директор Скинър, Агент Скъли... 228 00:16:04,510 --> 00:16:05,841 Моника Рейс. 229 00:16:08,014 --> 00:16:09,413 Здрасти. 230 00:16:13,853 --> 00:16:15,912 Карасива е провинцията тук. 231 00:16:21,894 --> 00:16:24,988 Знам, че не звучи добре за ФБР, но мися да ги откажа. 232 00:16:25,064 --> 00:16:28,864 Така, Агент Догет ме въведе в случая. 233 00:16:28,934 --> 00:16:30,595 Интересно. 234 00:16:30,670 --> 00:16:31,932 Интересно? 235 00:16:32,004 --> 00:16:33,335 Какво мислите, че е станало? 236 00:16:33,406 --> 00:16:36,739 Не сте ли тук да ни кажете това? 237 00:16:36,776 --> 00:16:38,038 Имам си собствено мнение. 238 00:16:38,077 --> 00:16:39,669 Това, което мислим, че е станало 239 00:16:39,745 --> 00:16:42,509 и това , което наистина е станало, не винаги съвпадат 240 00:16:42,581 --> 00:16:44,549 но не и винаги се различават. 241 00:16:44,583 --> 00:16:47,017 Звучи ми като терапия. 242 00:16:47,086 --> 00:16:48,644 Това, което се е случило е различно 243 00:16:48,721 --> 00:16:50,586 от това, което искаме да се случи. 244 00:16:50,623 --> 00:16:52,591 Кой иска да се случи? 245 00:16:52,625 --> 00:16:55,560 Казаха ми, че този случай е близък до вас. 246 00:16:58,064 --> 00:17:00,555 Близък е до човек, близък до мен. 247 00:17:00,633 --> 00:17:02,498 Да се придържаме към фактите, моля? 248 00:17:02,568 --> 00:17:03,865 Ясно е, че 249 00:17:03,936 --> 00:17:06,097 жената, която намерихме тук 250 00:17:06,305 --> 00:17:08,102 не се е наранила сама. 251 00:17:08,307 --> 00:17:10,434 Тя трябва да е доведена тук от някого 252 00:17:10,476 --> 00:17:13,934 и този някой не е искал да я убива. 253 00:17:13,979 --> 00:17:15,412 Знаете ли 254 00:17:15,481 --> 00:17:17,608 истинската природа на нараняванията? 255 00:17:17,683 --> 00:17:20,550 Да. Те са спицифични, но не много различни 256 00:17:20,619 --> 00:17:22,814 от типичните наранявания, които са в следствие на някой култ. 257 00:17:22,855 --> 00:17:24,379 Агент Рейс, става въпрос 258 00:17:24,457 --> 00:17:26,448 за отвличане тук 259 00:17:26,525 --> 00:17:28,425 не за някакъв култ. 260 00:17:28,494 --> 00:17:29,722 Окей. Добре. 261 00:17:29,795 --> 00:17:31,729 Ами ако не е. 262 00:17:31,797 --> 00:17:34,527 Но вие мислите, че е. 263 00:17:34,600 --> 00:17:37,763 Мисля, това, което знам 264 00:17:37,837 --> 00:17:40,863 Но ще си го запазя за сега. 265 00:17:40,940 --> 00:17:43,067 Какво мислите, че е станало 266 00:17:43,142 --> 00:17:45,542 Казаха ми, че Агент Мълдър 267 00:17:45,611 --> 00:17:47,875 и други хора, който са похитени са били истински вярващи. 268 00:17:47,947 --> 00:17:50,711 Хора 100% убедени във феномена на отвличането. 269 00:17:50,750 --> 00:17:53,412 Ако искате да кажете, че хората са режисирали собственото си отвличането... 270 00:17:53,486 --> 00:17:55,886 Не, говорим за хора, които са заедно. 271 00:17:55,955 --> 00:17:57,513 Като група. 272 00:17:57,590 --> 00:17:59,717 И основната ви мисъл е че 273 00:17:59,792 --> 00:18:02,989 Агент Мълдър се е присъединил към същия НЛО култ. 274 00:18:03,062 --> 00:18:05,963 Наричаме го група. 275 00:18:06,031 --> 00:18:07,055 За какво? 276 00:18:07,099 --> 00:18:08,691 Всички сме чували истории 277 00:18:08,768 --> 00:18:10,599 за кораба майка 278 00:18:10,636 --> 00:18:12,501 за голямото майчино кълбо. 279 00:18:12,571 --> 00:18:15,438 И неща за Порта към Небесата. 280 00:18:15,508 --> 00:18:17,499 Разбирам. 281 00:18:17,576 --> 00:18:19,066 Има смисъл. 282 00:18:19,145 --> 00:18:20,942 Лидера на групата е 283 00:18:21,013 --> 00:18:22,776 донесъл жената тук да умре. 284 00:18:22,815 --> 00:18:24,146 Когато е научил, че е все още жива 285 00:18:24,383 --> 00:18:26,374 е дошъл да я отвлече от страх, да не се разбере. 286 00:18:26,452 --> 00:18:28,613 И това има смисъл 287 00:18:28,687 --> 00:18:31,588 Ако намерим този човек, може да намерим и Мълдър. 288 00:18:31,657 --> 00:18:34,125 Искате да повярвам в това? 289 00:18:34,193 --> 00:18:36,991 Не. Не това казвам. 290 00:18:37,062 --> 00:18:40,793 Не мисля, че я е оставил да умре. 291 00:18:40,866 --> 00:18:41,958 Не мисля, че е мъртва. 292 00:18:42,034 --> 00:18:43,934 На какво се базирата? 293 00:18:44,003 --> 00:18:47,996 На нищо, наистина. 294 00:18:48,073 --> 00:18:50,633 Просто предчуствие. 295 00:18:59,452 --> 00:19:00,919 От какво бягате? 296 00:19:00,986 --> 00:19:02,510 Има някакъв смисъл. 297 00:19:02,555 --> 00:19:04,716 Радвам се , че сте съгласен с нея, Агент Догет 298 00:19:04,790 --> 00:19:07,554 защото тя явно, не е съгласна с вас. 299 00:19:07,593 --> 00:19:09,925 Но не ми обясни, как доктора 300 00:19:09,995 --> 00:19:12,623 който отвел Тереза Хоус от болницата снощи 301 00:19:12,698 --> 00:19:15,496 изглежда да е бил на две места едновременно. 302 00:19:15,568 --> 00:19:18,867 Знам, какво целите с това, Агент Скъли 303 00:19:18,938 --> 00:19:21,566 Но ако ми кажете, че е още един 304 00:19:21,640 --> 00:19:23,505 извънземен ловец на души, 305 00:19:23,576 --> 00:19:26,136 сме дотук в компания. 306 00:19:26,212 --> 00:19:28,112 Възхитете се на новата си компания. 307 00:19:47,666 --> 00:19:49,190 Как е тя? 308 00:19:51,604 --> 00:19:54,937 Почти закъсняхме. 309 00:20:42,154 --> 00:20:43,678 Здрасти. 310 00:20:46,625 --> 00:20:48,957 Мислех, че си по хълмовете 311 00:20:48,994 --> 00:20:50,052 с Агент Догет. 312 00:20:50,129 --> 00:20:51,994 Тръгнала съм да го видя. 313 00:20:52,064 --> 00:20:55,591 Исках да видя филма с нараняванията на жената-- 314 00:20:55,668 --> 00:20:56,600 Тереза Хоус. 315 00:21:02,741 --> 00:21:05,266 Търсите ли нещо, Агент Рейс 316 00:21:05,344 --> 00:21:07,312 в часност? 317 00:21:07,546 --> 00:21:09,343 Импланти, или следи от тях. 318 00:21:09,548 --> 00:21:12,711 Импланти? 319 00:21:12,785 --> 00:21:13,809 Не разбирам. 320 00:21:13,852 --> 00:21:16,650 Метални импланти, поставени в тялото 321 00:21:16,722 --> 00:21:18,952 наи-често в носната кухина. 322 00:21:19,024 --> 00:21:20,355 По някога са направени от кости 323 00:21:20,593 --> 00:21:22,220 което ги прави трудни за откриване. 324 00:21:22,294 --> 00:21:24,728 Да, знам добре как работят. 325 00:21:24,797 --> 00:21:27,698 Казахте, че не разбирате. 326 00:21:27,733 --> 00:21:29,257 Не разбирам интересави 327 00:21:29,335 --> 00:21:32,327 в това, което се счита за следа от извънземни отвличания 328 00:21:32,571 --> 00:21:34,198 като невярващ в подобни феномени. 329 00:21:34,239 --> 00:21:36,207 Не съм невярваща. 330 00:21:37,343 --> 00:21:40,676 Извинете. малко съм объркана. 331 00:21:40,746 --> 00:21:42,008 Знам , какво съм чувала 332 00:21:42,081 --> 00:21:45,209 и ви чух да казвате ""Това с което си имаме работа 333 00:21:45,284 --> 00:21:47,081 е нищо повече от НЛО култ."" 334 00:21:47,119 --> 00:21:48,609 Това е объркващото. 335 00:21:48,687 --> 00:21:49,949 Все още вярвам , че е така 336 00:21:50,022 --> 00:21:53,287 но това не значи , че не вярвам във феномена. 337 00:21:53,359 --> 00:21:56,726 Вярвате в извънземния разум? 338 00:21:56,795 --> 00:21:59,662 339 00:21:59,732 --> 00:22:01,927 Да кажем, че не вярвам. 340 00:22:01,967 --> 00:22:03,935 Както казах, опитвам се да съм с отворено съзнание. 341 00:22:10,009 --> 00:22:12,307 В какво сте специализирали? 342 00:22:12,378 --> 00:22:14,107 Ритуални престъпления? 343 00:22:14,179 --> 00:22:15,908 Така. Сатанистични ритуални похищения. 344 00:22:15,981 --> 00:22:17,812 Или поне причините за това. 345 00:22:17,850 --> 00:22:19,841 Никога не са откривани твърди доказателства. 346 00:22:19,918 --> 00:22:21,977 Трябва да си поговорим някой път. 347 00:22:22,021 --> 00:22:24,683 Не, че не го вярвам. 348 00:22:24,757 --> 00:22:27,351 Аз съм нещо като черна овца 349 00:22:27,426 --> 00:22:29,724 в офиса в Ню Орлеанс 350 00:22:29,795 --> 00:22:31,763 заради убежденията ми. 351 00:22:31,830 --> 00:22:34,196 И какви са ви обежденията? 352 00:22:34,266 --> 00:22:38,032 Имам спиритични видения. 353 00:22:38,103 --> 00:22:42,665 Мисля, че са от енергията на вселената. 354 00:22:42,741 --> 00:22:44,436 Може да звучи комично 355 00:22:44,677 --> 00:22:46,736 но мисля, че съм чуствителна към тях. 356 00:22:46,812 --> 00:22:49,076 Получавам тези видения. 357 00:22:51,050 --> 00:22:54,042 А имате ли видения за Агент Мълдър? 358 00:22:54,086 --> 00:22:57,112 Не познавам Агент Мълдър. 359 00:22:57,189 --> 00:22:59,157 И нямам видения за него. 360 00:23:01,093 --> 00:23:04,290 Но чуствам твоя страх. 361 00:23:04,363 --> 00:23:08,060 И този страх няма да ти помогне да намериш, които и да било. 362 00:23:08,133 --> 00:23:12,399 Може и ти да опиташ и да отвориш съзнанието си. 363 00:23:49,274 --> 00:23:52,141 364 00:24:09,528 --> 00:24:11,462 Няма начин. 365 00:25:03,849 --> 00:25:06,181 Едно, две, три, горе. 366 00:25:24,236 --> 00:25:26,898 Спри там! 367 00:25:28,006 --> 00:25:29,906 Аз съм федерален Агент! 368 00:26:15,921 --> 00:26:19,550 Изследвам жертвата Гари Едуард Кори 369 00:26:19,625 --> 00:26:26,554 забелязвам рязания и ужулвания от превръзки 370 00:26:26,632 --> 00:26:31,126 придружени и с множество наранявания 371 00:26:31,203 --> 00:26:37,574 разположени симетрично около глезените 372 00:26:37,643 --> 00:26:40,168 китките... 373 00:26:42,481 --> 00:26:45,473 и лицето. 374 00:26:58,530 --> 00:27:01,590 Господи, Гари. 375 00:27:01,667 --> 00:27:03,601 Върви сега, Ричи. 376 00:27:05,103 --> 00:27:07,298 Трябва да подпишешпротокола. 377 00:27:27,326 --> 00:27:28,691 Дейна... 378 00:27:32,331 --> 00:27:33,696 Добре съм. 379 00:27:36,735 --> 00:27:40,227 Има работа за вършене. 380 00:27:49,715 --> 00:27:52,684 Боли те за нея. Знам това. 381 00:27:55,620 --> 00:27:57,417 Агент Скъли. 382 00:28:04,329 --> 00:28:06,991 Не знам, как се оправя там. 383 00:28:09,601 --> 00:28:11,660 С всичко, което чуства. 384 00:28:14,339 --> 00:28:16,967 От какво се страхува. 385 00:28:18,610 --> 00:28:20,976 Знаеш всичко твърде добре. 386 00:28:28,353 --> 00:28:31,618 Нека оставим миналото в миналото. 387 00:28:34,226 --> 00:28:36,421 Това са и твои страхове. 388 00:28:37,763 --> 00:28:41,164 Тези три дни през които търсехме сина ти. 389 00:28:41,233 --> 00:28:42,632 Страхът, че ще намерим 390 00:28:42,701 --> 00:28:44,498 каквото намерихме. 391 00:28:44,569 --> 00:28:46,537 Разбрах. 392 00:28:46,605 --> 00:28:49,096 Ето защо си толкова 393 00:28:49,174 --> 00:28:51,438 решен да намерим Мълдър жив. 394 00:28:53,678 --> 00:28:55,737 Затова не мога да стоя тък и да слушам 395 00:28:55,814 --> 00:28:59,750 всички тези глупости за космически кораби. 396 00:28:59,818 --> 00:29:02,048 Видях, каквото видях, Джон. 397 00:29:02,120 --> 00:29:04,554 Няма да те лъжа. 398 00:29:06,691 --> 00:29:09,717 Но каквото и да е било, води до това. 399 00:29:09,795 --> 00:29:11,763 Това е мъжа, който видях в полето. 400 00:29:11,830 --> 00:29:13,422 Подвизава се под името Абсолом. 401 00:29:13,498 --> 00:29:14,692 Религиозен човек 402 00:29:14,766 --> 00:29:17,098 който избяга при стрелба в Айдахо. 403 00:29:17,169 --> 00:29:19,330 където беше лидер на култ 404 00:29:19,371 --> 00:29:21,362 в който вярваха, че извънземните ще завладеят света 405 00:29:21,440 --> 00:29:23,101 в края на хилядолетието. 406 00:29:23,175 --> 00:29:25,609 Когато това не стана, той почна да се занимава 407 00:29:25,677 --> 00:29:28,669 с нещо по актуално: 408 00:29:28,713 --> 00:29:30,613 фалшификация на кредитни карти. 409 00:29:30,682 --> 00:29:32,843 Видях покрива на един пикап. 410 00:29:33,051 --> 00:29:36,179 Регистриран е на ферма на около час от тук 411 00:30:15,227 --> 00:30:16,785 Вкарай всички вътре. 412 00:30:16,828 --> 00:30:18,728 Какво? 413 00:30:18,797 --> 00:30:20,458 Какво има? 414 00:30:26,238 --> 00:30:28,866 Те идват. 415 00:30:29,107 --> 00:30:31,166 Кой? 416 00:30:31,243 --> 00:30:32,608 Кой идва? 417 00:30:38,383 --> 00:30:40,874 Не трябва да им позволите да го намерят. 418 00:30:43,788 --> 00:30:45,483 Федерални Агенти! 419 00:30:45,557 --> 00:30:46,819 Никой да не мърда! 420 00:30:46,892 --> 00:30:50,885 421 00:30:55,600 --> 00:30:57,500 Ръцете над главата! 422 00:30:57,569 --> 00:30:59,127 ФБР! Останете спокойни! 423 00:30:59,204 --> 00:31:01,832 Имаме заповед да претърсим района. 424 00:31:01,907 --> 00:31:03,499 Обградени сте от щатски офицери 425 00:31:03,575 --> 00:31:05,873 които са въоражени и готови да стрелят ако се наложи. 426 00:31:13,852 --> 00:31:15,911 Спрете! 427 00:31:16,154 --> 00:31:17,951 Ръцете над главата. 428 00:31:19,291 --> 00:31:21,282 Обърнете се да мога да ви виждам. 429 00:31:23,361 --> 00:31:25,226 Движение! 430 00:31:25,297 --> 00:31:26,389 Давай! Движение! 431 00:31:26,464 --> 00:31:29,297 На земята сега! 432 00:31:29,334 --> 00:31:30,733 ФБР! Не мърдайте! 433 00:31:33,872 --> 00:31:35,669 Без паника. 434 00:31:35,740 --> 00:31:38,334 Няма опасност за вас, ако запазите спокойствие 435 00:31:38,410 --> 00:31:40,344 и ако можем да ви виждаме. 436 00:32:02,734 --> 00:32:05,498 Тереза. 437 00:32:05,570 --> 00:32:07,333 Агент Скъли... 438 00:32:11,209 --> 00:32:14,508 По добре доведете Скинър да види това. 439 00:32:14,579 --> 00:32:16,604 И Агент Догет. 440 00:32:24,856 --> 00:32:28,622 Не мога да обесня, какво се случи. 441 00:32:28,693 --> 00:32:30,752 Нито как. 442 00:32:30,829 --> 00:32:32,387 Само къде. 443 00:32:32,464 --> 00:32:36,798 Имаме 46... 444 00:32:36,835 --> 00:32:39,633 от вашите последователи заобградени там 445 00:32:39,704 --> 00:32:41,638 под наше наблюдение. 446 00:32:41,706 --> 00:32:44,231 Карате ме да отида там и да ги притисна да получа отговор 447 00:32:44,309 --> 00:32:46,539 тогава ще стане по-зле за теб. 448 00:32:46,611 --> 00:32:48,670 Колко пъти да ви казвам? 449 00:32:48,747 --> 00:32:50,806 Нощта е ранна. 450 00:32:50,882 --> 00:32:52,850 Кафето е гореща. 451 00:32:52,884 --> 00:32:58,948 Кораба дойде, спусна похитените 452 00:32:59,024 --> 00:33:00,651 всички разбити. 453 00:33:00,692 --> 00:33:02,660 Отидох и ги взех 454 00:33:02,694 --> 00:33:04,787 за да мога да им помогна. 455 00:33:04,863 --> 00:33:08,026 Както помогнахте на Тереза Хоус 456 00:33:08,266 --> 00:33:10,826 като я уставихте да умре? 457 00:33:10,902 --> 00:33:13,894 Агент Догет. 458 00:33:18,610 --> 00:33:25,413 Казвате, че тези похитени са връщани с 459 00:33:25,483 --> 00:33:28,714 много наранявания. 460 00:33:28,753 --> 00:33:30,880 Но това не се връзва със шаблона на извънземните похищения досега 461 00:33:30,955 --> 00:33:32,946 и с нито един извънземен модел за похищения. 462 00:33:33,024 --> 00:33:35,618 Това се опитвам да обясня. 463 00:33:35,694 --> 00:33:38,993 Предрекох, че ще има извънземна инвазия 464 00:33:39,064 --> 00:33:40,861 в края на хилядолетието. 465 00:33:40,932 --> 00:33:42,729 Бях прав 466 00:33:42,801 --> 00:33:43,927 започва. 467 00:33:43,968 --> 00:33:45,936 Защото това сега 468 00:33:45,970 --> 00:33:47,801 е началото. 469 00:33:47,872 --> 00:33:50,500 Сър... 470 00:33:50,575 --> 00:33:53,339 ако повдигнем криминални обвинения 471 00:33:53,411 --> 00:33:56,073 ще бъдете по-безполезен свидетел 472 00:33:56,314 --> 00:33:59,044 но ще спрете да разпространявате глупавите си истории 473 00:33:59,117 --> 00:34:01,847 и ще заговорите истината. 474 00:34:01,920 --> 00:34:05,651 Аз ви казвам истината. 475 00:34:05,690 --> 00:34:08,124 Исках само да помогна на тези хора. 476 00:34:08,360 --> 00:34:12,797 И тези видео камери, които имате 477 00:34:12,864 --> 00:34:15,697 около лагера ви-- как помагат те? 478 00:34:15,767 --> 00:34:17,598 Похитените... 479 00:34:17,669 --> 00:34:20,035 живеят в страха, че ще бъдат похитени отново. 480 00:34:20,071 --> 00:34:23,131 Камерите им създават чуство за сигурност. 481 00:34:23,375 --> 00:34:25,343 Или ги карат да се страхуват да избягат. 482 00:34:25,377 --> 00:34:29,404 Имате ли запис на това 483 00:34:29,481 --> 00:34:33,713 как сте помогнали на Тереза Хоус да оздравее? 484 00:34:36,621 --> 00:34:37,986 Не. 485 00:34:48,032 --> 00:34:50,830 Помолих за истината. 486 00:34:56,641 --> 00:35:00,042 Имате ли запис на този мъж? 487 00:35:23,935 --> 00:35:26,460 Той се е скрил някъде. 488 00:35:26,538 --> 00:35:28,472 Да, това е сигурно. 489 00:35:49,194 --> 00:35:50,718 Агент Скъли? 490 00:35:55,467 --> 00:35:56,627 Какво? 491 00:36:03,575 --> 00:36:04,940 Какво е това? 492 00:36:10,715 --> 00:36:12,205 Видях го. 493 00:36:19,724 --> 00:36:21,954 Видях нещо. 494 00:36:33,037 --> 00:36:34,868 Прегледах касетите. 495 00:36:34,906 --> 00:36:37,136 Има няколко неща, които искам да видите. 496 00:36:55,260 --> 00:36:57,228 Там има някакво тяло. 497 00:36:57,262 --> 00:36:58,229 Кой е това? 498 00:36:58,263 --> 00:37:00,060 Не може да се каже от този ъгъл. 499 00:37:00,098 --> 00:37:01,929 Тогава къде е другия ъгъл? 500 00:37:02,000 --> 00:37:05,060 Само това има. 501 00:37:07,005 --> 00:37:09,769 Чакай малко. Спри го. 502 00:37:14,646 --> 00:37:16,705 Този човек. 503 00:37:16,781 --> 00:37:19,181 Познавам този човек. 504 00:37:19,250 --> 00:37:21,775 Добре. Защото го има отново 505 00:37:21,819 --> 00:37:23,787 506 00:37:25,690 --> 00:37:27,885 Кой е той? 507 00:37:27,959 --> 00:37:29,688 Името му е Джерамая Смит. 508 00:37:29,761 --> 00:37:31,729 Агент Мълдър го познаваше. Той вярваше, че той 509 00:37:31,796 --> 00:37:33,764 има способност да лекува хората. 510 00:37:33,831 --> 00:37:35,958 Как така, ""да лекува хората""? 511 00:37:36,034 --> 00:37:38,525 Както при Тереза Хоус. 512 00:37:42,874 --> 00:37:44,774 Който и да е 513 00:37:44,842 --> 00:37:46,867 погледни това. 514 00:37:55,253 --> 00:37:56,618 Какво стана току що? 515 00:37:56,688 --> 00:37:58,246 И аз бих искал да знам това. 516 00:38:15,840 --> 00:38:16,772 Уау. 517 00:38:16,841 --> 00:38:18,138 Това все още е Джерамая Смит. 518 00:38:18,209 --> 00:38:19,608 По дяволите, това е. 519 00:38:19,677 --> 00:38:22,043 Това съм аз, и аз никога не съм ходил в тази сграда. 520 00:38:22,113 --> 00:38:23,637 Точно. 521 00:38:23,715 --> 00:38:26,115 Трябва да се върнем там. 522 00:38:31,823 --> 00:38:32,812 Чакай. 523 00:38:32,890 --> 00:38:34,721 Идентифицирай се. 524 00:38:34,792 --> 00:38:36,692 Търсим някого. 525 00:38:36,761 --> 00:38:39,355 Човек, който е бил с поклониците. 526 00:38:43,067 --> 00:38:46,264 Трябва ни помощ, за да претърсим гората. 527 00:38:53,044 --> 00:38:54,341 ФБР. 528 00:38:54,379 --> 00:38:56,006 Къде е той? 529 00:38:56,080 --> 00:38:57,342 Джерамая Смит. 530 00:38:57,382 --> 00:38:59,407 Вижте, знам че е тук. 531 00:39:01,386 --> 00:39:02,853 Джерамая Смит. 532 00:39:02,887 --> 00:39:05,014 Трябва да говоря с него. 533 00:39:05,089 --> 00:39:07,057 534 00:39:07,091 --> 00:39:09,889 Ти - с черното. 535 00:39:09,961 --> 00:39:11,121 Излез напред. 536 00:39:23,408 --> 00:39:25,069 Ела с мен. 537 00:39:35,219 --> 00:39:36,777 седни. 538 00:39:41,459 --> 00:39:43,757 Ти ли си Джерамая Смит? 539 00:39:43,795 --> 00:39:46,355 Не, аз... 540 00:39:46,431 --> 00:39:48,695 Ти ли лекуваш тези хора? 541 00:39:50,902 --> 00:39:53,370 Не. 542 00:39:53,438 --> 00:39:55,235 Ти ли излекува Тереза Хоус? 543 00:39:57,375 --> 00:40:01,209 Знам кой си. 544 00:40:03,848 --> 00:40:06,373 545 00:40:06,451 --> 00:40:07,975 Агент Скъли. 546 00:40:15,760 --> 00:40:17,125 547 00:40:18,863 --> 00:40:20,797 Ще чакам навън. 548 00:40:26,504 --> 00:40:29,064 Ще ми разясните ли. 549 00:40:29,107 --> 00:40:32,508 Застрашавате живота на хората-- 550 00:40:32,744 --> 00:40:36,373 похитени от цялата страна. 551 00:40:36,414 --> 00:40:38,177 Аз ги спасявам. 552 00:40:38,249 --> 00:40:40,809 Аз съм единствения. 553 00:40:42,286 --> 00:40:44,083 Къде е Мълдър? 554 00:40:44,122 --> 00:40:46,022 Дойде разбит тук. 555 00:40:46,090 --> 00:40:48,251 Опитвах се да му помогна. 556 00:40:48,326 --> 00:40:50,521 Къде е Мълдър? 557 00:40:50,762 --> 00:40:52,992 558 00:40:53,064 --> 00:40:55,464 По-добре елате с нас. 559 00:40:58,736 --> 00:41:01,534 560 00:41:01,773 --> 00:41:04,970 Трябва да ме защитите. 561 00:41:15,486 --> 00:41:17,454 Какво е това? 562 00:41:21,359 --> 00:41:23,156 Това е Мълдър. 563 00:41:32,904 --> 00:41:34,531 564 00:41:34,772 --> 00:41:36,069 Къде е той? 565 00:41:36,140 --> 00:41:37,869 566 00:41:37,942 --> 00:41:39,000 Агент Скъли, той е тук. 567 00:41:39,076 --> 00:41:40,134 Колко е зле? Колко е зле? 568 00:41:40,211 --> 00:41:42,076 Колко лошо е ранен? 569 00:41:47,385 --> 00:41:50,047 Не. 570 00:41:50,087 --> 00:41:53,147 Не. 571 00:41:53,224 --> 00:41:55,419 Не. 572 00:41:55,493 --> 00:41:56,425 Не. 573 00:41:56,494 --> 00:41:57,518 Той се нуждае от помощ. 574 00:41:57,595 --> 00:41:58,584 Твърде късно е. 575 00:41:58,830 --> 00:41:59,854 Той се нуждае от помощ! 576 00:42:02,166 --> 00:42:03,963 Агент Скъли. 577 00:42:19,116 --> 00:42:21,050 578 00:42:58,189 --> 00:43:00,180 579 00:43:00,258 --> 00:43:02,192 580 00:43:16,173 --> 00:43:18,232 581 00:43:24,148 --> 00:43:25,445 Джерамая. 582 00:43:36,694 --> 00:43:37,661 Не. 583 00:43:37,695 --> 00:43:40,528 Това не е може да е истина! 584 00:43:42,600 --> 00:43:45,262 Не! 585 00:44:30,681 --> 00:44:33,517 586 00:44:33,517 --> 00:44:35,508