1 00:00:04,818 --> 00:00:05,944 2 00:00:06,019 --> 00:00:08,544 3 00:00:10,624 --> 00:00:11,454 4 00:00:11,525 --> 00:00:13,288 Трябва да дишаш, Кати. 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,725 Дишай, дишай. 6 00:00:14,761 --> 00:00:15,750 7 00:00:15,829 --> 00:00:17,558 Не може ли да се приберем вкъщи 8 00:00:17,597 --> 00:00:19,827 и да започнем утре от ново? 9 00:00:19,900 --> 00:00:21,925 Сега си в сигурни ръце. 10 00:00:22,002 --> 00:00:24,732 11 00:00:24,805 --> 00:00:25,999 Как сте, Г-жо Макреди? 12 00:00:26,073 --> 00:00:27,802 Мисля, че е готова. 13 00:00:27,874 --> 00:00:29,569 Ще проверя тласъците. 14 00:00:29,643 --> 00:00:32,043 Ако е близо, Ще повикам Д-р Лев. 15 00:00:34,114 --> 00:00:35,672 16 00:00:36,783 --> 00:00:38,683 Какво е това? 17 00:00:38,752 --> 00:00:39,980 Какъв е този звук 18 00:00:40,053 --> 00:00:41,042 Сърцето на бебето. 19 00:00:41,121 --> 00:00:42,645 Какво става, Дъфи? 20 00:00:42,723 --> 00:00:43,985 Нещо се случи. 21 00:00:47,327 --> 00:00:48,726 Сестра, доведете екипа тук 22 00:00:48,795 --> 00:00:49,784 за спешно цезарово сечение. 23 00:00:49,863 --> 00:00:50,830 Защо? Какво не е наред? 24 00:00:50,864 --> 00:00:52,092 Бебето е затруднено 25 00:00:52,332 --> 00:00:53,856 тясно му е. 26 00:00:53,934 --> 00:00:55,424 Ще се погрижим за това. 27 00:00:55,502 --> 00:00:56,662 Знаем какво да правим. 28 00:00:56,737 --> 00:00:58,364 Легнете назад. 29 00:00:58,438 --> 00:01:02,067 Сър, трябва да се преоблечете, ако искате да сте тук. 30 00:01:03,076 --> 00:01:04,634 - Дъфи? - Няма нищо. 31 00:01:04,711 --> 00:01:06,804 Веднага се връщам. 32 00:01:09,383 --> 00:01:11,146 Не ме чакайте. 33 00:01:27,067 --> 00:01:29,365 Моля ви, не позволявайте 34 00:01:29,436 --> 00:01:30,767 да стане нещо с моето бебче. 35 00:01:30,837 --> 00:01:32,361 Легнете назад. 36 00:01:32,406 --> 00:01:33,805 Нека си свършим работата. 37 00:01:39,012 --> 00:01:41,674 Не мога... 38 00:01:41,748 --> 00:01:42,908 не мога да чуствам нищо. 39 00:01:42,983 --> 00:01:45,577 Нещо не е наред, нали? 40 00:01:45,652 --> 00:01:47,142 Легнете назад, Г-жо Макреди. 41 00:01:48,889 --> 00:01:49,913 По добре и ударете още една. 42 00:01:49,990 --> 00:01:53,084 Нещо не е наред с моето бебе? 43 00:01:53,126 --> 00:01:54,616 Бебето ви е добре 44 00:01:54,694 --> 00:01:56,093 много добре. 45 00:01:59,733 --> 00:02:01,098 Нека да видя. Какво е? 46 00:02:01,168 --> 00:02:02,863 Момче ли е? 47 00:02:04,738 --> 00:02:07,901 Господи... Господи. 48 00:02:07,974 --> 00:02:09,942 49 00:02:10,010 --> 00:02:12,410 Господи, какво е това? 50 00:02:13,780 --> 00:02:15,805 Дъфи. 51 00:02:15,849 --> 00:02:16,907 Свръхдоза. 52 00:02:16,983 --> 00:02:17,915 Дъфи. 53 00:04:06,826 --> 00:04:08,521 Агент Скъли... 54 00:04:08,595 --> 00:04:09,960 - Здрасти. - Здрасти. 55 00:04:10,030 --> 00:04:11,122 Съжалявам, Агент Догет 56 00:04:11,197 --> 00:04:13,324 не знаех, че имате среща. 57 00:04:13,567 --> 00:04:15,057 Това е Дъфи Хаскел. 58 00:04:15,135 --> 00:04:16,727 Казва, че те познава 59 00:04:16,803 --> 00:04:17,770 или ти го познаваш. 60 00:04:17,837 --> 00:04:19,600 Съжалявам. Не си спомням. 61 00:04:19,673 --> 00:04:22,005 Търсех ви заради жена ми 62 00:04:22,075 --> 00:04:23,975 преди осем години 63 00:04:24,044 --> 00:04:27,741 защото беше отвличана от извънземни. 64 00:04:27,814 --> 00:04:29,338 Това е било преди да дойда в отдела. 65 00:04:29,583 --> 00:04:32,313 Но ако има с какво да помогна? 66 00:04:32,352 --> 00:04:33,683 Тя е мъртва. 67 00:04:33,753 --> 00:04:35,948 Жена ми е мъртва сега. 68 00:04:37,757 --> 00:04:38,746 Те я убиха. 69 00:04:38,825 --> 00:04:40,190 Кати--съпругата ми. 70 00:04:40,260 --> 00:04:41,750 Проверих досиетата. 71 00:04:41,828 --> 00:04:45,127 Г-н Хаскел е написал няколко писма до Агент Мълдър 72 00:04:45,165 --> 00:04:48,157 в които описвал похищенията над съпругата му. 73 00:04:48,234 --> 00:04:49,360 Моята съпруга роди 74 00:04:49,603 --> 00:04:51,161 извънземно дете. 75 00:04:52,706 --> 00:04:55,300 Помислих, че казахте, че е била убита. 76 00:04:55,375 --> 00:04:57,343 Точно за това го направиха. 77 00:04:59,813 --> 00:05:00,973 Окей, Г-н Хаскел. 78 00:05:01,047 --> 00:05:04,039 Защо просто, да не почнем от начало. 79 00:05:10,624 --> 00:05:13,252 Кати беше отвличана многократно. 80 00:05:13,326 --> 00:05:15,226 Извънземните и правиха 81 00:05:15,295 --> 00:05:16,819 разни процедури. 82 00:05:16,896 --> 00:05:18,227 Тестове и какво ли не. 83 00:05:18,298 --> 00:05:21,096 Една от процедурите я разболя от рак 84 00:05:21,167 --> 00:05:23,829 и после друга я излекува. 85 00:05:23,903 --> 00:05:25,200 И други такива неща. 86 00:05:25,271 --> 00:05:27,000 Четири години, разбирате ли. 87 00:05:27,073 --> 00:05:31,169 И сега, тази година, те дойдоха направо в нашата спалня 88 00:05:31,244 --> 00:05:34,645 и поставиха извънземен ембриом в Кати. 89 00:05:34,714 --> 00:05:40,653 Предполагам нямате медицински доказателства за това. 90 00:05:42,222 --> 00:05:43,917 Тук имам един ултразвук. 91 00:05:43,990 --> 00:05:45,287 Някой с набито око 92 00:05:45,358 --> 00:05:47,417 може да види, че това не е нормална бременост. 93 00:05:47,661 --> 00:05:48,958 И най-вече за жена 94 00:05:48,995 --> 00:05:51,793 която не би могла да зачене. 95 00:05:51,831 --> 00:05:53,321 Съмнявам се, че сте 96 00:05:53,400 --> 00:05:55,300 се консултирали с лекари за това. 97 00:05:55,335 --> 00:05:56,359 Какви доктори? 98 00:05:56,436 --> 00:05:58,927 Минахме през три екипа. 99 00:05:59,005 --> 00:06:00,029 Всички бяха в течение. 100 00:06:00,106 --> 00:06:01,266 Всички бяха в комбина. 101 00:06:03,810 --> 00:06:05,801 И вие... 102 00:06:05,879 --> 00:06:09,280 казвате, че докторите са убили жена ви? 103 00:06:09,349 --> 00:06:11,180 И са откраднали извънземното бебе. 104 00:06:11,217 --> 00:06:13,151 Този ултразвук е доказателството. 105 00:06:13,219 --> 00:06:14,811 Имаш ли.. 106 00:06:14,888 --> 00:06:17,686 цялата информация 107 00:06:17,724 --> 00:06:18,782 и номера 108 00:06:18,858 --> 00:06:20,826 как можем да намерим Г-н Хаскел? 109 00:06:20,894 --> 00:06:22,953 Ще държим връзка. 110 00:06:23,029 --> 00:06:24,394 Благодаря. 111 00:06:24,464 --> 00:06:26,864 Благодаря ви много. 112 00:06:31,805 --> 00:06:33,363 Благодаря, Агент Догет. 113 00:06:33,440 --> 00:06:35,806 Надявам се остатъка от деня ми 114 00:06:35,875 --> 00:06:37,809 да не е толкова ненормален. 115 00:06:37,877 --> 00:06:41,369 Помислих, че ще ви заинтересува. 116 00:06:41,448 --> 00:06:42,437 Заинтересува? 117 00:06:42,682 --> 00:06:45,947 Като абсурдно и свирепо? 118 00:06:46,019 --> 00:06:48,010 Освен ако не греша 119 00:06:48,088 --> 00:06:50,818 вече знаете историята на този човек. 120 00:06:52,092 --> 00:06:53,719 Отвличанията 121 00:06:53,793 --> 00:06:56,853 тестовете, това за рака 122 00:06:56,930 --> 00:06:58,727 и после за лекуването. 123 00:06:58,798 --> 00:07:01,767 Какво точно ви е в главата? 124 00:07:04,037 --> 00:07:06,096 Това е твоята история, Агент Скъли. 125 00:07:06,172 --> 00:07:07,969 И то доста точна. 126 00:07:10,510 --> 00:07:13,502 Освен забременяването. 127 00:07:16,082 --> 00:07:19,449 Всичко е тук в Досиетата Х. 128 00:07:25,892 --> 00:07:28,452 Отценявам загриженоста ви 129 00:07:28,528 --> 00:07:31,258 Агент Догет, и вашето познаване 130 00:07:31,331 --> 00:07:34,425 на случаите в Досиетата Х в този кабинет 131 00:07:34,501 --> 00:07:39,962 но личните ми досиета са мой лични досиета. 132 00:07:40,039 --> 00:07:41,370 Окей? 133 00:07:41,407 --> 00:07:44,865 Разбира се. 134 00:08:07,567 --> 00:08:08,829 Ето те и теб. 135 00:08:08,902 --> 00:08:11,097 Търсих те навсякъде. 136 00:08:11,171 --> 00:08:12,934 Здрасти. 137 00:08:12,972 --> 00:08:14,405 Съжалявам. 138 00:08:14,474 --> 00:08:16,237 Имах среща с лекар 139 00:08:16,309 --> 00:08:17,537 и не знам 140 00:08:17,777 --> 00:08:19,870 явно ми е минало времето. 141 00:08:19,946 --> 00:08:21,777 Какво има? 142 00:08:21,815 --> 00:08:23,043 Нищо. 143 00:08:23,116 --> 00:08:25,983 Излязах да се поразходя. 144 00:08:27,487 --> 00:08:29,387 Какво не е наред? 145 00:08:33,827 --> 00:08:35,488 Аз... 146 00:08:35,528 --> 00:08:37,519 Извинявай, че не ти казах. 147 00:08:37,564 --> 00:08:39,464 Не знам защо. 148 00:08:39,532 --> 00:08:43,468 Беше с мен през цялото ми заболяване 149 00:08:43,536 --> 00:08:45,026 но... 150 00:08:46,472 --> 00:08:49,873 Не ме карай да гадая. 151 00:08:51,544 --> 00:08:55,810 Не можех да разбера , какви тестове ми правеха 152 00:08:55,882 --> 00:08:58,316 Но каквито и тестове да са правили. 153 00:09:00,386 --> 00:09:05,016 Не мога да приема, че 154 00:09:05,091 --> 00:09:07,423 никога не ще имам деца. 155 00:09:09,996 --> 00:09:12,055 156 00:09:14,534 --> 00:09:17,264 Скъли, има нещо, което не съм казвал преди 157 00:09:17,337 --> 00:09:19,271 Не съм ти казвал 158 00:09:19,305 --> 00:09:21,296 и се надявам да ми простиш 159 00:09:21,374 --> 00:09:22,602 и разбереш защо 160 00:09:22,842 --> 00:09:24,366 го криех от теб. 161 00:09:24,444 --> 00:09:26,241 Какво? 162 00:09:26,312 --> 00:09:28,644 Докато разследвах твоите досиета 163 00:09:28,882 --> 00:09:29,906 открих 164 00:09:29,983 --> 00:09:33,578 причината да останеш без деца. 165 00:09:33,653 --> 00:09:36,486 Ячниците ти са махнати от теб 166 00:09:36,556 --> 00:09:38,615 и се пазят в правителствена лаборатория. 167 00:09:38,658 --> 00:09:40,956 Какво? 168 00:09:40,994 --> 00:09:42,461 Ти си ги намерил? 169 00:09:42,528 --> 00:09:45,395 Обърнах се към специалисти 170 00:09:45,465 --> 00:09:48,195 които ми казаха, че те са наред. 171 00:09:50,236 --> 00:09:51,260 Това не го вярвам. 172 00:09:51,337 --> 00:09:53,202 Скъли, ти си смъртно болна и аз... 173 00:09:53,273 --> 00:09:56,936 не искам да ти казвам още лоши новини. 174 00:09:58,311 --> 00:09:59,608 А това какво беше? 175 00:09:59,679 --> 00:10:00,941 Това беше лоша новина? 176 00:10:02,382 --> 00:10:06,375 Докторите казаха, че яйчниците ти не са жизнено способни. 177 00:10:11,524 --> 00:10:13,389 Искам и втори преглед. 178 00:10:22,936 --> 00:10:24,597 179 00:10:27,640 --> 00:10:29,301 Агент Скъли? 180 00:10:29,375 --> 00:10:30,569 Какво правиш? 181 00:10:30,643 --> 00:10:32,008 Не знам. 182 00:10:32,078 --> 00:10:35,138 Май съм забравила да натисна бутона. 183 00:10:39,552 --> 00:10:40,917 Не ми стана ясно 184 00:10:40,954 --> 00:10:43,479 какво искаш да направя за този Хаскел. 185 00:10:43,556 --> 00:10:44,955 И за историята на жена му. 186 00:10:45,024 --> 00:10:47,584 Няма какво да се направи. 187 00:11:03,476 --> 00:11:06,274 Ало. 188 00:11:06,312 --> 00:11:07,939 Има ли някой тук? 189 00:11:12,318 --> 00:11:14,013 190 00:11:14,087 --> 00:11:15,987 Това е моето бебе. трябва да знам... 191 00:11:16,055 --> 00:11:18,080 Г-жо Хендершот, останете спокойна. 192 00:11:18,157 --> 00:11:20,489 Правим всичко, което можем.... 193 00:11:26,299 --> 00:11:29,496 194 00:11:44,217 --> 00:11:47,118 Не, чуйте ме. 195 00:11:47,186 --> 00:11:48,312 Не знаете, Не знаете. 196 00:11:48,388 --> 00:11:49,412 Останете спокойна. 197 00:11:49,489 --> 00:11:50,456 Няма сходност между вашето бебе 198 00:11:50,523 --> 00:11:51,751 и другите. 199 00:11:51,991 --> 00:11:53,618 Как можете да го кажете? Вие не знаете това. 200 00:11:53,693 --> 00:11:55,558 Защото познавам и двата случая. 201 00:11:55,595 --> 00:11:57,153 Опитайте да я държите спокойна. 202 00:11:57,230 --> 00:11:59,095 Ще повикам и друг лекар. 203 00:11:59,165 --> 00:12:01,395 Не, няма да остана тук. 204 00:12:02,468 --> 00:12:04,527 Няма да остана тук. 205 00:12:37,637 --> 00:12:39,400 Коя сте вие? 206 00:12:39,472 --> 00:12:41,133 Какво правите тук? 207 00:12:41,174 --> 00:12:44,302 Тук съм с приятелка. 208 00:12:44,377 --> 00:12:45,776 Вие сте с Г-жа Хендершот? 209 00:12:45,845 --> 00:12:47,836 Да. 210 00:12:48,081 --> 00:12:50,379 Тревожа се за нея. 211 00:12:50,450 --> 00:12:52,145 Г-жа Хендершот е добре. 212 00:12:52,218 --> 00:12:55,051 Но трябва да я чакате отпред, моля. 213 00:12:55,121 --> 00:12:56,611 Не може да идвате тук. 214 00:13:30,323 --> 00:13:31,881 Екипа на Паренти. 215 00:13:32,125 --> 00:13:34,753 Да, искам да говоря с Д-р Паренти, моля. 216 00:13:34,794 --> 00:13:36,125 Аз съм му пациентка. 217 00:13:36,195 --> 00:13:38,755 Мога да го потърся ако е спешно. 218 00:13:38,831 --> 00:13:40,093 Да, спешно е. 219 00:13:40,166 --> 00:13:41,895 Аз съм Дейна Скъли. 220 00:13:53,613 --> 00:13:56,173 Дейна? Какво има? 221 00:13:58,851 --> 00:14:01,376 Страхувам се. 222 00:14:01,454 --> 00:14:02,580 Какво има. 223 00:14:02,655 --> 00:14:04,748 Искам да погледнете нещо. 224 00:14:04,824 --> 00:14:05,813 Веднага. 225 00:14:05,858 --> 00:14:07,257 Това е ултразвук. 226 00:14:07,326 --> 00:14:09,726 В момента не съм в офиса. 227 00:14:09,795 --> 00:14:11,660 Можете ли да ми го пратите там? 228 00:14:11,731 --> 00:14:14,222 Ще го погледна възможно най-скоро. 229 00:14:14,300 --> 00:14:16,325 Искам да го сравните с моя. 230 00:14:16,402 --> 00:14:19,394 Дейна... наистина ли си добре? 231 00:14:22,341 --> 00:14:24,206 Да. 232 00:14:24,243 --> 00:14:26,143 Добре, добре съм. 233 00:14:26,212 --> 00:14:28,612 Ще ти се обадя, Дейна. 234 00:14:28,681 --> 00:14:30,546 Благодаря. 235 00:15:04,617 --> 00:15:05,879 Г-жо Скъли? 236 00:15:05,952 --> 00:15:08,318 Имаме добра новина. 237 00:15:08,387 --> 00:15:09,820 Погледнах яйцеклетката, която ми дадохте 238 00:15:09,889 --> 00:15:11,652 консултирах се с колеги. 239 00:15:11,691 --> 00:15:14,251 и всички са съгласни, че оплождането 240 00:15:14,327 --> 00:15:15,692 е възможно. 241 00:15:15,728 --> 00:15:18,219 Сега е момента да забременеете. 242 00:15:18,297 --> 00:15:19,924 O... 243 00:15:22,435 --> 00:15:24,369 Твърде добре звучи за да е истина. 244 00:15:24,437 --> 00:15:25,904 Не искам да ви притискам 245 00:15:25,972 --> 00:15:28,941 но няма да е лошо, ако започне сега. 246 00:15:32,211 --> 00:15:33,473 Ми да почваме веднага? 247 00:15:33,546 --> 00:15:35,013 Трябва и баща, разбира се. 248 00:15:35,248 --> 00:15:36,374 Мога да ви препоръчам 249 00:15:36,449 --> 00:15:38,508 генетичен консултант, който да намери анонимен донор 250 00:15:38,584 --> 00:15:39,778 ако така искате... 251 00:15:39,852 --> 00:15:42,013 освен ако нямате някой впредвид. 252 00:15:42,255 --> 00:15:44,416 Да... 253 00:15:44,490 --> 00:15:46,355 Аз... 254 00:15:49,228 --> 00:15:51,992 Чудя се как да го помоля. 255 00:15:53,366 --> 00:15:55,027 Дейна? 256 00:15:57,603 --> 00:15:59,730 Искаш ли да дойдеш? 257 00:16:04,844 --> 00:16:06,436 Какво има? 258 00:16:07,880 --> 00:16:10,007 Погледнах ултразвука, който си ми пратила 259 00:16:10,249 --> 00:16:12,717 Не знам, какво е трябвало да видя 260 00:16:12,785 --> 00:16:14,343 но за мен си е наред. 261 00:16:14,420 --> 00:16:16,911 Както и твоя ултразвук. 262 00:16:16,989 --> 00:16:19,287 Не виждате нищо странно? 263 00:16:19,325 --> 00:16:20,792 Защо питате? 264 00:16:20,860 --> 00:16:24,455 Искам да съм сигурна. 265 00:16:24,497 --> 00:16:27,898 Малко... съм объркана. 266 00:16:27,967 --> 00:16:31,266 Нормално е да се тревожите. 267 00:16:32,772 --> 00:16:35,468 Окей. 268 00:16:35,541 --> 00:16:36,701 Благодаря. 269 00:16:39,312 --> 00:16:40,609 Сега трябва да помислите за това 270 00:16:40,680 --> 00:16:43,046 кога ще кажете на ФБР. 271 00:16:43,282 --> 00:16:45,682 Не може да пазим тайна завинаги, Дейна. 272 00:16:45,751 --> 00:16:47,480 Скоро ще почне да си личи. 273 00:16:47,553 --> 00:16:49,350 Така е. 274 00:17:02,935 --> 00:17:04,766 За ултразвука, който остави 275 00:17:04,837 --> 00:17:06,771 тази сутрин. 276 00:17:06,806 --> 00:17:09,639 Д-р Паренти е моя доктор. 277 00:17:09,709 --> 00:17:12,542 Хайде, Агент Скъли. 278 00:17:12,611 --> 00:17:13,600 Вие не ми вярвате? 279 00:17:13,679 --> 00:17:14,839 Този ултразвук е този 280 00:17:14,914 --> 00:17:16,905 който Дъфи Хаскел остави вчера. 281 00:17:16,949 --> 00:17:18,382 Д-р Паренти е един 282 00:17:18,451 --> 00:17:20,544 от лекарите, които ме консултира 283 00:17:20,619 --> 00:17:22,644 относно бременността. 284 00:17:25,391 --> 00:17:27,621 Извинете, Агент Догет, но вие разследвате ли ме? 285 00:17:27,660 --> 00:17:30,595 Не, правя проверка на Г-н и Г-жо Хаскел 286 00:17:30,663 --> 00:17:32,528 преди да зарежа случая, както ме помоли 287 00:17:32,598 --> 00:17:33,587 да направя. 288 00:17:33,666 --> 00:17:35,327 Не съм ви молила да го зарежете. 289 00:17:35,401 --> 00:17:36,800 Казах, че няма какво да направим. 290 00:17:36,836 --> 00:17:39,737 Ако няма , какво да се направи, защо тогава разследвате? 291 00:17:39,805 --> 00:17:42,638 Стигнахте до заключение ли. 292 00:17:42,675 --> 00:17:43,801 Не, опитвам се 293 00:17:43,876 --> 00:17:45,537 да си върша работата, само дето е малко трудно 294 00:17:45,611 --> 00:17:48,375 ако човека с който работиш има тайни 295 00:17:48,447 --> 00:17:49,379 и ти казва лъжи. 296 00:17:54,387 --> 00:18:00,986 Аз не разследвам тези хора, Агент Догет. 297 00:18:01,060 --> 00:18:03,028 Паренти е моя лекар. 298 00:18:06,899 --> 00:18:09,060 Това странно ли е? 299 00:18:11,637 --> 00:18:14,401 Има ли нещо за него, което да не знам? 300 00:18:15,508 --> 00:18:16,532 Не. 301 00:18:18,611 --> 00:18:21,171 Но Дъфи Хаскел си е работа. 302 00:18:21,414 --> 00:18:23,075 Ще ти кажа още много. 303 00:18:23,149 --> 00:18:25,379 За какво съм разследван? 304 00:18:25,451 --> 00:18:27,385 За какво ме повикахте тук 305 00:18:27,453 --> 00:18:28,681 Ще ми помагате ли. 306 00:18:28,754 --> 00:18:29,743 Като Президент на 307 00:18:29,822 --> 00:18:31,380 Мрежата на Охайо за НЛО 308 00:18:31,457 --> 00:18:33,721 сте изпратили на Агент Мълдър серия от много запласващи писма 309 00:18:33,793 --> 00:18:35,954 които попаднаха при мен, Г-н Хаскел. 310 00:18:36,028 --> 00:18:37,689 Това нещо като хоби ли ви е, сър. 311 00:18:37,763 --> 00:18:39,424 Писането на писма... заплашващи писма. 312 00:18:39,465 --> 00:18:40,454 Това ли е? 313 00:18:40,499 --> 00:18:42,194 Никой не ми вярва. 314 00:18:42,435 --> 00:18:44,096 Написали сте писмо на Д-р Лев 315 00:18:44,170 --> 00:18:46,934 в което сте казали, че ще го убиете, ако се случи нещо с жена ви. 316 00:18:47,006 --> 00:18:48,803 Д-р Лев уби жена ми. 317 00:18:48,841 --> 00:18:51,071 Открадна извънземното бебе от утробата и. 318 00:18:53,045 --> 00:18:56,105 Не намерих никакви документи 319 00:18:56,182 --> 00:18:57,877 за това вие двамата 320 00:18:57,950 --> 00:18:59,941 да сте били женени, Г-н Хаскел. 321 00:19:00,019 --> 00:19:04,012 Нека играем честно. 322 00:19:04,089 --> 00:19:06,649 Д-р Лев е сериозен учен 323 00:19:06,725 --> 00:19:08,090 лидер в полето на раждания с дефекти. 324 00:19:08,160 --> 00:19:09,092 Неговия опит 325 00:19:09,161 --> 00:19:12,494 му създава голям авторитет. 326 00:19:12,531 --> 00:19:14,192 Защо му е да убива жена ви? 327 00:19:14,233 --> 00:19:17,691 Затова дойдох при вас. 328 00:19:17,736 --> 00:19:19,863 Г-н Хаскел, само по себе си 329 00:19:19,905 --> 00:19:21,930 е престъпление да заплашваш някого. 330 00:19:26,779 --> 00:19:28,542 Вие ми вярвате, нали? 331 00:19:28,581 --> 00:19:30,708 Г-н Хаскел, съжаляваме за загубата ви 332 00:19:30,783 --> 00:19:33,047 но ако продължавате с тези заплахи 333 00:19:33,085 --> 00:19:34,643 и раздухвате тези истории 334 00:19:34,720 --> 00:19:37,154ще се наложи да вкарамр името ви във федералната система 335 00:19:37,223 --> 00:19:40,021 като опасна личност. 336 00:19:40,092 --> 00:19:41,787 Сега съм сам само заради тях. 337 00:19:41,861 --> 00:19:44,625 Взеха ми всичко. 338 00:19:47,933 --> 00:19:51,596 А има и други жени които са като Кати. 339 00:20:16,729 --> 00:20:17,787 340 00:20:17,863 --> 00:20:19,956 Зеус Генетик, говори Д-р Лев. 341 00:20:20,032 --> 00:20:21,727 Обаждаха ми се от ФБР 342 00:20:21,800 --> 00:20:23,028 за да проверяват историята ми. 343 00:20:23,102 --> 00:20:25,036 Знаехме, че ще го направят. 344 00:20:25,104 --> 00:20:27,004 Ще рискуваме ако загубим Хендершот. 345 00:20:27,039 --> 00:20:29,166 Значи е време да я пуснем. 346 00:21:04,977 --> 00:21:07,844 347 00:21:10,015 --> 00:21:11,949 - Здрасти. - Здрасти. 348 00:21:11,984 --> 00:21:13,110 Влез. 349 00:21:15,921 --> 00:21:16,979 Мога ли да взема палтото ти? 350 00:21:17,056 --> 00:21:18,080 Няма да оставам. 351 00:21:18,157 --> 00:21:19,351 Ще се връщам в офиса 352 00:21:19,592 --> 00:21:23,119 за малко. 353 00:21:23,162 --> 00:21:25,153 Ще намериш време да 354 00:21:25,230 --> 00:21:27,061 помислиш за молбата ми. 355 00:21:27,132 --> 00:21:28,724 Това е... 356 00:21:28,801 --> 00:21:32,862 нещо , което не ме молят всеки ден. 357 00:21:32,938 --> 00:21:36,965 Но съм предубеден. 358 00:21:37,042 --> 00:21:38,703 Не, честно. 359 00:21:38,777 --> 00:21:41,837 Окей, ако... искаш да ми откажеш по мекия начин, няма проблем. 360 00:21:41,914 --> 00:21:43,609 Разбирам. 361 00:21:43,682 --> 00:21:45,650 Това , което е странно... 362 00:21:45,718 --> 00:21:47,777 е този звук,и този звук е наистина странен, знам 363 00:21:47,853 --> 00:21:53,189 но нека това да си остане само между нас. 364 00:21:53,225 --> 00:21:55,591 Да. 365 00:21:55,661 --> 00:22:00,155 Знам... Разбирам. 366 00:22:00,232 --> 00:22:01,859 Така е. 367 00:22:02,601 --> 00:22:04,660 но... 368 00:22:06,105 --> 00:22:07,800 отговора е ""Да.'' 369 00:22:30,696 --> 00:22:36,430 Ще се обадя на Д-р Паренти и... 370 00:22:38,337 --> 00:22:40,134 предполагам ще иска да се запознаете 371 00:22:40,172 --> 00:22:43,403 и да обсъдите донорската процедура. 372 00:22:43,642 --> 00:22:45,041 В тази част, съм професионалист. 373 00:23:08,267 --> 00:23:10,360 374 00:23:17,276 --> 00:23:19,301 Името ми е Мери Хендершот. 375 00:23:19,378 --> 00:23:21,812 Бебето ми е в опасност. 376 00:23:21,880 --> 00:23:23,745 Както и вашето. 377 00:23:57,349 --> 00:23:59,408 Ще ми направите ли кафе-- черно, моля? 378 00:23:59,485 --> 00:24:00,850 Разбира се. 379 00:24:03,055 --> 00:24:04,352 Благодаря, че дойде. 380 00:24:04,423 --> 00:24:05,412 Да. 381 00:24:11,163 --> 00:24:12,357 Отиваме ли някъде? 382 00:24:12,397 --> 00:24:15,093 Да. 383 00:24:19,004 --> 00:24:20,437 Изпуснал ли съм нещо? 384 00:24:20,506 --> 00:24:21,871 Агент Догет 385 00:24:21,907 --> 00:24:24,171 като помощник директор и като отговорен за вашето назначаване 386 00:24:24,243 --> 00:24:27,235 Агент Скъли дойде и ме помоли за малко отпуск. 387 00:24:27,312 --> 00:24:29,746 Хей, чудесно. 388 00:24:31,483 --> 00:24:33,451 Мога ли да попитам защо? 389 00:24:33,519 --> 00:24:35,987 Не. 390 00:24:40,159 --> 00:24:42,889 Сега аз съм Досиетата Х , така ли? 391 00:24:42,961 --> 00:24:44,053 Само аз? 392 00:24:44,129 --> 00:24:45,756 Агент Скъли не напуска ФБР 393 00:24:45,798 --> 00:24:47,766 Просто се отегля. 394 00:24:55,274 --> 00:24:58,175 Мерси, че ме дигнахте от леглото за да чуя тази чудесна новина. 395 00:25:07,186 --> 00:25:10,280 Звънни ми ако имаш възможност. 396 00:25:20,098 --> 00:25:21,827 Трябва да му кажеш, Скъли. 397 00:25:21,900 --> 00:25:24,528 Не мога. 398 00:25:27,139 --> 00:25:29,369 Агент Догет? 399 00:25:36,481 --> 00:25:38,381 Искам да разберете. 400 00:25:38,417 --> 00:25:41,147 Какво да разбера, Агент Скъли? 401 00:25:41,220 --> 00:25:42,847 Тайната на лъжите? 402 00:25:42,921 --> 00:25:47,984 Казах, че не правя нищо зад гърба ти. 403 00:25:48,060 --> 00:25:51,052 Вие трябваше да ми пазите гърба, Агент Скъли. 404 00:25:52,865 --> 00:25:55,299 Ако си изложен на риск някъде 405 00:25:55,367 --> 00:25:58,336 бъди сигурен, че няма да те предам. 406 00:26:01,874 --> 00:26:03,501 Надявам се да знаеш това. 407 00:26:03,575 --> 00:26:07,204 Знам само това, което ми казваш. 408 00:26:08,380 --> 00:26:10,314 409 00:26:16,321 --> 00:26:18,152 Трябва да тръгвам. 410 00:26:29,468 --> 00:26:32,437 Кой е това... в колата на Агент Скъли? 411 00:26:32,504 --> 00:26:34,369 Това не знам, Агент Догет. 412 00:26:41,880 --> 00:26:43,871 413 00:27:00,599 --> 00:27:02,999 Ти си Скъли? Агент Скъли? 414 00:27:03,068 --> 00:27:04,160 Да, Дейна Скъли. 415 00:27:04,236 --> 00:27:06,602 Това е Г-жа Хендершот. Мери Хендершот. 416 00:27:06,672 --> 00:27:08,037 Аз съм Д-р Мириум. 417 00:27:08,106 --> 00:27:09,596 Това е най-добрия екип акушери 418 00:27:09,675 --> 00:27:11,108 които биха помогнали. 419 00:27:11,143 --> 00:27:12,508 Сега им кажете това, което казахте и на мен. 420 00:27:12,577 --> 00:27:14,101 Г-жа Хендершот вярва 421 00:27:14,146 --> 00:27:17,206 че бебето, което носи всъщност не е нейно. 422 00:27:17,282 --> 00:27:22,083 Това между другото е от 40 седмици 423 00:27:22,154 --> 00:27:25,419 и тя е на път да роди, нещо нечовешко. 424 00:27:25,490 --> 00:27:26,957 Има ли медицинско досие? 425 00:27:26,992 --> 00:27:28,687 Не мога да вярвам на лекарите си. 426 00:27:28,927 --> 00:27:31,657 Тя вярва, предполагам има причина, 427 00:27:31,730 --> 00:27:34,460 че живота и е може би в опасност. 428 00:27:34,533 --> 00:27:38,526 Една жена точно като нея е била убита по време на раждане. 429 00:27:38,603 --> 00:27:40,662 Защо? Защото това звучи безумно. 430 00:27:40,739 --> 00:27:42,969 Тези доктори убиха моя приятелка 431 00:27:43,041 --> 00:27:44,406 защото беше след тях. 432 00:27:44,476 --> 00:27:46,000 Защото видя твърде много. 433 00:27:46,044 --> 00:27:50,071 Искам да знаете, че не съм тук като ФБР Агент. 434 00:27:50,148 --> 00:27:51,979 Агент Скъли е лекар. 435 00:27:52,050 --> 00:27:54,746 И какво ще роди тя? 436 00:27:54,987 --> 00:27:56,284 За това сме дошли при вас. 437 00:27:56,355 --> 00:27:57,481 Добре. 438 00:27:57,556 --> 00:27:59,615 Пригответе Г-жа Хендершот Да е готова. 439 00:27:59,691 --> 00:28:01,022 За какво? 440 00:28:01,059 --> 00:28:03,220 Вие ще родите това бебе, Г-жо Хендершот. 441 00:28:03,295 --> 00:28:05,354 Най-голямата ни грижа е, как да стане безопасно. 442 00:28:05,397 --> 00:28:06,523 Каквото и да има във вас 443 00:28:06,598 --> 00:28:08,463 ще разберем след няколко часа 444 00:28:08,533 --> 00:28:10,228 ако направим операция- незабавно. 445 00:28:19,511 --> 00:28:21,445 Как ви откри тази жена? 446 00:28:21,513 --> 00:28:24,209 Мъж на име Хаскел я доведе при мен. 447 00:28:24,282 --> 00:28:27,251 Неговата бременна съпруга вече е мъртва. 448 00:28:28,320 --> 00:28:31,118 Д-р Мириум... 449 00:28:31,189 --> 00:28:35,319 Тя не е единствената, чийто живот е в опасност. 450 00:28:41,600 --> 00:28:43,795 Агент Фарах. 451 00:28:44,002 --> 00:28:45,469 Не те видях, Джон. 452 00:28:45,537 --> 00:28:47,232 Какво правите в тъмното? 453 00:28:47,305 --> 00:28:48,465 Аз съм в тамнина, през доста от времето 454 00:28:48,507 --> 00:28:51,101 от както съм в Досиетата Х, Джоу. 455 00:28:51,176 --> 00:28:54,668 А нещо да искаш да осветиш. 456 00:28:58,083 --> 00:29:01,314 Искаше да проверя отпечатъците на Дъфи Хаске, нали? 457 00:29:01,386 --> 00:29:04,287 Случая е закрит вече, Джоу 458 00:29:04,356 --> 00:29:07,120 Закрит е още от 1970. 459 00:29:07,192 --> 00:29:10,059 Когато Дейвид Хаскел, същите отпечатъци, е бил погребан 460 00:29:10,128 --> 00:29:11,425 в гробището на Вирджиния-- 461 00:29:11,496 --> 00:29:14,192 462 00:29:14,232 --> 00:29:15,665 Шегуваш се. 463 00:29:15,734 --> 00:29:16,758 Не. 464 00:29:16,835 --> 00:29:20,032 Изглеждаш, като, че някой те е направил на глупак. 465 00:29:21,239 --> 00:29:23,207 Или като змия в тревата. 466 00:29:28,747 --> 00:29:30,715 Колко време ще отнеме? 467 00:29:30,782 --> 00:29:34,650 Вероятно някъде между 4 до 12 часа. 468 00:29:34,719 --> 00:29:39,520 През целия ми живот съм искала деца. 469 00:29:39,591 --> 00:29:42,424 Но се страхувам от това, какво расте в мен. 470 00:29:42,461 --> 00:29:44,088 Случвало ли се е. 471 00:29:45,797 --> 00:29:47,731 Да забременея ли? 472 00:29:47,799 --> 00:29:52,429 Имам приятел. 473 00:29:52,504 --> 00:29:55,632 Но когато преглеждам датите, няма начин. 474 00:29:59,511 --> 00:30:03,641 Сигурна съм, че е от похищението. 475 00:30:03,715 --> 00:30:06,684 Сигурна съм, какво има в мен. 476 00:30:08,854 --> 00:30:11,254 Агент Скъли... 477 00:30:11,323 --> 00:30:12,813 Всичко е готово. 478 00:30:29,674 --> 00:30:30,766 Готова ли си? 479 00:30:30,842 --> 00:30:31,831 Да. 480 00:30:31,910 --> 00:30:34,504 За информация, плода е все още 481 00:30:34,579 --> 00:30:36,479 около осем сантиметра, но виждаме 482 00:30:36,548 --> 00:30:39,415 ясна картина на неговото оголемяване. 483 00:30:42,854 --> 00:30:45,322 Ето го. 484 00:30:45,390 --> 00:30:47,255 Виждате ли? 485 00:30:47,325 --> 00:30:48,314 Да. 486 00:30:48,393 --> 00:30:53,330 Виждам два крака, две рамена и ръце. 487 00:30:53,398 --> 00:30:57,334 Виждам , че това е едно здраво бебе в 14 седмица. 488 00:30:57,402 --> 00:31:00,667 Сигурна ли сте? 489 00:31:00,739 --> 00:31:03,469 Снимките не лъжат, Агент Скъли. 490 00:31:03,542 --> 00:31:06,272 Трудно ми е да кажа, но... 491 00:31:06,344 --> 00:31:08,335 Искате ли да знаете пола? 492 00:31:08,413 --> 00:31:11,814 Искам да съм сигурна, само това е. 493 00:31:11,883 --> 00:31:13,407 Можем да направим изследване. 494 00:31:13,485 --> 00:31:14,952 макар и да е малко рано, но можем да го направим 495 00:31:15,153 --> 00:31:16,279 ако това искате. 496 00:31:38,944 --> 00:31:39,911 Ноул... 497 00:31:39,978 --> 00:31:41,673 мога ли да говоря с теб? 498 00:31:41,746 --> 00:31:43,338 Джон, какво правиш тук? 499 00:31:43,415 --> 00:31:45,610 Асистента ми каза, че ще се свържеш с мен 500 00:31:45,650 --> 00:31:47,174 за отпечатъците на Дейвид Хаскел. 501 00:31:47,252 --> 00:31:48,651 Имах работа, Джон. 502 00:31:48,687 --> 00:31:50,678 Правителството става подозрително, когато работиш много бързо. 503 00:31:50,755 --> 00:31:52,689 Не мога да чакам, Ноул. 504 00:31:52,757 --> 00:31:53,689 Не може да се чака. 505 00:31:53,758 --> 00:31:55,658 Това същия човек ли е или не? 506 00:31:58,697 --> 00:32:00,665 Нека се поразходим? 507 00:32:03,301 --> 00:32:05,701 Как се свърза с този тип, между другото? 508 00:32:05,770 --> 00:32:08,671 Човека дойде в офиса ми. 509 00:32:08,740 --> 00:32:10,935 Военното досие показва, че е умрял през 1970. 510 00:32:11,009 --> 00:32:12,567 Каква е историята? 511 00:32:12,644 --> 00:32:14,509 Вероятно е умен. 512 00:32:14,579 --> 00:32:16,342 Какво прави? За кого работи? 513 00:32:16,381 --> 00:32:17,871 Какво каза, че иска? 514 00:32:17,949 --> 00:32:20,509 Искаше да разследваме убийство на жена му. 515 00:32:20,552 --> 00:32:22,315 Твърдеше, че е похищавана от извънземни. 516 00:32:23,588 --> 00:32:27,615 Не вярвам на тези неща 517 00:32:27,692 --> 00:32:28,716 но ако е от вътрешния отдел 518 00:32:28,793 --> 00:32:30,727 не е дошъл просто да си убива времето. 519 00:32:30,795 --> 00:32:35,027 И защо се е потрудил въобще? 520 00:32:35,267 --> 00:32:37,292 Мисля си, че има някакви документи 521 00:32:37,369 --> 00:32:39,269 в нашите файлове, които разкриват истината за конспирация. 522 00:32:39,337 --> 00:32:42,238 За какво, извънземния разум? 523 00:32:43,942 --> 00:32:45,432 Това не е моя работа. 524 00:32:45,477 --> 00:32:48,344 Но жената с която работя-- Агент Скъли. 525 00:32:48,413 --> 00:32:51,473 Джон, няма конспирация. 526 00:32:51,549 --> 00:32:54,541 Познаваме се от доста одавна. 527 00:32:54,619 --> 00:32:56,416 Знаеш, че ще направя всичко за теб. 528 00:32:56,454 --> 00:32:57,819 Само ми дай малко повече време 529 00:32:57,889 --> 00:32:59,789 да разбера, кой е този Хаскел , става ли? 530 00:32:59,858 --> 00:33:01,792 До края на деня . 531 00:33:16,808 --> 00:33:18,537 Знам, че не трябва да ти казвам 532 00:33:18,610 --> 00:33:21,477 но трябва да останеш спокойна след процедурата. 533 00:33:21,546 --> 00:33:24,071 Ако мембраната се свие, бебето е изложено на риск? 534 00:33:24,316 --> 00:33:25,943 Да. Искам да знаеш. 535 00:33:26,017 --> 00:33:28,986 Вълнувам се за резултата. 536 00:33:29,054 --> 00:33:30,578 Надяваме се Г-жа Хендершот 537 00:33:30,655 --> 00:33:32,520 да роди до няколко часа. 538 00:33:32,590 --> 00:33:34,558 Вие сте следващия ни преоритет. 539 00:34:18,570 --> 00:34:21,801 Г-жо Хендершот... трябва да ставате. 540 00:34:23,742 --> 00:34:25,710 трябва да ви изведа от тук. 541 00:34:32,684 --> 00:34:34,914 542 00:34:40,792 --> 00:34:42,589 Агент Догет, какво има? 543 00:34:42,660 --> 00:34:44,457 Скъли-- занеш ли къде е тя? 544 00:34:44,496 --> 00:34:45,758 Как мога да я предупредя незабавно? 545 00:34:45,830 --> 00:34:47,491 - За какво? - Мисля, че я разиграват. 546 00:34:47,565 --> 00:34:48,998 Всичко идва от този Хаскел. 547 00:34:49,067 --> 00:34:50,932 Мислите или знаете? 548 00:34:51,002 --> 00:34:52,526 Не мога да отговоря точно на това 549 00:34:52,604 --> 00:34:53,730 какво ме накара да повярвам, 550 00:34:53,805 --> 00:34:55,033 че всичко е нагласено от самото начало-- 551 00:34:55,106 --> 00:34:57,631 Този тип Хаскел дойде при нас с история 552 00:34:57,709 --> 00:34:58,676 за да примами Агент Скъли 553 00:34:58,710 --> 00:35:00,473 да иде където е в момента. 554 00:35:03,181 --> 00:35:05,706 Мога да ви уверя , че е на сигурно място, Агент Догет. 555 00:35:05,750 --> 00:35:06,739 Болница. 556 00:35:06,818 --> 00:35:07,614 Коя болница? 557 00:35:09,821 --> 00:35:11,516 Тук са замесени лекари. 558 00:35:11,589 --> 00:35:14,023 Доктори, които може да са убили бременна жена. 559 00:35:14,058 --> 00:35:15,423 Сега, болницата може да е 560 00:35:15,493 --> 00:35:17,427 най-опасното място за нея. 561 00:35:17,495 --> 00:35:18,621 Кажи ми къде е Скъли. 562 00:35:18,696 --> 00:35:21,688 Военна болница Фриидман. 563 00:35:21,766 --> 00:35:23,097 Обадете се на охраната там. 564 00:35:23,168 --> 00:35:24,658 Кажете им какво ви казах. 565 00:35:25,770 --> 00:35:27,465 566 00:35:27,539 --> 00:35:29,666 Охрана... 567 00:35:36,781 --> 00:35:38,476 Можете ли да направите това? 568 00:35:45,123 --> 00:35:47,114 Имаме две липсващи пациентки 569 00:35:53,665 --> 00:35:54,893 Искам да ни последвате. 570 00:35:54,966 --> 00:35:58,026 Аз съм приятел на Джон Догет. 571 00:36:11,816 --> 00:36:12,783 Кой сте вие? 572 00:36:12,851 --> 00:36:13,818 Това не е важно. 573 00:36:13,852 --> 00:36:14,841 Влезте в колата. 574 00:36:14,886 --> 00:36:16,683 Ще ви измъкнем от тук. 575 00:36:16,721 --> 00:36:17,847 Тръгваме. 576 00:36:25,864 --> 00:36:27,627 Тази жена може да роди всяка минута. 577 00:36:27,699 --> 00:36:28,666 Нали разбирате това. 578 00:36:28,733 --> 00:36:29,791 В добри ръце сте. 579 00:36:29,868 --> 00:36:31,096 Тези мъже са лекари. 580 00:36:31,169 --> 00:36:32,136 Къде ни водите? 581 00:36:32,203 --> 00:36:33,500 Ще ви заведем 582 00:36:33,571 --> 00:36:35,698 в най-близката болница в която да сме сигурни, че бебето 583 00:36:35,740 --> 00:36:36,900 ще бъде родено в безопасност. 584 00:36:36,975 --> 00:36:38,704 O. 585 00:36:38,776 --> 00:36:39,834 Ще се справиш ли? 586 00:36:39,911 --> 00:36:40,878 Да, аз само... 587 00:36:40,945 --> 00:36:42,572 имах контракция. 588 00:36:42,647 --> 00:36:44,945 Дори не мога да стоя на краката си. 589 00:36:45,016 --> 00:36:47,041 590 00:36:47,118 --> 00:36:48,551 Какво по дяволите е това? 591 00:36:50,555 --> 00:36:52,079 Махнете се от пътя. 592 00:36:56,160 --> 00:36:57,991 O!! 593 00:36:58,062 --> 00:36:59,586 Г-жо Хендершот? 594 00:37:14,012 --> 00:37:16,207 595 00:37:16,281 --> 00:37:18,112 Мисля, че идва. 596 00:37:18,182 --> 00:37:19,945 Трябва да спрем колата. 597 00:37:20,018 --> 00:37:20,985 Не и докато не сме в безопасност. 598 00:37:23,922 --> 00:37:25,014 Ако не спрете колата 599 00:37:25,089 --> 00:37:26,647 ще застрашите живота и. 600 00:37:28,927 --> 00:37:30,792 Спрете колата. 601 00:37:44,676 --> 00:37:45,973 Отпуснете се, мадам. 602 00:37:47,312 --> 00:37:48,939 Какво правите? 603 00:37:49,013 --> 00:37:50,310 Да сме сигурни, че няма да се нараните. 604 00:37:50,548 --> 00:37:51,708 Добре съм. 605 00:37:51,749 --> 00:37:52,841 Махнете се. 606 00:37:52,917 --> 00:37:54,544 За ваше добро е. 607 00:37:54,586 --> 00:37:56,850 Кои сте вие? 608 00:37:58,590 --> 00:38:01,559 Г-жо Хендершот... 609 00:38:01,593 --> 00:38:03,322 610 00:38:03,561 --> 00:38:05,552 Мери! 611 00:38:05,630 --> 00:38:07,996 Агент Скъли... 612 00:38:08,066 --> 00:38:10,193 Трябва да ви упоим. 613 00:38:11,636 --> 00:38:13,069 Не! 614 00:38:19,010 --> 00:38:20,978 Влезте в колата. 615 00:38:21,012 --> 00:38:22,240 Хей! 616 00:38:27,619 --> 00:38:29,382 617 00:38:31,923 --> 00:38:35,290 618 00:38:42,333 --> 00:38:44,631 619 00:38:48,106 --> 00:38:50,370 620 00:39:08,926 --> 00:39:10,826 Агент Догет? 621 00:39:10,895 --> 00:39:13,056 Агент Скъли. 622 00:39:13,131 --> 00:39:14,962 Какво правите тук? 623 00:39:15,033 --> 00:39:16,796 Какво аз правя тук? 624 00:39:16,834 --> 00:39:17,892 Легнете, Агент Скъли. 625 00:39:17,969 --> 00:39:19,630 Не поемайте повече рискове. 626 00:39:19,704 --> 00:39:21,763 Какво се случи с мен? 627 00:39:21,839 --> 00:39:23,306 Добре сте. 628 00:39:23,374 --> 00:39:25,137 Добре сте. 629 00:39:26,811 --> 00:39:28,108 И бебето ви е добре. 630 00:39:31,349 --> 00:39:33,977 Но сте много голяма късметлийка. 631 00:39:34,052 --> 00:39:37,317 Ами Г-жа Хендершот? 632 00:39:37,388 --> 00:39:39,049 И тя е добре, почива си. 633 00:39:39,123 --> 00:39:40,454 Ами нейното бебе 634 00:39:40,692 --> 00:39:43,024 Пет килограма, 50 см.. 635 00:39:43,061 --> 00:39:44,153 Момче. 636 00:39:44,228 --> 00:39:45,195 Господи. 637 00:39:45,263 --> 00:39:46,753 Разменили са го. 638 00:39:46,831 --> 00:39:50,289 Агент Догет, Разменили са го. 639 00:39:50,368 --> 00:39:52,768 Свърши се, Агент Скъли. 640 00:39:52,837 --> 00:39:53,997 Не, не е. 641 00:39:54,072 --> 00:39:55,733 Можем да го докажем. 642 00:39:55,807 --> 00:39:58,002 Не можем да докажем нищо. 643 00:40:00,111 --> 00:40:01,908 Казаха, че сте реагирате на всичко. 644 00:40:01,979 --> 00:40:03,139 Казаха, че ще се разстроите 645 00:40:03,214 --> 00:40:05,409 от страховете си за бременността на Г-жо Хендершот 646 00:40:05,483 --> 00:40:07,212 и на страховете за вашата. 647 00:40:07,285 --> 00:40:12,086 Показаха ми запис на утробата на друга жена. 648 00:40:12,123 --> 00:40:15,251 Казаха, че бебето ви е записано на стара касета. 649 00:40:15,326 --> 00:40:16,884 Кой бяха тези мъже тогава? 650 00:40:18,830 --> 00:40:21,298 Разследваха информация, която дойде от мен. 651 00:40:21,365 --> 00:40:25,392 Казаха, че са спасили живота ви. 652 00:40:27,371 --> 00:40:30,306 И как да разбера това, ако стоя тук? 653 00:40:33,878 --> 00:40:36,142 Всичко е било планирано. 654 00:40:36,214 --> 00:40:39,809 Знаеш това. 655 00:40:39,884 --> 00:40:43,945 От момента в който този човек влезе в офиса ни. 656 00:40:44,021 --> 00:40:46,888 Използваха ни за да вземат бебето на Г-жа Хендершот. 657 00:40:46,958 --> 00:40:49,426 И сега ни използват да го покрием. 658 00:40:53,197 --> 00:40:55,392 Господи. 659 00:40:59,403 --> 00:41:01,166 Поне си добре. 660 00:41:04,909 --> 00:41:07,844 Защо не ми каза? 661 00:41:10,248 --> 00:41:12,409 Страхувах се. 662 00:41:14,886 --> 00:41:18,117 Че може да използват това и 663 00:41:18,189 --> 00:41:19,850 да ме махнат от Досиетата Х 664 00:41:19,924 --> 00:41:22,415 и така няма да мога да открия Мълдър. 665 00:41:30,935 --> 00:41:35,804 Казах, че ще помогна. 666 00:41:35,873 --> 00:41:38,273 Казах, че ще го намерим. 667 00:42:06,237 --> 00:42:08,228 Скъли? 668 00:42:11,442 --> 00:42:12,431 Май съм задрямал. 669 00:42:12,510 --> 00:42:14,501 Чаках да се върнеш. 670 00:42:22,587 --> 00:42:24,145 Но не става, нали? 671 00:42:26,457 --> 00:42:29,051 Май на твърде много се надявам. 672 00:42:35,833 --> 00:42:39,132 Това беше последния ми шанс. 673 00:43:00,191 --> 00:43:03,160 Никога не спирай да вярваш в чудеса. 674 00:44:07,358 --> 00:44:10,161