1 00:00:02,249 --> 00:00:04,126 Скачайте веднага! Ще се запалим! 2 00:00:04,329 --> 00:00:06,684 Давай. 3 00:00:36,769 --> 00:00:38,885 Хвани ръката ми! Дръж се! 4 00:00:49,569 --> 00:00:51,446 Хайде. 5 00:02:03,169 --> 00:02:04,568 Той има нужда от ''декс'' . Веднага! 6 00:02:04,809 --> 00:02:05,878 Не. 7 00:02:06,249 --> 00:02:08,046 Ще спазваме графика. 8 00:02:08,289 --> 00:02:12,919 След 9 часа водата ни ще свърши. Животът ни зависи от ''декс''-а. 9 00:02:13,649 --> 00:02:15,446 Но той ще умре без него. 10 00:02:15,889 --> 00:02:17,607 И с него ще умре. 11 00:02:21,409 --> 00:02:22,967 Хайде, Ани! 12 00:02:23,169 --> 00:02:25,763 И двамата знаем, че Том няма да се спаси. 13 00:02:27,089 --> 00:02:29,557 Ти направи, каквото можа. 14 00:02:30,209 --> 00:02:32,404 Не можем да пилеем ресурсите си за изгубена кауза. 15 00:02:32,609 --> 00:02:34,884 Опитваме се да спасим един живот. 16 00:02:35,089 --> 00:02:37,444 Но знаем, че е невъзможно. 17 00:02:37,769 --> 00:02:40,078 Защо да умрат трима, когато двама могат да живеят? 18 00:02:42,769 --> 00:02:46,557 Щом мислиш така ще се наложи да му го кажеш сам. 19 00:02:51,009 --> 00:02:52,806 Чуваш ли ме, Том? 20 00:02:53,009 --> 00:02:55,284 -Не го слушай. -Той има право да знае! 21 00:03:00,049 --> 00:03:01,960 Ти си професионалист, Том. 22 00:03:03,369 --> 00:03:05,724 Знаеш, че дори и да дойдат, 23 00:03:05,929 --> 00:03:09,888 няма да могат да те свалят долу. Не и от тази височина. 24 00:03:10,569 --> 00:03:15,120 Ани иска да ти даде ''декс'' . Аз наистина я разбирам. 25 00:03:15,329 --> 00:03:19,242 Но и двамата знаем, че само ще отложим неизбежното. 26 00:03:21,769 --> 00:03:23,646 И какво искаш да ми кажеш? 27 00:03:25,089 --> 00:03:26,886 Да си лежа спокойно и да умра? 28 00:03:27,409 --> 00:03:32,199 Не искам да ти кажа нищо. Моля те да уважаваш живота. 29 00:03:32,969 --> 00:03:34,448 А не да го пилееш. 30 00:03:35,529 --> 00:03:39,568 -Ако бях в твоето положение. -Но не си в моето положение! 31 00:03:42,609 --> 00:03:44,327 Точно така, не съм. 32 00:03:46,169 --> 00:03:50,481 Искам да разбереш, че не убиваш само мен, а и нея. 33 00:04:54,529 --> 00:04:59,125 Трябва да бързаме, приятел. Това не може ли да почака? 34 00:04:59,329 --> 00:05:01,638 Тоя тип Аллах е готин, нали? 35 00:05:01,889 --> 00:05:04,961 Няма да те порази с гръм, ако пропуснеш една молитва. 36 00:05:12,649 --> 00:05:15,641 Само една молитва. 37 00:05:16,009 --> 00:05:17,362 И то при тия обстоятелства. 38 00:05:19,009 --> 00:05:20,761 Какво толкова? 39 00:05:25,289 --> 00:05:26,688 Мюсюлманите вярват ли в ада? 40 00:05:28,169 --> 00:05:29,397 Вярвате ли, а? 41 00:05:31,849 --> 00:05:33,601 Значи, ако това се взриви 42 00:05:34,369 --> 00:05:37,042 и аз не вярвам в Аллах, ще отида в ада? 43 00:05:38,409 --> 00:05:40,001 Така ли излиза? 44 00:05:42,689 --> 00:05:45,123 Всички сте съвсем еднакви. 45 00:05:46,449 --> 00:05:49,646 Протестантите казват, че ще отида в ада, защото не вярвам в Христос. 46 00:05:49,889 --> 00:05:52,528 Евреите - че ще отида в ада, защото вярвам в Христос. 47 00:05:52,769 --> 00:05:56,444 Според католиците ще отида в ада, защото не вярвам в папата. 48 00:05:57,969 --> 00:06:00,278 Явно съм затънал откъдето и да ме погледнеш. 49 00:06:02,009 --> 00:06:04,887 Кажи ми какво ти каза. 50 00:06:05,569 --> 00:06:07,480 Ще умрем ли? 51 00:06:08,169 --> 00:06:10,125 Всички хора умират, приятелю. 52 00:06:10,369 --> 00:06:13,918 Но Аллах казва, че е важно онова, което правят преди да умрат. 53 00:06:14,129 --> 00:06:17,758 Вятърът е много добър. Няма да има буря поне 48 часа. 54 00:06:19,449 --> 00:06:20,518 Чуваш ли ме, Уик? 55 00:06:20,769 --> 00:06:21,838 Да. 56 00:06:22,049 --> 00:06:25,166 Налягането се вдигна. Няма изгледи за лошо време. 57 00:06:25,369 --> 00:06:26,768 До кога? 58 00:06:26,969 --> 00:06:28,846 През следващите 48 часа. 59 00:06:29,049 --> 00:06:31,199 Къде сте в момента? 60 00:06:31,409 --> 00:06:34,845 На скалата. Около 1 30 метра над Негрото Кол. 61 00:06:35,049 --> 00:06:37,005 Мислех, че вече ще сте я изкачили. 62 00:06:37,209 --> 00:06:41,600 И аз мислех така. Как е момичето там горе? 63 00:06:41,849 --> 00:06:45,762 Тя е доста добре. Макларън е ранен сериозно. 64 00:06:45,969 --> 00:06:47,243 А Вон? 65 00:06:47,609 --> 00:06:48,883 Нямам информация. 66 00:06:49,089 --> 00:06:50,522 Разбери и ми кажи. 67 00:06:53,249 --> 00:06:55,160 Какво има между теб и Вон? 68 00:06:55,529 --> 00:06:58,919 Прекалено бавен сте, г-н Гарет. Трябва да се движите по-бързо. 69 00:07:03,209 --> 00:07:05,086 Не ме пипай! 70 00:07:06,929 --> 00:07:08,362 Това не те интересува. 71 00:07:08,569 --> 00:07:11,129 Сестра ми също е замесена и затова ме интересува. 72 00:07:11,609 --> 00:07:14,442 Разбрахме се! Без въпроси. 73 00:07:16,889 --> 00:07:19,198 Ако имаш някаква друга цел. 74 00:07:19,569 --> 00:07:22,367 Защо просто не се върнеш? Нямам нужда от теб. 75 00:07:26,769 --> 00:07:29,442 Сестра ти ще е мъртва след 1 4 часа. 76 00:07:35,049 --> 00:07:35,959 Пожелавам ти успех. 77 00:07:42,489 --> 00:07:44,366 Държа те! 78 00:07:47,849 --> 00:07:50,044 Луд си също като баща си. 79 00:07:59,649 --> 00:08:01,765 Взел си правилното решение като си срязал въжето. 80 00:08:04,689 --> 00:08:06,441 Всеки добър алпинист би го направил. 81 00:08:07,529 --> 00:08:10,407 Ако Р ойс имаше нож, щеше да го направи сам. 82 00:08:48,849 --> 00:08:50,999 Просто вдишах малко сняг. 83 00:09:04,849 --> 00:09:07,886 Първи екип, тук екип Алфа. Чувате ли ни? 84 00:09:08,089 --> 00:09:11,638 Обадете се, Алфа. Тук е първи екип. 85 00:09:12,249 --> 00:09:13,728 Ани Гарет ли говори? 86 00:09:13,929 --> 00:09:15,885 Не, Елиът Вон. А ти кой си? 87 00:09:16,449 --> 00:09:17,802 Монтгомери Уик. 88 00:09:20,369 --> 00:09:23,441 -Колко сте? -3 екипа по различни маршрути. 89 00:09:24,169 --> 00:09:25,966 Аз съм с Питър Гарет. 90 00:09:26,329 --> 00:09:28,081 Нали винаги се качваше сам? 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,161 Това е спасителна мисия. 92 00:09:32,569 --> 00:09:34,127 Къде се намирате? 93 00:09:34,689 --> 00:09:37,408 Западния склон, 7 600 метра. 94 00:09:38,209 --> 00:09:40,165 Трябва да се катерите по-бързо. 95 00:09:40,929 --> 00:09:43,602 Кажи на Гарет, че сестра му вече е получила оток. 96 00:09:43,849 --> 00:09:45,805 Уик, говори Ани Гарет! 97 00:09:46,969 --> 00:09:50,279 Уик, чуваш ли ме? 98 00:10:06,209 --> 00:10:07,562 Тя има нужда от ''декс'' . 99 00:10:08,289 --> 00:10:10,359 Още е много рано. Ще трябва да почака. 100 00:10:13,409 --> 00:10:14,364 Ани. 101 00:10:15,969 --> 00:10:17,004 Вземи си го! 102 00:10:19,089 --> 00:10:20,568 Казах ти! 103 00:10:21,649 --> 00:10:24,209 Казах ти да се откажеш. 104 00:10:24,649 --> 00:10:28,119 Ти оседла тоя кон, а сега тя ще го язди. 105 00:10:29,769 --> 00:10:30,997 Ти си съвсем добре, Вон! 106 00:10:31,209 --> 00:10:32,437 Засега! 107 00:10:32,969 --> 00:10:34,368 Ще спазваме графика. 108 00:10:35,369 --> 00:10:38,441 -Само така ще останем живи. -Ти ще останеш жив. 109 00:10:40,209 --> 00:10:44,760 Оцеляването ни в тази ситуация е заплашено от чиста глупост. 110 00:10:44,969 --> 00:10:47,039 Арогантен мръсник! 111 00:10:49,609 --> 00:10:51,918 Ако не беше ти, дори нямаше да сме тук. 112 00:10:53,009 --> 00:10:54,362 Ти беше водачът, Том. 113 00:11:01,409 --> 00:11:02,683 Той е прав. 114 00:11:04,169 --> 00:11:06,239 Така няма да оцелеем. 115 00:11:08,009 --> 00:11:09,522 Искаш ли да живееш? 116 00:11:10,249 --> 00:11:11,568 Върви и я вземи. 117 00:11:18,849 --> 00:11:20,282 Знаех си. 118 00:12:11,489 --> 00:12:12,808 Забий пикела! 119 00:13:02,249 --> 00:13:03,477 Сирил! 120 00:13:04,169 --> 00:13:05,887 -Сирил! -Тук съм! 121 00:13:09,329 --> 00:13:10,887 Идвам! 122 00:13:17,129 --> 00:13:18,323 Пропадам! 123 00:13:18,529 --> 00:13:21,248 Дръж се! Всичко ще се оправи. 124 00:13:22,089 --> 00:13:23,283 Само се дръж! 125 00:13:44,129 --> 00:13:45,801 Няма повече. 126 00:15:10,129 --> 00:15:11,847 Виждаш ли скалата отляво? 127 00:15:13,449 --> 00:15:15,519 Да, виждам я. 128 00:15:16,049 --> 00:15:18,199 Ще те залюлея. 129 00:16:37,329 --> 00:16:38,284 Внимавай! 130 00:17:02,009 --> 00:17:06,525 Сирил, чуваш ли ме? Чуваш ли ме, Питър? 131 00:17:06,849 --> 00:17:08,521 Малкълм, тук е Питър! 132 00:17:08,809 --> 00:17:10,367 Повтарям - тук е Питър. 133 00:17:11,209 --> 00:17:15,407 -Не бяхме ние! -Сирил, обади се, копеле мръсно! 134 00:17:25,129 --> 00:17:26,608 Сирил! 135 00:17:27,769 --> 00:17:28,918 Чуваш ли ме? 136 00:17:30,849 --> 00:17:31,804 Сирил! 137 00:17:32,529 --> 00:17:34,679 Отговори ми, по дяволите! 138 00:17:35,489 --> 00:17:36,968 Мрън-мрън. 139 00:17:37,169 --> 00:17:39,478 Тия жени само мърморят. 140 00:17:40,129 --> 00:17:41,403 Ти си ненормален. 141 00:18:23,689 --> 00:18:25,441 Може би са още живи. 142 00:18:25,929 --> 00:18:27,282 Връщам се. 143 00:18:31,129 --> 00:18:32,323 Г-н Гарет. 144 00:18:34,009 --> 00:18:37,399 Сестра ти има белодробен оток. Нямаме време. 145 00:18:37,769 --> 00:18:40,078 Не знаем нищо за Моник и Сирил. 146 00:18:40,849 --> 00:18:41,884 Но знаем как е сестра ти. 147 00:19:05,169 --> 00:19:07,160 Съжалявам, братче. 148 00:19:09,089 --> 00:19:10,522 Трябва да продължим. 149 00:21:42,129 --> 00:21:43,482 Трябва да го изправиш. 150 00:21:49,089 --> 00:21:50,442 Хайде! 151 00:21:56,169 --> 00:21:57,761 Добре, погледни ме. 152 00:21:57,969 --> 00:22:00,437 Не ме баламосвай, Питър! Аз съм медицинска сестра. 153 00:22:07,649 --> 00:22:09,048 Къде ще отидеш? 154 00:22:10,689 --> 00:22:13,886 -За какво говориш? -Къде ще отидеш с парите? 155 00:22:14,089 --> 00:22:15,317 Където и да е! 156 00:22:21,849 --> 00:22:22,918 Кажи ми. 157 00:22:28,889 --> 00:22:30,083 В Париж. 158 00:22:30,289 --> 00:22:32,928 Учих 2 години медицина. Искам да завърша. 159 00:22:36,009 --> 00:22:37,522 Струва ли си всичко това? 160 00:22:40,449 --> 00:22:43,964 Две години на Еверест, три на К2. Писна ми! 161 00:22:44,289 --> 00:22:48,760 Скип е пълен мързеливец, а освен това е сексист. 162 00:22:50,449 --> 00:22:54,237 -От колко време спиш с него? -От 2 години. Да ти го... 163 00:23:36,969 --> 00:23:38,288 Приятелю. 164 00:23:39,969 --> 00:23:41,880 Мисля, че трябва да се върнеш. 165 00:25:40,569 --> 00:25:42,048 Чуваш ли ме, Уик? 166 00:25:43,449 --> 00:25:46,009 Тук е базовият лагер. Чуваш ли ме? 167 00:25:47,169 --> 00:25:48,158 Слушам ви. 168 00:25:48,369 --> 00:25:50,325 Нитроглицеринът гърми от слънцето. 169 00:25:50,529 --> 00:25:52,008 Скрийте го! 170 00:25:52,449 --> 00:25:54,758 Скрий контейнера от слънцето! 171 00:25:55,169 --> 00:25:56,238 Ще избухне! 172 00:25:56,609 --> 00:25:57,883 Ще избухне! 173 00:25:58,209 --> 00:25:59,642 Занеси го на сянка! 174 00:25:59,929 --> 00:26:03,968 Нитроглицеринът ще избухне! Скрий го от слънцето! 175 00:26:06,249 --> 00:26:09,002 На сянка! 176 00:26:14,209 --> 00:26:16,040 Малкълм, чуваш ли ме? 177 00:26:16,249 --> 00:26:18,160 Изключили са радиото. 178 00:26:18,369 --> 00:26:19,597 Малкълм, чуваш ли ме? 179 00:26:20,969 --> 00:26:23,642 Ти опитай по склона, аз ще се кача горе. 180 00:26:24,609 --> 00:26:25,837 Малкълм? 181 00:26:58,529 --> 00:27:00,042 Малкълм! 182 00:27:00,969 --> 00:27:02,527 Карим! 183 00:27:03,489 --> 00:27:06,128 Чувате ли ме? 184 00:27:06,889 --> 00:27:09,562 Включете радиото! 185 00:27:10,089 --> 00:27:11,761 Включете го! 186 00:27:28,369 --> 00:27:29,768 Кажи, Питър. 187 00:27:32,089 --> 00:27:33,078 Чуваш ли ме? 188 00:27:33,289 --> 00:27:35,484 Скрийте нитроглицерина! 189 00:27:39,569 --> 00:27:42,367 Не те разбрах, Питър. 190 00:27:42,609 --> 00:27:46,682 Веднага скрийте нитроглицерина от слънцето! Ще избухне! 191 00:30:02,529 --> 00:30:04,008 Не я докосвай! 192 00:31:12,929 --> 00:31:14,681 Това ли търсиш? 193 00:31:18,689 --> 00:31:21,886 Преди 4 години бурята отвява един американски екип тук. 194 00:31:22,089 --> 00:31:23,647 Тя им е била водач. 195 00:31:24,689 --> 00:31:27,157 Какво е станало? Вон е бил с нея? 196 00:31:28,289 --> 00:31:32,043 Били са тук 36 часа. Загинала е от белодробен оток. 197 00:31:32,249 --> 00:31:33,921 Можела е да се спаси с ''декс'' . 198 00:31:34,129 --> 00:31:37,405 -Губим време. -Мислиш, че той го е взел? 199 00:31:38,209 --> 00:31:40,439 -Отговори ми, по дяволите! -Разбира се, че го е взел! 200 00:31:44,169 --> 00:31:45,568 Откога знаеш? 201 00:31:46,209 --> 00:31:48,769 Откакто даде интервю за случая. Каза, че бурята отнесла ''декс''-а. 202 00:31:48,969 --> 00:31:51,244 Тя го държеше в джоба си. 203 00:31:53,809 --> 00:31:54,958 Чакал си цели 4 години? 204 00:31:55,169 --> 00:31:57,558 Той дължи на този връх. Знаех, че ще се върне. 205 00:31:59,889 --> 00:32:01,242 А сега ще го убиеш. 206 00:32:01,929 --> 00:32:03,248 Жена ми е умряла от оток. 207 00:32:03,449 --> 00:32:06,327 Дробовете й са се напълнили с вода. 208 00:32:06,529 --> 00:32:10,886 У давила се е в течностите си. Да, ще го убия. 209 00:32:12,369 --> 00:32:13,563 Няма да ти позволя. 210 00:32:15,769 --> 00:32:17,600 Ти знаеш ли къде си? 211 00:32:17,849 --> 00:32:21,159 Минеш ли вертикалната граница - 8000 метра, ти вече умираш. 212 00:32:21,369 --> 00:32:24,281 Вече едва стоиш прав. 213 00:32:25,329 --> 00:32:27,923 Мислиш, че можеш да ме спреш? Опитай! 214 00:33:26,889 --> 00:33:29,687 Питър, чуваш ли ме? 215 00:33:30,209 --> 00:33:31,483 Питър. 216 00:33:31,809 --> 00:33:33,367 Ти ли си, Ани? 217 00:33:33,769 --> 00:33:35,999 Какво има? 218 00:33:38,809 --> 00:33:40,003 Къде сте? 219 00:33:42,529 --> 00:33:44,201 На 5 часа от вас. 220 00:33:46,529 --> 00:33:48,326 Искам да се върнете. 221 00:33:49,569 --> 00:33:52,163 Няма смисъл да рискувате. 222 00:33:55,289 --> 00:33:57,325 С Том няма да можем да ви дочакаме. 223 00:34:02,129 --> 00:34:03,084 Колко време ви остава? 224 00:34:05,409 --> 00:34:07,877 Един час. Най-много 2. 225 00:34:13,129 --> 00:34:15,563 Питър. 226 00:34:15,889 --> 00:34:17,163 Чувам те, Ани. 227 00:34:24,289 --> 00:34:25,768 Мислех си. 228 00:34:28,929 --> 00:34:30,885 Доста мислих за татко. 229 00:34:35,489 --> 00:34:37,559 Не трябваше да го погребваме. 230 00:34:39,849 --> 00:34:42,682 Трябваше да разпилеем праха му тук горе. 231 00:34:47,209 --> 00:34:49,404 Помниш ли как казваше, че тук е бил най-щастлив? 232 00:34:51,329 --> 00:34:52,478 Той беше алпинист. 233 00:34:52,689 --> 00:34:56,443 Всеки истински алпинист иска да остане в планината. 234 00:35:02,209 --> 00:35:03,437 Какво мислиш? 235 00:35:08,329 --> 00:35:10,365 Някой ден ще се върнем тук. 236 00:35:12,169 --> 00:35:13,568 Ние двамата. 237 00:35:14,769 --> 00:35:15,997 Заради татко. 238 00:35:18,889 --> 00:35:20,607 Би било чудесно. 239 00:35:22,329 --> 00:35:24,923 -Ще те спася, Ани. -Недей! 240 00:35:25,129 --> 00:35:27,597 Не искам да умреш. 241 00:35:27,849 --> 00:35:30,682 -Не ми пука! -Не ми причинявай това. 242 00:35:31,329 --> 00:35:32,444 Моля те. 243 00:35:33,649 --> 00:35:34,684 Недей! 244 00:35:36,089 --> 00:35:37,602 Моля те! 245 00:35:38,809 --> 00:35:39,924 Моля те. 246 00:35:42,329 --> 00:35:44,001 Лека нощ, Питър. 247 00:35:45,409 --> 00:35:46,683 Обичам те. 248 00:37:03,489 --> 00:37:05,684 Ще ме убиеш ли? 249 00:37:06,769 --> 00:37:07,997 Да. 250 00:38:50,329 --> 00:38:51,842 Копеле! 251 00:40:17,929 --> 00:40:18,839 Готова ли си? 252 00:40:19,249 --> 00:40:22,047 Замръзнали са. 253 00:40:23,249 --> 00:40:25,399 -Затопли вода! -С какво?! 254 00:40:33,769 --> 00:40:35,168 Ф АКЛА 255 00:41:02,529 --> 00:41:03,757 Леко. 256 00:41:05,169 --> 00:41:06,443 Леко. 257 00:41:10,209 --> 00:41:11,324 Стой! 258 00:41:14,409 --> 00:41:16,240 Добре, продължавай. 259 00:41:27,209 --> 00:41:28,358 Продължавай. 260 00:41:32,009 --> 00:41:34,159 Спри! Тече. 261 00:41:35,649 --> 00:41:38,083 Ще я избутаме рязко. 262 00:41:38,289 --> 00:41:39,563 На три. 263 00:41:40,449 --> 00:41:42,121 Едно, две, три! 264 00:42:58,689 --> 00:43:00,520 Бум! 265 00:44:41,409 --> 00:44:43,081 Ани! 266 00:44:43,609 --> 00:44:45,406 Ани! 267 00:48:41,409 --> 00:48:42,683 Почакай! 268 00:49:26,369 --> 00:49:27,563 Недей! 269 00:50:14,569 --> 00:50:15,843 Как е тя? 270 00:50:17,769 --> 00:50:19,043 Невероятно добре. 271 00:50:20,689 --> 00:50:22,680 Каква воля за живот! 272 00:51:10,689 --> 00:51:13,203 -Няма такава песен. -Има! 273 00:51:13,409 --> 00:51:14,842 Глупости! 274 00:51:15,089 --> 00:51:16,920 Много хубава песен. 275 00:51:18,209 --> 00:51:20,279 Този път май ще спечеля. 276 00:51:20,969 --> 00:51:22,527 Ти си я измисли. 277 00:51:28,809 --> 00:51:31,084 Ти направи нещо страхотно. 278 00:51:31,929 --> 00:51:33,647 Всеки друг би се отказал. 279 00:51:35,649 --> 00:51:37,162 Не всеки. 280 00:51:38,369 --> 00:51:40,007 Той би се гордял с теб. 281 00:51:41,769 --> 00:51:43,760 Щеше да е ядосан, но горд. 282 00:52:02,329 --> 00:52:03,603 Спи. 283 00:52:26,889 --> 00:52:30,359 Маяма Уик Монтгомери Уик 284 00:52:34,329 --> 00:52:36,968 Карим Назир Али Хасан 285 00:52:50,929 --> 00:52:55,366 Малкълм и Сирил Бенч Том Макларън 286 00:59:24,689 --> 00:59:25,678 Субтитри: Gеlulа/SDl