1 00:00:46,000 --> 00:00:47,481 ТРИ ЦВЯТА БЯЛО 2 00:01:35,800 --> 00:01:38,000 Плоучих известие...призовка. 3 00:01:39,000 --> 00:01:40,481 Натам, сър. 4 00:02:55,800 --> 00:03:00,100 Можете ли да ни кажете вашите конкретни причини да искате развод? 5 00:03:03,000 --> 00:03:04,181 Конкретни? 6 00:03:05,400 --> 00:03:06,981 Да, конкретни. 7 00:03:12,800 --> 00:03:16,800 Нашият брак не бе консумиран. 8 00:03:23,100 --> 00:03:25,981 Показанията на жена ви Достоверни ли са? 9 00:03:33,100 --> 00:03:34,981 Общо взето. 10 00:03:44,500 --> 00:03:45,600 Но когато се срещнахме в Полша, 11 00:03:46,000 --> 00:03:49,481 и дори тук, в началото, мисля, че доставях на жена ми удоволствие. 12 00:03:52,000 --> 00:03:53,881 Само, че после... 13 00:04:06,000 --> 00:04:08,881 Не сме правили любов Откакто се оженихме. 14 00:04:09,000 --> 00:04:12,500 Спряхме... Аз спрях да съм способен На това. Това е само временно. 15 00:04:20,000 --> 00:04:23,781 Къде е равноправието? 16 00:04:25,881 --> 00:04:28,581 Това, че не говоря френски ли е Причината съдът да откаже 17 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 да изслуша делото ми? 18 00:04:31,581 --> 00:04:32,781 Какво е това, 19 00:04:33,000 --> 00:04:34,781 което искате? 20 00:04:40,000 --> 00:04:41,781 Трябва ми време, Ваша Чест. 21 00:04:48,000 --> 00:04:49,981 Искам да спася брака ни. 22 00:04:50,581 --> 00:04:52,581 Аз не вярвам, че Любовта си е отишла. 23 00:05:01,000 --> 00:05:02,300 Една нощ аз бях готов да 24 00:05:05,000 --> 00:05:08,500 Беше ли бракът консумиран Тази нощ? 25 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 Не. 26 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Една нощ аз бях готов да 27 00:05:37,000 --> 00:05:38,600 Моля? 28 00:05:39,500 --> 00:05:41,200 Обичате ли съпруга си? 29 00:05:43,000 --> 00:05:45,181 Обичах го. 30 00:05:48,581 --> 00:05:49,700 А сега? 31 00:05:55,600 --> 00:05:56,900 Не. 32 00:05:58,400 --> 00:06:00,981 Не го обичам вече. 33 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Господи. 34 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 Това е всичко. 35 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Доминик! 36 00:07:53,300 --> 00:07:56,000 ВЪВЕДЕТЕ ВАШИЯТ КОД, СЛЕД ТОВА НАТИСНЕТЕ "ПОТВЪРЖДАВАМ" 37 00:08:10,300 --> 00:08:13,000 КАРТАТА КОНФИСКУВАНА 38 00:08:14,000 --> 00:08:15,300 КАРОЛ, КАРОЛ. 39 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Вашата сметка е замразена. 40 00:08:17,581 --> 00:08:18,981 блокирана? 41 00:08:19,000 --> 00:08:20,781 Да, вашата карта не може да се използва. 42 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Тя е невалидна.Анулирана. 43 00:08:23,900 --> 00:08:25,900 Моята карта. 44 00:08:26,300 --> 00:08:28,500 Не мога да ви я дам. 45 00:08:33,500 --> 00:08:35,000 Парите ми. 46 00:10:38,047 --> 00:10:39,250 Полиция? 47 00:10:39,470 --> 00:10:40,472 Не, Не. 48 00:10:40,753 --> 00:10:42,476 Моля ви. 49 00:12:37,842 --> 00:12:39,245 Извинете ме. 50 00:12:43,335 --> 00:12:45,039 Ела в Полша с мен. 51 00:12:46,762 --> 00:12:47,965 Никога не бих дошъл с теб. 52 00:12:48,767 --> 00:12:49,769 Ще спечеля 53 00:12:49,969 --> 00:12:51,573 всяко дело. 54 00:12:52,556 --> 00:12:54,380 развода, разделянето на имота... 55 00:12:58,088 --> 00:12:59,792 Ти никога не разбра нищо. 56 00:13:01,778 --> 00:13:03,281 Рабрах. 57 00:13:03,400 --> 00:13:04,804 Не. 58 00:13:08,312 --> 00:13:09,915 Ако ти кажа,че те обичам, Ти няма да разбереш 59 00:13:11,801 --> 00:13:13,505 И ако кажа, че те мразя, Ти пак няма да разбереш. 60 00:13:16,130 --> 00:13:17,833 Ти не разбираш, Че те искам, 61 00:13:18,416 --> 00:13:20,339 че се нуждая от теб. 62 00:13:21,141 --> 00:13:22,845 Разбираш ли? 63 00:13:23,847 --> 00:13:24,730 Разбираш ли? 64 00:13:25,231 --> 00:13:26,253 Не. 65 00:13:29,642 --> 00:13:30,844 И сега те плаша? 66 00:13:32,849 --> 00:13:33,551 Плаша ли те? 67 00:13:34,300 --> 00:13:36,300 Не знам. 68 00:13:37,250 --> 00:13:38,950 Не знам... 69 00:13:42,772 --> 00:13:44,896 Гледай това, сега. 70 00:13:45,250 --> 00:13:46,900 Погледни хубаво. 71 00:13:54,117 --> 00:13:55,921 Ти отиде да отмъщаваш. 72 00:13:58,226 --> 00:13:59,930 Запали мястото. 73 00:14:07,247 --> 00:14:08,932 Скоро всяко ченге в Париж Ще те търси. 74 00:14:13,962 --> 00:14:15,967 Ключовете. 75 00:15:25,126 --> 00:15:26,128 Ципът ти е отворен. 76 00:15:29,818 --> 00:15:30,720 Съжалявам. 77 00:15:34,147 --> 00:15:35,431 Как можеш да кажеш, Че съм поляк? 78 00:15:36,151 --> 00:15:37,154 Знам тази песен. 79 00:15:37,800 --> 00:15:39,300 Ами тази? 80 00:15:44,170 --> 00:15:44,752 Не я харесвам. 81 00:15:49,181 --> 00:15:50,184 Ще оставиш ли този гребен? 82 00:15:51,768 --> 00:15:52,871 Ще се опитам. Времената са тежки. 83 00:15:54,474 --> 00:15:55,777 Какво е това? 84 00:15:56,197 --> 00:15:56,880 Дипломи. 85 00:16:04,216 --> 00:16:05,218 Фризьор? 86 00:16:07,504 --> 00:16:08,507 Не е лоша работа. 87 00:16:11,232 --> 00:16:12,234 Спечелих състезания. 88 00:16:13,237 --> 00:16:14,019 София, Будапеща, Варшава. 89 00:16:16,243 --> 00:16:17,246 Тук също. 90 00:16:19,833 --> 00:16:20,835 Къде спиш? 91 00:16:22,257 --> 00:16:23,260 В куфара ти ли? 92 00:16:11,232 --> 00:16:12,234 Спечелих състезания. 93 00:16:26,266 --> 00:16:28,271 Извинете ме. 94 00:16:29,273 --> 00:16:31,278 Миколай. 95 00:16:36,290 --> 00:16:38,294 Тук има беседка... 96 00:17:00,745 --> 00:17:02,849 Може ли да седна с теб За мъничко? 97 00:17:24,400 --> 00:17:26,185 Правиш ли номера с карти? 98 00:17:26,405 --> 00:17:28,409 Избери тринадесет карти. 99 00:17:39,315 --> 00:17:41,739 Спатий: 3, 4, Дама, Поп. 100 00:17:42,442 --> 00:17:44,446 Кари: 2, 5, Асо. 101 00:17:44,947 --> 00:17:47,453 Пики: 3, 5, Поп. 102 00:17:49,458 --> 00:17:51,963 Купите са слаби: 2 и 4. 103 00:17:53,467 --> 00:17:55,973 Каквото се брои в бриджа Се помни. 104 00:17:56,474 --> 00:17:58,478 И мойте са отлични. 105 00:18:02,488 --> 00:18:04,993 Играх бридж тук Няколко години. 106 00:18:05,385 --> 00:18:07,499 Сега си отивам вкъщи. А ти? 107 00:18:13,513 --> 00:18:15,518 Аз искам да отида там. 108 00:18:20,529 --> 00:18:23,536 Аз ще те върна. 109 00:18:23,717 --> 00:18:24,820 Утре сутрин. 110 00:18:27,545 --> 00:18:29,550 Съмнявам се. 111 00:18:30,552 --> 00:18:34,561 Загубих си паспорта. Нямам пари. Полицията ме преследва. 112 00:18:36,566 --> 00:18:39,573 Късметът ми свърши. 113 00:18:41,577 --> 00:18:45,587 Ще изкарам достатъчно за фалшив Паспорт близо до Полската църква. 114 00:18:46,589 --> 00:18:48,594 Има безработни актьори. 115 00:18:48,975 --> 00:18:50,598 И не са много сериозни. 116 00:18:51,600 --> 00:18:54,607 Предложих на един от тях работа. Той взе парите и избяга 117 00:18:56,000 --> 00:18:57,300 Може би ще ти хареса. 118 00:18:57,814 --> 00:18:59,819 Добра работа? 119 00:19:00,621 --> 00:19:02,626 Много добра, но противна. 120 00:19:03,628 --> 00:19:05,633 Аз съм фризьор. 121 00:19:06,435 --> 00:19:08,740 Трябва да убиеш някого. 122 00:19:14,152 --> 00:19:16,658 Той няма да го направи сам. 123 00:19:17,660 --> 00:19:19,665 Той не иска да продължава да живее. 124 00:19:20,667 --> 00:19:21,670 Поляк. 125 00:19:22,672 --> 00:19:25,679 Той ще ти плати добре. Достатъчно да поживееш 6 месеца. 126 00:19:30,690 --> 00:19:32,895 Не, не... не това. 127 00:19:33,697 --> 00:19:35,201 Защо не може да го направи сам? 128 00:19:39,711 --> 00:19:42,718 Има жена и деца, Които го обичат. 129 00:19:44,723 --> 00:19:46,426 Помисли си как ще се почувстват. 130 00:19:47,028 --> 00:19:48,732 Така, някой го убива И се свършва. 131 00:19:49,734 --> 00:19:51,739 Той има жена, деца, пари... И иска да умре? 132 00:19:55,547 --> 00:19:56,750 Какво да ти кажа? 133 00:19:59,557 --> 00:20:00,960 Жена ми ме изхвърли С един куфар. 134 00:20:01,762 --> 00:20:02,764 И ето ме. 135 00:20:05,771 --> 00:20:07,776 И все още я обичам. 136 00:20:08,277 --> 00:20:10,782 Даже повече от преди. 137 00:20:11,284 --> 00:20:13,288 След всичко, което тя направи, Все още я обичам. 138 00:20:13,789 --> 00:20:14,792 Тя хубава ли е? 139 00:20:18,801 --> 00:20:19,803 Прекрасна. 140 00:20:22,810 --> 00:20:25,316 Видях я за първи път На състезанието в Будапеща. 141 00:20:25,817 --> 00:20:27,320 Аз го спечелих. 142 00:20:27,822 --> 00:20:28,824 Един приятел й оправяше косата. 143 00:20:31,330 --> 00:20:32,833 Тя ме погледна. 144 00:20:38,847 --> 00:20:40,350 Ще ти покажа. 145 00:20:40,852 --> 00:20:41,854 Къде? 146 00:20:42,555 --> 00:20:43,858 Хайде. 147 00:20:51,877 --> 00:20:52,879 Бриджит Бардо? 148 00:20:53,380 --> 00:20:54,383 Прекрасно. 149 00:20:54,884 --> 00:20:56,087 Малко след хълма, да? 150 00:20:56,387 --> 00:20:57,089 Ето. 151 00:21:10,520 --> 00:21:11,923 Тя ще ляга да спи. 152 00:21:19,540 --> 00:21:20,944 Мислиш ли? 153 00:21:57,027 --> 00:21:58,029 Аз съм. 154 00:22:00,635 --> 00:22:02,038 Перфектен момент. Слушай. 155 00:22:18,075 --> 00:22:20,080 Доминик, Обичам те. 156 00:23:01,174 --> 00:23:02,677 Открадна 2 франка. 157 00:23:06,186 --> 00:23:07,188 Твоят телефон открадна 2 франка 158 00:23:07,589 --> 00:23:08,190 Е, и какво? 159 00:23:09,593 --> 00:23:11,197 Върни ми откраднатите пари 160 00:23:11,798 --> 00:23:12,700 Върни ги! 161 00:23:35,052 --> 00:23:36,255 Ще ме водиш в Полша. 162 00:23:37,457 --> 00:23:38,259 Знам как 163 00:23:39,362 --> 00:23:40,164 Как? 164 00:23:41,266 --> 00:23:42,268 Мръдни си ръката. 165 00:24:03,618 --> 00:24:04,520 За въздух. 166 00:24:07,927 --> 00:24:09,331 Можеш ли да издържиш четири часа? 167 00:24:09,832 --> 00:24:11,335 Ще издържа. 168 00:24:13,139 --> 00:24:13,941 Имам да направя едно нещо. 169 00:24:14,342 --> 00:24:15,344 Какво? 170 00:24:15,946 --> 00:24:17,349 Да открадна нещо. 171 00:26:16,100 --> 00:26:18,628 Нещо друго от Париж? 172 00:26:18,928 --> 00:26:19,630 Не защо? 173 00:26:23,439 --> 00:26:24,642 Мога ли да ви помогна? 174 00:26:27,949 --> 00:26:29,653 Куфарът ми е изчезнал. 175 00:26:29,954 --> 00:26:30,655 Билетът, моля. 176 00:26:30,956 --> 00:26:31,658 Моля? 177 00:26:32,159 --> 00:26:33,662 Билетът ви, моля. 178 00:26:38,674 --> 00:26:40,678 Полетът за Париж? 179 00:26:41,681 --> 00:26:43,284 Какво имаше в него? 180 00:26:43,886 --> 00:26:45,690 Лични вещи. 181 00:26:45,790 --> 00:26:47,294 Дрехи, блузи... 182 00:26:47,394 --> 00:26:49,500 165 паунда? 183 00:26:54,210 --> 00:26:56,715 Да ви кажа честно, Приятелят ми беше вътре. 184 00:27:39,814 --> 00:27:42,320 Ще го разделим на 5 равни части: 2 за мен. 185 00:27:42,821 --> 00:27:43,824 Какво? 186 00:27:44,826 --> 00:27:46,329 Такса траснпорт. 187 00:27:48,835 --> 00:27:50,840 Fuck! Живо е! 188 00:27:51,842 --> 00:27:53,847 Какво the fuck? 189 00:27:54,047 --> 00:27:55,851 Изкарайте го! 190 00:28:05,874 --> 00:28:07,879 Произведено в Русия! Fuck! 191 00:28:08,881 --> 00:28:10,886 Спрете го! Той ми взе портфейла. 192 00:28:21,911 --> 00:28:23,916 Два франка! shit! 193 00:28:24,918 --> 00:28:26,522 Върни го! 194 00:28:27,223 --> 00:28:28,927 Внимавайте, той има ножици. 195 00:28:41,957 --> 00:28:43,761 Задника е без пари. 196 00:28:43,962 --> 00:28:45,966 Да делим. 197 00:29:28,063 --> 00:29:29,065 Исусе... 198 00:29:29,567 --> 00:29:32,072 У дома най-после. 199 00:30:36,522 --> 00:30:38,025 Исусе! 200 00:30:38,225 --> 00:30:39,428 Ти се върна! 201 00:30:41,231 --> 00:30:42,434 Какво стана? 202 00:30:42,634 --> 00:30:44,238 Купил си нова табела. 203 00:30:44,439 --> 00:30:46,143 Това е Европа сега. 204 00:30:47,245 --> 00:30:49,149 Жалко Испусна Коледа. 205 00:30:49,350 --> 00:30:50,352 Жалко. 206 00:30:55,263 --> 00:30:57,268 Една минутка, моля. 207 00:31:05,287 --> 00:31:06,289 Юрек. 208 00:31:06,389 --> 00:31:07,492 Чух, че Карол се е върнал. 209 00:31:07,692 --> 00:31:09,196 Ами... 210 00:31:09,396 --> 00:31:10,699 върна се. 211 00:31:24,330 --> 00:31:25,533 Е? 212 00:31:28,340 --> 00:31:30,344 They're asking for you. 213 00:31:30,444 --> 00:31:32,349 Дамите. 214 00:31:32,449 --> 00:31:33,752 Дай ми няколко дни. 215 00:31:33,852 --> 00:31:35,957 Донесох ти малко супа. 216 00:31:44,176 --> 00:31:45,579 Спи. 217 00:31:48,386 --> 00:31:49,989 Спи, спи... 218 00:33:18,593 --> 00:33:20,798 Карол, помни, че имаш уговорка днес. 219 00:33:21,600 --> 00:33:22,803 Благодаря. 220 00:33:24,714 --> 00:33:26,400 Какво става? 221 00:33:32,625 --> 00:33:33,627 Какво има? 222 00:33:33,928 --> 00:33:35,832 Ден за плащене е. 223 00:33:37,737 --> 00:33:39,842 Имаш клиенти. 224 00:33:40,042 --> 00:33:42,148 Не мога днес. Ти ги обслужи. 225 00:33:42,200 --> 00:33:44,000 Те не ме искат вече. 226 00:33:58,685 --> 00:33:59,888 Вратата! 227 00:34:01,892 --> 00:34:03,396 Съжалявам. 228 00:34:03,797 --> 00:34:05,200 Какво има? 229 00:34:05,400 --> 00:34:07,906 Имам уговорка. Jadwiga ми каза... 230 00:34:08,808 --> 00:34:10,713 Ти й оправи косата? 231 00:34:10,913 --> 00:34:11,715 Да. 232 00:34:11,815 --> 00:34:13,319 Това ли е всичко? 233 00:34:16,526 --> 00:34:17,729 Okay. 234 00:34:17,729 --> 00:34:19,232 Какво искаш? 235 00:34:19,834 --> 00:34:21,938 Искам да влеза В бизнеса с пари. 236 00:34:22,740 --> 00:34:25,346 Според мен, Отнема години да излезеш напред. 237 00:34:25,747 --> 00:34:27,251 Не думай. 238 00:34:27,752 --> 00:34:29,957 Чух затова Как си излезнал от Париж. 239 00:34:33,766 --> 00:34:35,770 Бил си незабележим. 240 00:34:38,877 --> 00:34:40,982 Това е добре. Имам нужда от охрана. 241 00:34:41,985 --> 00:34:44,791 Спокойно. Изстрелва само сълзотворен газ. 242 00:34:48,800 --> 00:34:50,705 Върви да се шляеш навън. 243 00:35:35,908 --> 00:35:37,412 Понастоящем перфектно. 244 00:35:37,512 --> 00:35:39,918 Аз ядох. Ти яде. Той яде. 245 00:35:40,118 --> 00:35:42,925 Ние ядохме. Вие ядохте. Те ядоха. 246 00:35:44,027 --> 00:35:45,029 Повтори: 247 00:35:48,036 --> 00:35:49,941 Бих ли ял! 248 00:35:50,041 --> 00:35:51,945 Би ли ял... 249 00:36:03,071 --> 00:36:04,775 Глагола "спя". 250 00:36:04,975 --> 00:36:06,479 Повтори: 251 00:36:06,679 --> 00:36:08,283 Бих ли спал. 252 00:36:08,483 --> 00:36:09,987 Би ли спал... 253 00:36:20,010 --> 00:36:22,014 Глагола "напускам" 254 00:36:23,017 --> 00:36:25,021 Повтори: ... 255 00:36:37,249 --> 00:36:40,056 Глагола "моля". Повтори: ... 256 00:36:54,088 --> 00:36:56,093 Ами противогаз? 257 00:36:58,097 --> 00:36:59,100 Какво? 258 00:36:59,300 --> 00:37:01,605 -Някой ни гледа. -Нека. 259 00:37:01,706 --> 00:37:04,011 Голям тип. Просто стои там. 260 00:37:08,120 --> 00:37:09,123 Къде? 261 00:37:18,143 --> 00:37:20,148 Скрий ме. 262 00:37:21,150 --> 00:37:22,654 Скрий ме! 263 00:37:26,162 --> 00:37:28,166 Щастлив ли си тук? 264 00:37:28,868 --> 00:37:30,371 В банята? 265 00:37:30,672 --> 00:37:32,677 Не, въобще. 266 00:37:33,178 --> 00:37:34,882 Да. Защо? 267 00:37:35,183 --> 00:37:37,187 Можеш да останеш Колкото поискаш, 268 00:37:37,388 --> 00:37:39,693 но трябва да оправим нещата първо. 269 00:37:40,695 --> 00:37:42,199 Мога да ти платя. 270 00:37:42,299 --> 00:37:43,301 Не. 271 00:37:44,203 --> 00:37:46,509 Бих искал да Оправиш малко коси. 272 00:37:47,210 --> 00:37:48,613 Десет глави. 273 00:37:50,217 --> 00:37:51,921 Една седмица. 274 00:37:52,422 --> 00:37:53,525 Пет. 275 00:37:54,226 --> 00:37:56,231 Okay. Седем. 276 00:37:57,233 --> 00:37:59,238 Някой те търси. 277 00:38:01,242 --> 00:38:03,247 Не много нисък. Четиридесетте. 278 00:38:03,748 --> 00:38:05,252 Тъжно изглеждащ. 279 00:38:05,552 --> 00:38:07,256 Миколай? 280 00:38:10,464 --> 00:38:12,468 Той ме върна От Париж. 281 00:38:12,769 --> 00:38:15,275 Доволен бе да узнае, Че си жив. 282 00:38:15,575 --> 00:38:16,979 Не остави ли телефон? 283 00:38:18,282 --> 00:38:20,286 Не, каза само да ти кажа здрасти. 284 00:38:20,487 --> 00:38:22,291 После си тръгна. 285 00:38:24,396 --> 00:38:25,799 Здрасти. 286 00:38:42,337 --> 00:38:43,840 В Гданск, Обменяме на 30. 287 00:38:43,941 --> 00:38:46,346 В Турин, двойно. Вложи ги в банка 288 00:38:46,847 --> 00:38:48,351 и вземи заем. 289 00:38:48,551 --> 00:38:51,358 Трябва да завиеш тук. 290 00:38:53,563 --> 00:38:55,367 Нагоре по хълма е. 291 00:38:57,371 --> 00:38:59,376 Само 7%. 292 00:39:00,679 --> 00:39:02,383 Но ако утроим инвестицията... 293 00:39:02,483 --> 00:39:04,388 Това е много умно. 294 00:39:15,513 --> 00:39:17,518 Това оня дръвник ли е заспал? 295 00:39:26,438 --> 00:39:27,942 Тук е. 296 00:39:28,543 --> 00:39:30,447 Хартуиг и Икеа. 297 00:39:30,548 --> 00:39:32,452 искат да построят складове. 298 00:39:37,564 --> 00:39:39,167 И тези дръвници 299 00:39:39,368 --> 00:39:40,871 не знаят. 300 00:39:41,573 --> 00:39:43,477 Никой не знае. 301 00:39:43,578 --> 00:39:45,682 Няма да кажа и дума. 302 00:39:45,783 --> 00:39:47,487 30%печалба. 303 00:39:51,596 --> 00:39:53,500 Ще видим. 304 00:39:53,601 --> 00:39:54,703 Okay. 305 00:40:02,621 --> 00:40:03,724 Не заспивай! 306 00:40:03,824 --> 00:40:05,528 Ще те оберат. 307 00:40:10,740 --> 00:40:12,544 Можеш ли да обмениш тези? 308 00:40:12,745 --> 00:40:14,549 В долари? 309 00:40:14,749 --> 00:40:16,253 That's some nest egg. 310 00:40:16,553 --> 00:40:17,856 Аз работя. 311 00:40:30,786 --> 00:40:32,590 Бутика водка. 312 00:40:32,791 --> 00:40:34,595 От най-скъпата. 313 00:40:37,302 --> 00:40:39,106 Увийте я, моля. 314 00:41:01,857 --> 00:41:02,960 Здравей. 315 00:41:05,766 --> 00:41:08,673 Тук съм по работа. 316 00:41:09,776 --> 00:41:11,179 Официално? 317 00:41:11,279 --> 00:41:13,685 Не, исках да поговорим за бизнес. 318 00:41:15,789 --> 00:41:17,694 Може ли да вляза? 319 00:41:44,856 --> 00:41:46,761 Трябва да е добро парче земя. 320 00:41:47,462 --> 00:41:48,465 Нанеси се със сина си! 321 00:41:48,866 --> 00:41:49,768 Бих искал. 322 00:41:49,818 --> 00:41:50,770 Тогава го напави! 323 00:41:50,920 --> 00:41:52,774 Купи кола, телевизор. 324 00:41:53,877 --> 00:41:55,781 За какво? Никога не го гледам. 325 00:41:56,784 --> 00:41:58,788 Все същите глупости. 326 00:42:02,898 --> 00:42:04,201 Или... 327 00:42:04,301 --> 00:42:06,005 Мога да заровя пари... 328 00:42:06,205 --> 00:42:07,809 да ги сложа в малък буркан. 329 00:42:08,611 --> 00:42:09,714 Сигурно! 330 00:42:10,916 --> 00:42:12,420 Това би било хубаво. 331 00:42:12,620 --> 00:42:14,324 1000 долара надолу. 332 00:42:15,126 --> 00:42:18,033 Още 4000 Когато приключим сделката. 333 00:42:46,599 --> 00:42:48,102 Трябва да тръгвам. 334 00:42:48,150 --> 00:42:49,205 Какво? 335 00:42:49,606 --> 00:42:51,309 Това е последният влак. 336 00:42:51,610 --> 00:42:53,414 Скиташ се наоколо През нощта? 337 00:42:53,514 --> 00:42:55,920 Ще те оберат. Ще откраднат куфарчето ти. 338 00:42:56,220 --> 00:42:58,927 Спи тук. Има легло горе. 339 00:43:00,129 --> 00:43:01,933 Това е твоето легло сега. 340 00:45:03,513 --> 00:45:04,515 Здравей. 341 00:45:05,116 --> 00:45:06,219 Здрасти. 342 00:45:07,622 --> 00:45:09,025 Ти си жив. 343 00:45:09,426 --> 00:45:10,729 Откраднах ме с куфара. 344 00:45:12,433 --> 00:45:14,237 Брат ти ми каза. 345 00:45:14,438 --> 00:45:16,443 Търсин те. 346 00:45:16,543 --> 00:45:17,645 Аз също. 347 00:45:20,452 --> 00:45:21,454 Е... 348 00:45:22,456 --> 00:45:23,459 Какво става? 349 00:45:28,470 --> 00:45:30,775 В метрото, Ти спомена за тип... 350 00:45:30,976 --> 00:45:32,279 Помниш ли? 351 00:45:34,484 --> 00:45:36,489 Можеш ли да влезнеш във връзка с него? 352 00:45:36,689 --> 00:45:38,293 Да, мога. 353 00:45:38,393 --> 00:45:41,300 Когато някой поиска помощ, Ти трябва да му помогнеш. Нали? 354 00:45:44,707 --> 00:45:45,710 Освен... 355 00:45:46,512 --> 00:45:48,316 когато той се е върнал във Варшава. 356 00:45:50,320 --> 00:45:52,325 Не желае ли вече? 357 00:45:56,334 --> 00:45:57,637 Иска. 358 00:45:57,838 --> 00:45:59,341 Повече от всякога. 359 00:47:24,938 --> 00:47:25,840 И? 360 00:47:27,744 --> 00:47:29,248 Промени ли и мнението? 361 00:47:30,551 --> 00:47:31,553 Не. 362 00:47:31,753 --> 00:47:34,259 Аз съм. 363 00:47:35,763 --> 00:47:37,767 Има ли значение? 364 00:47:39,571 --> 00:47:40,373 Не... 365 00:47:41,777 --> 00:47:43,280 но си ти. 366 00:47:43,581 --> 00:47:44,583 Как? 367 00:47:52,802 --> 00:47:54,205 Тези дни 368 00:47:55,608 --> 00:47:57,312 можеш да купиш всичко. 369 00:47:58,816 --> 00:48:01,321 Пликът е в джоба ми. 370 00:48:03,827 --> 00:48:06,333 Вземи го после. 371 00:48:12,146 --> 00:48:13,349 Давай. 372 00:48:19,964 --> 00:48:21,668 Сигурен ли си? 373 00:49:07,975 --> 00:49:09,779 Този беше халостен. 374 00:49:11,984 --> 00:49:14,790 следващият е истински. 375 00:49:19,000 --> 00:49:20,804 Сигурен ли си? 376 00:49:25,515 --> 00:49:27,119 Сигурен ли си? 377 00:49:34,034 --> 00:49:36,841 Вече не. 378 00:49:54,081 --> 00:49:55,885 Кажи ми защо. 379 00:50:03,202 --> 00:50:04,204 Миколай, 380 00:50:06,910 --> 00:50:08,915 всички познаваме болката. 381 00:50:10,117 --> 00:50:11,922 Да, но... 382 00:50:12,423 --> 00:50:14,227 Аз исках по-малко от нея. 383 00:50:22,145 --> 00:50:23,949 Сделката остава. 384 00:50:25,954 --> 00:50:28,159 Вземи я, заслужи си я. 385 00:50:33,070 --> 00:50:34,975 Не я заслужих. 386 00:50:36,077 --> 00:50:37,981 Но приеми го като заем. 387 00:50:39,084 --> 00:50:40,988 Какво ше кажеш за по питие? 388 00:51:11,258 --> 00:51:13,263 Чувствам се отново като дете! 389 00:51:15,267 --> 00:51:16,570 Аз също. 390 00:51:21,281 --> 00:51:23,286 Всичко е възможно. 391 00:53:06,523 --> 00:53:08,327 Удушете го. 392 00:53:16,546 --> 00:53:17,348 Ти шпионира. 393 00:53:20,555 --> 00:53:21,858 Да. 394 00:53:22,560 --> 00:53:23,863 Имам желание. 395 00:53:27,571 --> 00:53:29,375 И то е херметически. 396 00:53:31,580 --> 00:53:33,886 Какво имаш предвид с "херметически"? 397 00:53:34,587 --> 00:53:36,893 Ако умра, Всичко отива за църквата. 398 00:53:38,597 --> 00:53:39,899 Исусе! 399 00:53:41,603 --> 00:53:42,906 За църквата. 400 00:53:44,610 --> 00:53:46,916 Прецакани сме Пуснете го. 401 00:53:52,629 --> 00:53:54,934 Ти си късметлия, Че пещта не е запалена. 402 00:54:05,659 --> 00:54:07,463 Да поговорим. 403 00:54:15,682 --> 00:54:17,486 Продаваш ли? 404 00:54:19,691 --> 00:54:21,495 Продавам. 405 00:54:21,696 --> 00:54:23,500 Той продава. 406 00:54:23,700 --> 00:54:25,204 Колко? 407 00:54:26,707 --> 00:54:28,511 Десет пъти колкото съм платил. 408 00:54:28,712 --> 00:54:31,518 50,000 долара. 409 00:54:36,730 --> 00:54:38,534 Извини ме докато ги сменя. 410 00:54:44,649 --> 00:54:46,353 Какъв мизерник. 411 00:55:03,792 --> 00:55:05,596 Какво,по дяволите, става? 412 00:55:06,599 --> 00:55:08,603 Ще мога да ти се издължа. 413 00:55:08,804 --> 00:55:09,806 Пещта...? 414 00:55:14,617 --> 00:55:16,822 Да запаля ли пещта? 415 00:55:16,822 --> 00:55:18,626 По-късно. 416 00:55:19,829 --> 00:55:21,834 Това може да те заинтересува. 417 00:55:21,834 --> 00:55:23,638 Имам парцел тук. 418 00:55:24,841 --> 00:55:26,645 Тук... и тук. 419 00:55:26,845 --> 00:55:28,148 Точно в средата! 420 00:55:28,649 --> 00:55:29,251 Точно така. 421 00:55:29,351 --> 00:55:31,857 Тук, не мога да устоя. Прекрасно място. 422 00:55:31,857 --> 00:55:33,661 С брезови фиданки. 423 00:55:34,864 --> 00:55:36,267 Което ще рече? 424 00:55:36,868 --> 00:55:38,873 Същото: 10 пъти повече. 425 00:55:38,973 --> 00:55:41,178 Имам всичко: сметки, договори... 426 00:55:41,679 --> 00:55:43,483 Така ще бъде. 427 00:55:44,887 --> 00:55:46,891 За времето,което ни остава. 428 00:55:47,894 --> 00:55:49,898 Това е сделка. 429 00:55:51,803 --> 00:55:53,306 Ти си кучи син. 430 00:55:53,406 --> 00:55:55,210 Не, просто ми трябват парите. 431 00:55:55,311 --> 00:55:57,315 Извинете ме. Да запаля ли пещта? 432 00:55:57,917 --> 00:55:59,721 М-да, студено ми е. 433 00:56:02,928 --> 00:56:03,930 Карол... 434 00:56:05,935 --> 00:56:07,739 можеш ли да оправиш косата на Jadwiga's днес? 435 00:56:08,742 --> 00:56:10,145 Днес? 436 00:56:10,746 --> 00:56:12,751 Защо не? Имам малко време. 437 00:56:40,815 --> 00:56:42,519 да спра ли двигателя, шефе? 438 00:56:43,822 --> 00:56:45,626 Не, поддържай колата топла. 439 00:56:58,055 --> 00:56:59,057 Здравей. 440 00:57:00,059 --> 00:57:01,864 Ти си купил целият магазин! 441 00:57:02,265 --> 00:57:03,267 Presents. 442 00:57:04,069 --> 00:57:05,271 Влизай. 443 00:57:05,873 --> 00:57:07,577 Само за сецунда. 444 00:57:08,880 --> 00:57:10,584 Откривам компания. 445 00:57:11,185 --> 00:57:12,588 Голяма. 446 00:57:13,089 --> 00:57:15,595 30% от капитала идва от парите, които ми даде. 447 00:57:18,101 --> 00:57:20,406 Харесва ти или не, Ти си ми партньор. 448 00:57:21,208 --> 00:57:22,411 Бих искал 449 00:57:22,611 --> 00:57:24,616 да я управляваш с мен. 450 00:57:25,318 --> 00:57:26,621 Сериозно? 451 00:57:27,924 --> 00:57:29,627 Сериозно. 452 00:57:31,933 --> 00:57:33,637 Волво? 453 00:57:33,937 --> 00:57:35,240 Волво. 454 00:57:35,942 --> 00:57:37,445 Бургунди? 455 00:57:37,947 --> 00:57:39,650 Бургунди. Кола на компанията. 456 00:57:44,061 --> 00:57:45,965 Може ли да го премисля? 457 00:57:48,972 --> 00:57:50,676 Весела Коледа. 458 00:58:22,549 --> 00:58:25,255 Идеално място за секретарка. 459 00:58:29,465 --> 00:58:31,069 Ето и вторият офис. 460 00:58:31,470 --> 00:58:33,073 Просторен е, нали? 461 00:58:34,276 --> 00:58:37,283 Гледката е повече от привлекателна. 462 00:58:40,490 --> 00:58:42,495 Компютърна и сателитна връзка. 463 00:58:42,595 --> 00:58:43,798 Трябват ни два факса. 464 00:58:44,199 --> 00:58:46,103 Къде ще ги включим? 465 00:58:47,206 --> 00:58:49,812 Имаш три телефонни линии. 466 00:58:50,112 --> 00:58:51,215 О, телефона. 467 00:58:51,265 --> 00:58:52,217 Да. 468 00:58:52,317 --> 00:58:55,826 Okay, мисля, че ще вземем всичко. 469 00:58:57,229 --> 00:58:58,331 Прекрасно. 470 00:58:58,532 --> 00:59:00,336 Влезте в офиса ми. 471 00:59:00,536 --> 00:59:02,140 Само минутка. 472 00:59:07,252 --> 00:59:09,156 Имате ли носна кърпа? 473 00:59:31,207 --> 00:59:32,710 Хубаво. 474 00:59:35,316 --> 00:59:37,321 Варшава в краката ни. 475 00:59:37,521 --> 00:59:38,323 Какво е това? 476 00:59:38,524 --> 00:59:40,328 От Службата за оплаквания. 477 00:59:40,428 --> 00:59:42,332 -Банани? -Да. 478 00:59:42,433 --> 00:59:45,239 Студен склад! Чакай цените да скочат. 479 00:59:47,444 --> 00:59:49,349 Пристига факс. 480 00:59:54,560 --> 00:59:57,066 Електронно оборъдване. Тайланд до Русия. 481 00:59:57,367 --> 00:59:58,770 Продайте го тук. 482 00:59:58,870 --> 01:00:01,276 Мойте експерти казват Че е добра стока. 483 01:00:01,677 --> 01:00:04,684 Изглежда като добра работа. 484 01:00:07,490 --> 01:00:09,294 Колко дебела трябва да е стената? 485 01:00:09,294 --> 01:00:10,397 50 cm. 486 01:00:10,497 --> 01:00:12,401 Премерете я. 487 01:00:14,607 --> 01:00:15,609 46. 488 01:00:16,411 --> 01:00:18,315 Премахнете тези 4см.. 489 01:00:18,816 --> 01:00:20,821 Но ще трябва да я съборим. 490 01:00:21,623 --> 01:00:23,928 Предполагам... Довиждане. 491 01:00:40,867 --> 01:00:43,272 Доминик! 492 01:01:17,351 --> 01:01:18,353 Здравей. 493 01:01:19,255 --> 01:01:20,257 Доминик? 494 01:01:21,460 --> 01:01:24,367 Карол е. Обаждам се от Варшава. 495 01:01:25,971 --> 01:01:27,374 От Полша. 496 01:01:32,586 --> 01:01:35,893 Съжалявам. Исках да чуя гласа ти. 497 01:01:39,201 --> 01:01:41,005 Кажи нещо. 498 01:01:43,812 --> 01:01:46,418 Каквото и да е. 499 01:02:20,797 --> 01:02:23,603 "Аз по този начин анулирам моите предишни воля и завещание. 500 01:02:23,703 --> 01:02:25,407 "Аз вземам решение ..." 501 01:02:25,808 --> 01:02:27,712 В случай на моята смърт... 502 01:02:33,826 --> 01:02:35,631 ...всичките ми лични вещи 503 01:02:37,635 --> 01:02:39,640 и собственост 504 01:02:41,845 --> 01:02:43,749 както и всички суми... 505 01:02:44,150 --> 01:02:45,654 пари... 506 01:02:45,954 --> 01:02:47,959 от банковите ми сметки 507 01:02:49,663 --> 01:02:53,472 да останат на бившата ми жена, Доминик. 508 01:02:59,686 --> 01:03:01,691 Доминик се пише с "к" накрая. 509 01:03:02,693 --> 01:03:04,697 Знам как се пише Доминик. 510 01:03:27,249 --> 01:03:30,056 Какво правиш тук? 511 01:03:30,757 --> 01:03:33,063 Опасявам се, че Офиса може да се подслушва. 512 01:03:34,967 --> 01:03:36,070 От кого? 513 01:03:36,270 --> 01:03:39,076 Кой знае? Исках да ти кажа нещо. 514 01:03:40,279 --> 01:03:41,282 Давай. 515 01:03:43,988 --> 01:03:47,295 Не се учудвай ако видиш Мой некролог във вестника. 516 01:03:48,999 --> 01:03:51,004 Един ще бъде подписан от теб. 517 01:03:53,109 --> 01:03:54,311 Okay. 518 01:03:56,015 --> 01:03:59,022 Завещанието ми е в адвоката ми. Ти си изпълнителя. 519 01:04:01,528 --> 01:04:03,132 Ето имената. 520 01:04:05,938 --> 01:04:08,745 Ти искаш да я довлека От Париж? 521 01:04:09,146 --> 01:04:10,248 Ще дойде ли? 522 01:04:10,348 --> 01:04:12,152 Ще дойде. 523 01:04:12,854 --> 01:04:15,260 Това са много пари. 524 01:04:17,164 --> 01:04:19,569 Не искаш ли да знаеш защо? 525 01:04:19,870 --> 01:04:20,872 Не. 526 01:04:22,977 --> 01:04:25,283 Пак ще ти трябва паспорт. 527 01:04:53,247 --> 01:04:55,552 Сега можеш да получиш Смъртният акт. 528 01:04:55,602 --> 01:04:57,356 Мойте съболезнования. 529 01:05:10,086 --> 01:05:12,892 Ето. Всичко е наред. 530 01:05:19,607 --> 01:05:21,813 Знаеш ли какво следва? 531 01:05:22,013 --> 01:05:23,015 Какво? 532 01:05:27,025 --> 01:05:30,031 Трябва ни някой да погребем. 533 01:05:30,232 --> 01:05:32,236 Труп? 534 01:05:32,287 --> 01:05:34,842 Не си планирал да...? 535 01:05:35,143 --> 01:05:36,145 Не. 536 01:05:37,448 --> 01:05:41,558 Ще купим един. Днешни дни Можеш да си купиш всичко. 537 01:05:42,059 --> 01:05:43,863 Мислиш ли? 538 01:05:44,064 --> 01:05:46,870 Имаш ли нещо против Руски внос, шефе? 539 01:06:04,912 --> 01:06:07,518 -Благодаря. -Благодаря. 540 01:06:08,720 --> 01:06:09,923 Да вървим. 541 01:06:23,254 --> 01:06:25,960 Не можеше да е по-добре, шефе. 542 01:06:27,263 --> 01:06:29,969 Невъзможно е да се идентифицира. 543 01:06:30,170 --> 01:06:31,172 Какво стана? 544 01:06:31,473 --> 01:06:33,377 Главата му се смаза. 545 01:06:33,477 --> 01:06:34,981 Излиня прекалено бързо. 546 01:06:35,181 --> 01:06:36,985 от прозореца на влака е. 547 01:06:38,188 --> 01:06:39,992 Да го затворим. 548 01:06:49,715 --> 01:06:51,018 Аз ще го уредя. 549 01:06:51,218 --> 01:06:53,223 Okay. Лека нощ, шефе. 550 01:06:55,327 --> 01:06:56,530 Аз ще затворя. 551 01:07:33,415 --> 01:07:34,718 Плашиш ме. 552 01:07:34,818 --> 01:07:36,522 Защо? Знаеше, че идвам. 553 01:07:36,723 --> 01:07:38,326 Не знам... 554 01:07:38,527 --> 01:07:40,331 Страх от това какво ще се случи? 555 01:07:44,440 --> 01:07:46,345 Ето ти паспорта. 556 01:07:46,395 --> 01:07:48,349 Билета ти до Хонг Конг. 557 01:07:48,951 --> 01:07:52,358 Адреса ти. Наех ти хубава къща. 558 01:07:54,163 --> 01:07:55,766 Сигурен ли си? 559 01:08:01,479 --> 01:08:03,885 Не закъснявай за самолета. 560 01:08:03,985 --> 01:08:06,391 В 10 часа Ще се обадя в полицията. 561 01:08:07,393 --> 01:08:10,400 Те ще бъдат там Половин час по-късно. 562 01:08:10,600 --> 01:08:12,906 В 10:30 ти ще бъдеш във въздуха. 563 01:08:14,409 --> 01:08:17,015 -Лесно нали? -Лесно. 564 01:08:21,425 --> 01:08:22,428 Миколай... 565 01:08:22,829 --> 01:08:23,931 Сбогом. 566 01:10:54,778 --> 01:10:56,983 Исках да дойдеш. 567 01:10:58,787 --> 01:11:00,992 Исках да съм сигурен. 568 01:11:01,794 --> 01:11:03,999 Не исках да се налага Да моля повече. 569 01:11:04,801 --> 01:11:06,805 Карол... 570 01:11:10,815 --> 01:11:12,819 Ти плака на моето погребение. 571 01:11:14,022 --> 01:11:15,325 Защо? 572 01:11:16,828 --> 01:11:19,334 Защото беше умрял. 573 01:11:24,045 --> 01:11:26,851 Може ли да докосна ръката ти? 574 01:11:37,977 --> 01:11:39,881 Седни. 575 01:11:46,296 --> 01:11:48,902 Може ли да си сложа ръката тук? 576 01:12:00,228 --> 01:12:03,937 Исках да си облегна главата Тук за много дълго верме. 577 01:13:27,529 --> 01:13:29,934 Ти стенеше по-високо отколкото По телефона. 578 01:13:30,135 --> 01:13:31,438 Да. 579 01:13:36,149 --> 01:13:38,654 Няма ли да ме погледнеш? 580 01:15:19,085 --> 01:15:20,388 Карол? 581 01:15:52,662 --> 01:15:55,469 Миколай, моля те. Доминик е. 582 01:15:57,674 --> 01:15:59,979 Доминик е. Къде е Карол? 583 01:16:00,681 --> 01:16:01,984 Той не е мъртъв. Видях го... 584 01:16:02,084 --> 01:16:04,189 Ти беше на погребението му. 585 01:16:04,590 --> 01:16:07,296 Аз не бях на погребението му. Той е жив. 586 01:16:07,496 --> 01:16:08,499 Съжалявам... 587 01:16:09,601 --> 01:16:13,009 Трябва да ми помогнеш да го намеря. Обичам го. 588 01:16:13,711 --> 01:16:16,718 Разбира се. Редица 23. Гробница 10675. 589 01:16:18,522 --> 01:16:21,027 Името н гробището е Повазковски. 590 01:16:23,533 --> 01:16:24,736 Той се върна! 591 01:16:24,936 --> 01:16:26,139 Съмнявам се. 592 01:16:26,189 --> 01:16:27,843 Трябва да затварям. 593 01:16:31,752 --> 01:16:33,256 Доминик Видал? 594 01:16:33,356 --> 01:16:34,358 Да? 595 01:16:35,561 --> 01:16:36,563 Полиция. 596 01:16:37,966 --> 01:16:39,570 Паспорта, моля. 597 01:16:39,620 --> 01:16:41,074 На предното бюро е. 598 01:16:42,777 --> 01:16:44,582 Обади се долу. 599 01:16:56,810 --> 01:16:58,614 Имаме заповед за издирване. 600 01:16:58,814 --> 01:17:00,618 Може ли да се облека? 601 01:17:01,621 --> 01:17:03,625 Аз съм френски гражданин. 602 01:17:06,833 --> 01:17:09,639 Някой от консулството идва. 603 01:17:10,641 --> 01:17:13,648 Имате право да запазите Мълчание докато той дойде. 604 01:17:14,651 --> 01:17:16,655 Нямам какво да крия. 605 01:17:16,956 --> 01:17:19,161 Какво искате от мен? 606 01:17:23,671 --> 01:17:26,177 Започнахте ли да изпълнявате завещанието? 607 01:17:26,678 --> 01:17:28,683 Да, е? 608 01:17:31,189 --> 01:17:33,694 Вашият бивш съпруг е бил богат. 609 01:17:34,196 --> 01:17:35,198 Да. 610 01:17:39,007 --> 01:17:41,713 Това е всичко, благодаря ви. 611 01:17:51,535 --> 01:17:54,643 Не вярваме, че съпругът ви е Умрял от естествена смърт. 612 01:17:55,845 --> 01:17:57,649 Какво? 613 01:17:59,754 --> 01:18:02,260 Било му е помогнато. 614 01:18:07,472 --> 01:18:10,279 Имаме доказателство, че сте били тук В деня, в който е умрял. 615 01:18:13,987 --> 01:18:16,393 Печатът е в папсортът ви. Как така? 616 01:18:16,493 --> 01:18:18,798 Той не е мъртъв. Той е жив. 617 01:18:20,101 --> 01:18:22,807 -Кой? -Съпругът ми. 618 01:18:29,823 --> 01:18:32,329 Кой беше погребан вчера в 11:30? 619 01:18:34,935 --> 01:18:36,840 Той. 620 01:18:38,042 --> 01:18:40,849 Тогава кой е жив? 621 01:18:44,156 --> 01:18:46,361 Никой. 622 01:18:48,166 --> 01:18:50,872 Здравей. Аз съм Monsieur Le Gac От консулството. 623 01:20:23,785 --> 01:20:25,088 Какво ново? 624 01:20:26,291 --> 01:20:28,596 Не стой до прозореца. 625 01:20:28,697 --> 01:20:31,102 Някой ще те види. 626 01:20:33,107 --> 01:20:34,610 Готово е. 627 01:20:44,132 --> 01:20:45,335 Кое? 628 01:20:46,337 --> 01:20:49,144 Спомням си, че те идентифицирах След ексхумацията. 629 01:20:51,248 --> 01:20:53,453 Боже, идентифицирахме ли те! 630 01:20:53,654 --> 01:20:55,157 Миколай повърна. 631 01:20:56,460 --> 01:20:59,167 Добре е, че не Се предаде. Щяхме да сме в затвора. 632 01:21:00,269 --> 01:21:03,176 Ти, аз, Миколай, шофьорът И някои други. 633 01:21:08,388 --> 01:21:11,194 Направих ти малко сладко от череши. Искаш ли го? 634 01:21:13,399 --> 01:21:16,206 Някой ден ще сготвя охлювите От градината. 635 01:21:18,210 --> 01:21:20,215 Ще ги сваря. 636 01:21:20,415 --> 01:21:21,618 Адвоката? 637 01:21:22,220 --> 01:21:24,224 Дойде. Скъп е. 638 01:21:25,427 --> 01:21:27,231 Той каза... 639 01:21:31,441 --> 01:21:32,644 Какво? 640 01:21:35,450 --> 01:21:38,457 Че вижда малка светлинка В края на тунела.