1 00:00:06,733 --> 00:00:10,248 Когато токът спре, вратите на сейфа и асансъора 2 00:00:10,493 --> 00:00:15,044 ще блокират за 2 минути. Тогава действаме. 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,806 Намираш с в средата на сейфа, на 3 метра от касите. 4 00:00:23,053 --> 00:00:26,728 Трябва да стигнеш до вратата без да стъпваш на пода. 5 00:00:27,213 --> 00:00:29,124 Какво ще направиш? 6 00:00:29,293 --> 00:00:31,853 10 долара, че ще падне. - 20! 7 00:00:39,053 --> 00:00:41,328 Пазите ли си самолетните билети? 8 00:00:42,413 --> 00:00:44,483 Нагазихме в лайната! 9 00:00:44,813 --> 00:00:48,328 Тъпите бомбаджии надхвърлиха мощностите. 10 00:00:48,653 --> 00:00:51,850 Претовариха главната мрежа. Съсипаха я! 11 00:00:52,253 --> 00:00:55,450 Разбираш ли му нещо? - После ще ти обясня. 12 00:00:55,613 --> 00:00:59,208 Една по една се изгорили всички резервни мрежи. 13 00:00:59,453 --> 00:01:04,004 Какво е станало, Бешър? - Случайно са изпълнили моя план. 14 00:01:04,573 --> 00:01:08,407 Случайно откриха пробива в мрежата и сега го поправят. 15 00:01:08,973 --> 00:01:14,172 Или местим обира другаде, или падаме в условно наклонение. 16 00:01:15,213 --> 00:01:17,773 В "ако"-то. В говната. 17 00:01:21,133 --> 00:01:23,044 Винаги можем... - До утре? 18 00:01:24,493 --> 00:01:28,088 Чакайте малко! Може да използваме "щипка". 19 00:01:30,253 --> 00:01:32,164 Какво е "щипка"? 20 00:01:32,973 --> 00:01:37,285 Едно устройство, което причинява инфаркт на електрическите мрежи. 21 00:01:37,613 --> 00:01:42,084 "Щипката" е бомба без бомбата. Когато се взриви атомна бомба, 22 00:01:42,413 --> 00:01:46,247 електромагнитните импулси прекъсват всякакво захранване 23 00:01:46,493 --> 00:01:48,404 в радиуса на поражение. 24 00:01:48,573 --> 00:01:53,283 Принципно това няма значение, щото след бомбата не ти трябва ток. 25 00:01:53,613 --> 00:01:56,810 "Щипката" създава такъв електромагнитен импулс, 26 00:01:57,133 --> 00:01:59,693 без да ебава за масовото унищожение. 27 00:01:59,933 --> 00:02:02,322 Вместо Хирошима получаваш 1 7-и век. 28 00:02:02,573 --> 00:02:05,133 За колко време? - Около 30 секунди. 29 00:02:05,453 --> 00:02:09,287 Може ли да изключи тока на цял един град? 30 00:02:10,093 --> 00:02:12,971 Например на... - Лас Вегас? 31 00:02:15,373 --> 00:02:16,931 Възможно е. 32 00:02:17,453 --> 00:02:21,765 Но има само една такава "щипка". - Къде? 33 00:02:25,213 --> 00:02:28,410 КАЛИФОРНИЙСКИ ИНСТИТУТ ЗА АВАНГАРДНА НАУКА 34 00:02:34,413 --> 00:02:38,406 Йен, Бешър, да вървим. Ти къде тръгна? 35 00:02:38,733 --> 00:02:40,644 Идвам с вас. - Не. 36 00:02:40,813 --> 00:02:43,691 Не ме оставяй с тия типове! 37 00:02:52,733 --> 00:02:56,009 Започваме. - Измислих име. - Измисли ли? 38 00:02:56,333 --> 00:02:59,530 Аз трябва да намисля име. - Значи ще мислиш? 39 00:02:59,773 --> 00:03:03,368 Вече го направих. - Мъж ли е? - Да, 19. 40 00:03:03,613 --> 00:03:05,524 Жив ли е? - Да, 18. 41 00:03:05,693 --> 00:03:07,604 Ивъл Книвъл? - Мамка му! 42 00:03:07,773 --> 00:03:11,925 Не ми пипай лицето! - Не те пипам. 43 00:03:12,173 --> 00:03:16,485 Пипам ли те? - Пипаш ми лицето. - Не е вярно! 44 00:03:16,733 --> 00:03:19,531 Но ме пипна. - Ти ме накара. 45 00:03:20,253 --> 00:03:22,642 Стой си в твоята половина! 46 00:03:24,173 --> 00:03:26,084 Махни се! 47 00:03:52,813 --> 00:03:55,532 Ще ми трябват 20 акумулатора... 48 00:03:55,853 --> 00:03:57,923 Къде е Лайнъс? 49 00:04:06,973 --> 00:04:10,409 Ето го. - Какъв смотаняк! 50 00:04:21,933 --> 00:04:23,844 Няма ли да му помогнем? 51 00:04:24,013 --> 00:04:27,210 Чудесна идея, Айнщайн! Да вървим да ни арестуват. 52 00:04:32,653 --> 00:04:35,213 Назад! 53 00:04:50,413 --> 00:04:52,324 Вкарайте го вътре! 54 00:04:59,693 --> 00:05:01,604 Тъпо копеле! 55 00:05:06,493 --> 00:05:08,563 Щом ти кажа, няма да мърдаш! 56 00:05:08,733 --> 00:05:11,930 Ако не внимаваш постоянно, някой задължително ще пострада! 57 00:05:12,133 --> 00:05:14,044 Разбрах! 58 00:05:17,613 --> 00:05:19,524 Къде са? 59 00:05:20,013 --> 00:05:23,210 Искам да знам само едно: Къде са, по дяволите?! 60 00:05:23,453 --> 00:05:27,287 Ще дойдат. - "Ще дойдат"! Тъпак! 61 00:05:34,573 --> 00:05:36,484 Добре ли си прекарахте, момчета? 62 00:05:47,095 --> 00:05:48,687 Имаме проблем. 63 00:05:49,495 --> 00:05:51,406 Планът няма да сработи. 64 00:05:51,575 --> 00:05:55,250 Щом влезеш в казиното, ще те дебнат неотлъчно. 65 00:05:55,575 --> 00:05:58,931 Ще те дебнат като ястреби. Ястреби с видеокамери. 66 00:06:01,095 --> 00:06:04,292 Това е проблем. - Изключи телевизора, Сол. 67 00:06:04,455 --> 00:06:06,685 Ще го изключа, когато искам... 68 00:06:07,095 --> 00:06:09,006 Изключих го! 69 00:06:11,495 --> 00:06:13,406 Как е станало това? 70 00:06:15,095 --> 00:06:17,006 Не знам. - Я стига! 71 00:06:17,175 --> 00:06:20,372 Онази вечер се скара с гаджето на Бенедикт. 72 00:06:22,455 --> 00:06:25,174 Проследих те. - Кой те изпрати? 73 00:06:25,335 --> 00:06:27,803 Аз. Знаех, че няма да оставиш Тес. 74 00:06:27,975 --> 00:06:28,930 Коя е Тес? - Жена ми. 75 00:06:29,095 --> 00:06:31,655 Бившата жена. - Тес е тук? 76 00:06:32,935 --> 00:06:36,132 Не знаех дали ще издържиш. Не издържа. 77 00:06:37,335 --> 00:06:39,895 Не участваш, Дани. - Не участва?! 78 00:06:40,055 --> 00:06:43,252 Неговото участие поставя всички в опасност. 79 00:06:43,415 --> 00:06:47,488 Не решаваш ти. - Ти направи така, че да решавам. 80 00:06:47,735 --> 00:06:50,932 Този удар е мой. - Вече не е. 81 00:06:51,095 --> 00:06:53,973 Не можеш да го изключиш. Кой ще гръмне сейфа? 82 00:06:54,295 --> 00:06:56,206 Навит ли си, хлапе? 83 00:07:01,495 --> 00:07:04,851 Ще го направя. - Събери останалите. 84 00:07:05,175 --> 00:07:08,372 Кажи им, че има промяна в плана. Започваме в 19 ч. 85 00:07:08,695 --> 00:07:13,166 Тес е гадже на Бенедикт? Че тя е по-висока от него. 86 00:07:14,935 --> 00:07:17,005 Да... Не... 87 00:07:18,455 --> 00:07:20,366 Много твърдо не. 88 00:07:22,295 --> 00:07:26,129 Съобщи на г-н Ливин, че може да гледа мача 89 00:07:26,375 --> 00:07:29,890 по телевизията у дома си. Със сигурност има кабелна. 90 00:07:30,215 --> 00:07:32,126 Това е. 91 00:07:40,055 --> 00:07:42,615 За какво си мислиш? 92 00:07:43,095 --> 00:07:45,006 За теб. 93 00:07:47,495 --> 00:07:49,406 Къде ще си сложиш ръцете? 94 00:07:52,055 --> 00:07:53,966 Не става. 95 00:07:55,175 --> 00:07:57,086 Не си пипай вратовръзката. 96 00:07:57,335 --> 00:08:01,169 Задавам ти въпрос. Къде гледаш, докато обмисляш отговора? 97 00:08:01,335 --> 00:08:05,965 Ако гледаш надолу, значи лъжеш. Нагоре - значи не знаеш отговора. 98 00:08:06,295 --> 00:08:09,014 Не използвай 7 думи, когато ти трябват 4. 99 00:08:09,175 --> 00:08:12,850 Гледай мишената, не я зяпай. Бъди конкретен, но не казвай нищо. 100 00:08:13,095 --> 00:08:15,006 Бъди забавен, но не разсмивай. 101 00:08:15,255 --> 00:08:18,452 Той трябва да те хареса и да те забрави за секунда. 102 00:08:18,615 --> 00:08:22,608 И при никакви обстоятелства... 103 00:08:22,935 --> 00:08:25,005 Ще погледнеш ли едно нещо? - Идвам. 104 00:08:41,255 --> 00:08:43,166 Сол? 105 00:08:47,575 --> 00:08:49,486 Време е. 106 00:09:08,535 --> 00:09:09,888 Да започваме! 107 00:09:13,015 --> 00:09:16,530 Вечерта в Лас Вегас е прекрасна. Публиката започва да се събира. 108 00:09:16,855 --> 00:09:21,975 Знаменитости и фенове пристигат в казино "МGМ", 109 00:09:22,215 --> 00:09:25,571 където двамата най-добри боксъори в тежката категория 110 00:09:25,815 --> 00:09:29,888 ще премерят сили след цели 8 месеца закани. 111 00:09:33,015 --> 00:09:34,926 Г-н Зерга? 112 00:09:36,615 --> 00:09:41,814 Нали няма да има забавяне? - Не виждам причина за това. 113 00:09:42,295 --> 00:09:45,492 Куриерът ми трябва да пристигне всеки момент. 114 00:10:05,815 --> 00:10:08,045 18... Блекджак! 115 00:10:22,775 --> 00:10:25,972 Намерете г-н У олш. Кажете му, че г-н Оушън е на ротативките. 116 00:10:28,055 --> 00:10:31,730 Не мога да пусна частни охранители в охраняемата зона. 117 00:10:32,055 --> 00:10:33,966 Разбира се. 118 00:10:35,095 --> 00:10:37,655 Сол Блум! Ти ли си? 119 00:10:37,975 --> 00:10:41,968 Това съм аз, Сол - Бъки Бюкянън! Помниш ли ме? 120 00:10:42,295 --> 00:10:44,206 Бяхме заедно в Саратога! 121 00:10:47,575 --> 00:10:51,887 Михаил, Владимир... - Ей, Сол! 122 00:10:54,775 --> 00:10:56,686 Г-н Бенедикт, ако обичате... 123 00:10:56,855 --> 00:11:00,052 Никога не съм обичал допира на стоманата. 124 00:11:07,415 --> 00:11:09,326 Вдигнете ги, моля. 125 00:11:17,335 --> 00:11:19,803 Г-н Зерга, установих, че куфарчето ви 126 00:11:19,975 --> 00:11:24,526 не съдържа нищо опасно. Ще го приема на съхранение 127 00:11:24,775 --> 00:11:28,131 и ще го прибера в сейфа си за 24 часа. 128 00:11:28,375 --> 00:11:31,811 Не можете да влезете в сейфа. - Защо? 129 00:11:32,055 --> 00:11:36,287 От съображения за сигурност. Но най-вече, защото не ви вярвам. 130 00:11:38,575 --> 00:11:40,372 Извинете ме. 131 00:11:43,975 --> 00:11:47,809 Двама цивилни следят Оушън. Той е в залата за бинго. 132 00:11:48,215 --> 00:11:51,252 Това е управителят на казиното г-н У олш. 133 00:11:51,495 --> 00:11:54,532 Той ще прибере куфарчето в сейфа, 134 00:11:54,775 --> 00:11:58,768 а вие ще го гледате на мониторите. Съгласен ли сте? 135 00:11:59,575 --> 00:12:01,805 Не ми оставяте голям избор. 136 00:12:06,295 --> 00:12:08,604 Недей да пушиш до "щипката", пич. 137 00:12:51,735 --> 00:12:55,887 Дишай дълбоко, ще се справиш. - Благодаря ти. 138 00:12:56,135 --> 00:12:59,571 Ти си роден талант. Само да не се издъниш. 139 00:13:06,775 --> 00:13:09,335 За кого е тортата? - За мен. 140 00:13:15,175 --> 00:13:17,086 Готов ли си? 141 00:13:18,535 --> 00:13:21,971 От тази зала следим цялото казино и сейфа. 142 00:13:22,215 --> 00:13:25,890 Можете да наблюдавате куфарчето си от тук. 143 00:13:26,135 --> 00:13:29,013 Не искам да ви задържам. - Г-н Зерга... 144 00:13:36,215 --> 00:13:40,208 Ти си на ред, Лайнъс. - Виждам го. 145 00:13:40,535 --> 00:13:42,446 Г-н Бенедикт? 146 00:13:42,935 --> 00:13:46,132 Аз съм Шелдън У илис от Комисията по хазарта. 147 00:13:46,295 --> 00:13:50,607 Ще ми отделите ли 2 минути? - За Комисията съм готов на всичко. 148 00:13:50,935 --> 00:13:53,813 Ще дойдете ли с мен до 5-а зона? 149 00:14:12,295 --> 00:14:15,492 Кога ще правите "депозита"? - Когато ни дадеш знак. 150 00:14:15,655 --> 00:14:18,931 На какво ти приличаме? На някакви тъпи селяни? 151 00:14:20,535 --> 00:14:25,165 Как си? У добно ли ти е? Искаш ли нещо за четене? 152 00:14:25,655 --> 00:14:27,566 Добре, засичам. 153 00:14:27,895 --> 00:14:31,092 30 минути за дишане от този момент нататък. 154 00:14:31,735 --> 00:14:34,124 Разбрахме едва онзи ден. 155 00:14:34,455 --> 00:14:37,652 Досието му е по-дълго от моя... 156 00:14:38,455 --> 00:14:40,366 Много е дълго. 157 00:14:43,575 --> 00:14:45,805 Ако е този, за когото го смятате. 158 00:14:50,855 --> 00:14:52,766 Отдавна ли сте в Комисията? 159 00:14:53,495 --> 00:14:56,931 От година и половина. - Работите ли с Хол Линди? 160 00:14:59,415 --> 00:15:01,326 Не и откакто почина преди година. 161 00:15:05,495 --> 00:15:09,647 Рамон Ескаланте? Аз съм Шелдън У илис от Комисията. 162 00:15:09,975 --> 00:15:11,886 Какво има? 163 00:15:12,055 --> 00:15:15,889 Научихме, че вие... - Да поговорим на друго място. 164 00:15:16,695 --> 00:15:18,606 Чарли! 165 00:15:42,615 --> 00:15:45,812 Тръгвай си веднага, Дани. - Дай ми само секунда. 166 00:15:46,055 --> 00:15:49,650 Писна ми! Тръгвай си! - Ела тук, Тес. 167 00:15:49,975 --> 00:15:53,490 Намислил си нещо. Не си дошъл тук заради мен. 168 00:15:53,735 --> 00:15:55,646 Планираш удар, нали? 169 00:15:55,895 --> 00:15:59,092 Разбери, каквото и да направиш, няма да ме спечелиш отново. 170 00:15:59,255 --> 00:16:01,644 Дойдох само да се сбогуваме. 171 00:16:08,535 --> 00:16:10,446 Сбогом. 172 00:16:13,815 --> 00:16:15,726 Сбогом. 173 00:16:23,655 --> 00:16:25,566 Да слушкаш. 174 00:16:35,415 --> 00:16:38,612 Г-н Оушън, г-н Бенедикт иска да ви види. 175 00:16:38,775 --> 00:16:40,686 Допусках, че ще поиска. 176 00:16:42,335 --> 00:16:46,123 Здравейте, г-н Ескаланте. Или да ви наричам г-н Катън? 177 00:16:48,215 --> 00:16:51,412 Г-н Франк Катън има стаж в "Тропикана", 178 00:16:51,575 --> 00:16:55,568 в "Дезърт Ин" и в Нюйоркския централен затвор. 179 00:16:57,975 --> 00:17:01,172 По мълчанието ви разбирам, че няма да отричате. 180 00:17:01,975 --> 00:17:04,853 Наели сте бивш престъпник. 181 00:17:05,095 --> 00:17:07,655 Комисията забранява... - Бял боклук! 182 00:17:10,055 --> 00:17:13,889 Моля? - Опитвам се да работя честно, 183 00:17:14,055 --> 00:17:17,252 а някакъв скапан каубой иска да ме изхвърли на улицата. 184 00:17:17,415 --> 00:17:21,966 Просто си върша работата, сър. - Искаш да ти потанцувам на масата? 185 00:17:22,135 --> 00:17:24,854 Да ти лъсна обувките с усмивка? 186 00:17:25,175 --> 00:17:29,168 Но за дилър не ставам, нали? Защо не махнете черното от рулетката? 187 00:17:32,535 --> 00:17:37,006 Не знам какво да ви кажа. Расата няма нищо общо. 188 00:17:37,335 --> 00:17:40,532 Да бе! - Изобщо не сте прав! 189 00:17:42,295 --> 00:17:47,574 Комисията винаги е насърчавала назначаването на цветно... 190 00:17:48,375 --> 00:17:51,890 Не исках да кажа това! - Седни. 191 00:17:52,855 --> 00:17:55,164 Седни! - Поговорете му! 192 00:17:55,575 --> 00:17:57,327 Взе ги. 193 00:17:57,975 --> 00:18:00,535 Върджил, Трък, доставете пратката. 194 00:18:12,215 --> 00:18:16,208 Къде ти е пропускът? - Загубил съм го май. 195 00:18:16,535 --> 00:18:18,685 Ти си пълен тъпак, бе! 196 00:18:18,935 --> 00:18:22,928 Няма смисъл да обиждаш човек, който и без това е разстроен. 197 00:18:23,415 --> 00:18:26,532 По-тихо! - Съжалявам. 198 00:18:26,775 --> 00:18:31,644 Това откъде идва? - От г-н Бенедикт. Негови неща. 199 00:18:31,895 --> 00:18:33,965 Вкарай я вътре, Джо. 200 00:18:34,215 --> 00:18:37,412 В броячната? - Не, в сейфа. 201 00:18:37,975 --> 00:18:40,364 Парите на Бенедикт отиват в сейфа. 202 00:18:40,695 --> 00:18:44,688 И следващия път не си забравяй пропуска. 203 00:18:53,655 --> 00:18:55,566 Задръж асансъора. 204 00:18:57,175 --> 00:19:01,168 Ето го и куфарчето ви, г-н Зерга. - Чудесно. 205 00:19:07,895 --> 00:19:11,888 Дойде и моят ред. Дай сигнал на Бешър. 206 00:19:13,095 --> 00:19:15,006 Бешър, къде си? 207 00:19:15,175 --> 00:19:18,451 Беш! - Недей да крещиш. 208 00:19:18,775 --> 00:19:21,335 Къде си? - Почти стигнах. 209 00:19:41,495 --> 00:19:44,692 Г-н У олш, изведете този човек от казиното ми. 210 00:19:45,495 --> 00:19:49,647 Да не съм те видял повече тук. 211 00:19:50,935 --> 00:19:52,846 Бял боклук! - Господи! 212 00:20:00,855 --> 00:20:05,167 Забравих си пейджъра. Съжалявам. 213 00:20:06,695 --> 00:20:09,892 Ще можете ли да излезете сам? - Да. 214 00:20:10,055 --> 00:20:14,367 Дано стане хубав мач. Съжалявам! 215 00:20:19,895 --> 00:20:23,092 Дали г-н Бенедикт ще се появи скоро? 216 00:20:32,695 --> 00:20:35,255 Тук няма камери, а? 217 00:20:37,015 --> 00:20:38,926 Да... 218 00:20:39,655 --> 00:20:43,489 Няма нужда да се вижда това, което става в тази стая. 219 00:20:45,415 --> 00:20:47,326 Той няма да дойде, нали? 220 00:20:57,655 --> 00:21:01,489 Ще излезем отвън. Поговорете си насаме. 221 00:21:04,055 --> 00:21:08,048 Не бях виждал жена си от 3 седмици и реших да й звънна. 222 00:21:08,375 --> 00:21:11,731 Да й кажа обичайните глупости: Обичам те, липсваш ми... 223 00:21:11,975 --> 00:21:15,331 Знаеш цялата рецитация. Но после отидох на един купон. 224 00:21:19,575 --> 00:21:22,772 Прибрах се чак на обяд а тя ме чакала сутринта. 225 00:21:23,095 --> 00:21:25,006 Направо беше побесняла. 226 00:21:25,175 --> 00:21:28,690 Попитах я какво очаква. Да не си мисли, че съм от желязо? 227 00:21:30,615 --> 00:21:32,526 Мамка му! 228 00:21:35,095 --> 00:21:37,325 Доволен ли сте, г-н Зерга? 229 00:21:38,935 --> 00:21:40,846 Напълно. 230 00:21:43,735 --> 00:21:47,887 Добре ли сте, сър? - Нищо ми няма. 231 00:21:50,295 --> 00:21:52,206 Добре... 232 00:21:56,055 --> 00:21:57,966 Господи! 233 00:21:59,015 --> 00:22:01,813 Ще ме удряш по-късно, Менгеме! 234 00:22:02,135 --> 00:22:04,695 Съжалявам, Дани. Забравих. 235 00:22:05,015 --> 00:22:06,926 Няма проблем. 236 00:22:08,055 --> 00:22:11,252 Как е жена ти? - Пак е бременна. 237 00:22:11,415 --> 00:22:14,612 Случват се и такива работи. Да започваме. 238 00:22:42,935 --> 00:22:45,574 Близо си, Лайнъс. - Кой е този? 239 00:22:46,935 --> 00:22:49,005 Имаме непознат в западния коридор. 240 00:22:53,815 --> 00:22:57,410 Повикайте лекар! - Сложете това под главата му. 241 00:22:57,655 --> 00:23:00,215 Минаваме на запис. 242 00:23:00,535 --> 00:23:02,765 Изпратете лекар в контролната зала. 243 00:23:03,015 --> 00:23:05,575 Тук има човек в безсъзнание. 244 00:23:16,535 --> 00:23:17,650 Господи! 245 00:23:18,775 --> 00:23:21,084 Да не повярва, че ще се откажа? 246 00:23:21,335 --> 00:23:24,691 Нямаш ми доверие? - Вече ти имам. 247 00:23:55,175 --> 00:23:57,086 Някой е повикал лекар. 248 00:24:05,975 --> 00:24:09,570 Как влезе тук? - Обещах на един 2 милиона. 249 00:24:09,815 --> 00:24:13,967 Ами скандалът с Ръсти? Това пък какво беше? 250 00:24:16,055 --> 00:24:20,446 Я стига! Защо не ми казахте веднага? 251 00:24:20,695 --> 00:24:23,971 Защото нямаше да е забавно. Да тръгваме. 252 00:24:24,535 --> 00:24:26,765 Дишай! 253 00:24:27,575 --> 00:24:29,486 Дишай, по дяволите! 254 00:24:35,415 --> 00:24:39,090 Съжалявам... Изпуснахме го. 255 00:24:39,575 --> 00:24:42,453 Казах ти да побързаме, пич. 256 00:24:42,695 --> 00:24:46,005 Не прави така! - Нали ти казах да побързаме? 257 00:24:47,255 --> 00:24:49,166 Хайде, ставай! 258 00:24:55,095 --> 00:24:57,006 Стига ли ти толкова? 259 00:25:21,335 --> 00:25:24,850 Тези неща ще ни издържат, нали? - Би трябвало. 260 00:25:40,455 --> 00:25:44,050 Готови сме, Ливингстън. - Ливингстън, готови сме. 261 00:25:44,295 --> 00:25:48,527 Готови сме, Бешър. - Изчакай малко, шефе. 262 00:25:49,015 --> 00:25:54,612 Не мога! Йен ще се задуши. - Тогава не ми давай зор! 263 00:26:50,615 --> 00:26:52,731 Счупи ги. 264 00:27:01,895 --> 00:27:03,806 Давай! 265 00:27:11,895 --> 00:27:13,089 Режи! 266 00:27:40,455 --> 00:27:43,333 Имаме проблем с дилърите на 5-а маса. 267 00:27:43,575 --> 00:27:45,964 Проблеми на маси 3, 5, 6 и 10. 268 00:27:57,975 --> 00:28:00,045 Вземи си палтото. 269 00:28:01,015 --> 00:28:02,926 Това е лудост! 270 00:28:43,735 --> 00:28:45,646 Почакай малко. 271 00:28:50,775 --> 00:28:52,686 Готово. 272 00:28:54,295 --> 00:28:57,651 Дали Йен се е измъкнал? - Той ще се оправи. 273 00:28:59,415 --> 00:29:01,326 Как върви? 274 00:29:01,815 --> 00:29:03,885 Дотук добре. 275 00:29:18,455 --> 00:29:20,366 Господи! 276 00:29:20,535 --> 00:29:25,006 Зад тази врата има 45-килограмов китаец и 160 милиона. 277 00:29:25,335 --> 00:29:27,246 Да ги измъкнем. 278 00:29:37,655 --> 00:29:40,215 10 долара, че ще падне. - Не залагам. 279 00:29:40,375 --> 00:29:42,286 Опитай отново. 280 00:30:12,055 --> 00:30:13,966 Добре. 281 00:30:21,495 --> 00:30:25,090 Какво ни остава? - Вратата и подовите сензори. 282 00:30:25,655 --> 00:30:27,566 Супер! 283 00:30:33,175 --> 00:30:35,086 Готови сме. 284 00:30:42,935 --> 00:30:47,087 Започваме броене от 20. 285 00:30:49,975 --> 00:30:52,205 Лайнъс, не взривявайте вратата! 286 00:30:52,855 --> 00:30:56,211 10... 9... 8... 287 00:30:56,535 --> 00:30:59,732 "Щипката" е повредила слушалките. - Не взривявай вратата! 288 00:31:02,615 --> 00:31:04,526 2... 1 ... 289 00:31:13,015 --> 00:31:15,085 Какво става? - Не знам. 290 00:31:28,375 --> 00:31:30,286 Провери ли батериите? 291 00:31:32,215 --> 00:31:35,412 Ако не внимаваш постоянно, някой задължително... 292 00:31:35,735 --> 00:31:39,410 Знам, ще пострада. Поне Йен няма да си изпати заради мен. 293 00:31:59,575 --> 00:32:01,486 Йен? 294 00:32:08,695 --> 00:32:10,606 Къде се мотахте, бе?! 295 00:32:13,335 --> 00:32:15,246 Извинявай. 296 00:32:24,695 --> 00:32:28,370 Няма нищо по-възбуждащо от тази гледка. 297 00:32:32,215 --> 00:32:34,126 Ти си, Ръсти. 298 00:32:44,215 --> 00:32:47,571 Няма ли да го вдигнеш? - Нямам мобилен телефон. 299 00:32:51,735 --> 00:32:53,646 Това не е мое. 300 00:32:55,015 --> 00:32:56,926 Виж кой е. 301 00:32:58,935 --> 00:33:01,165 Може ли да говоря с г-н Бенедикт? 302 00:33:01,655 --> 00:33:03,566 За теб е. 303 00:33:07,415 --> 00:33:10,930 Кой се обажда? - Човекът, който те ограбва. 304 00:33:15,735 --> 00:33:17,805 Какво става в сейфа? 305 00:33:18,135 --> 00:33:22,128 Всичко е нормално, сър. - Покажете ми го. 306 00:33:24,295 --> 00:33:26,206 Страхувам се, че грешите. 307 00:33:26,375 --> 00:33:29,651 Гледате ли мониторите? Продължавайте да гледате. 308 00:33:39,175 --> 00:33:41,735 В този град късметът се обръща бързо. 309 00:33:42,295 --> 00:33:44,604 Разбери колко пари има долу. 310 00:34:06,135 --> 00:34:09,969 Най-добре ще е да... - Какво ще е най-добре? 311 00:34:10,775 --> 00:34:14,290 Най-добре ще е, ако в момента не си тук. 312 00:34:22,295 --> 00:34:24,763 Доказахте тезата си. 313 00:34:25,095 --> 00:34:29,646 Проникнали сте в сейфа ми. Браво! А сега ще умрете. 314 00:34:30,135 --> 00:34:34,925 Може би. - А как смятате да излезете? 315 00:34:35,255 --> 00:34:38,770 Да не мислите, че ще ви оставя да изнесете парите ми от тук? 316 00:34:39,015 --> 00:34:42,928 Вие ще ги изнесете. - И защо ще го правя? 317 00:34:43,175 --> 00:34:45,086 Погледнете монитора. 318 00:34:46,295 --> 00:34:50,607 Както вече ви докладват, в сейфа има малко над 160 милиона, 319 00:34:50,935 --> 00:34:54,928 но ние опаковаме само половината от парите. 320 00:34:55,255 --> 00:34:59,407 Другата половина ще оставим там, увита с експлозиви. 321 00:34:59,655 --> 00:35:03,489 Ако пуснете нашите 80 милиона, ще ви оставим другите 80. 322 00:35:03,735 --> 00:35:06,932 Опитате ли да ни спрете, ще взривим всички пари. 323 00:35:10,775 --> 00:35:13,812 Ще загубите 80 милиона тайно 324 00:35:14,135 --> 00:35:18,287 или 160 милиона пред очите на всички. Вие решавате. Здрасти! 325 00:35:28,855 --> 00:35:30,766 Обади се. 326 00:35:35,735 --> 00:35:37,646 91 1. Полицията. 327 00:35:37,935 --> 00:35:39,971 Къде е Дани? 328 00:35:40,135 --> 00:35:44,526 Той е добре. Иска да се качиш в стаята си и да гледаш телевизия. 329 00:35:44,695 --> 00:35:45,650 Така ли? 330 00:35:45,895 --> 00:35:50,605 Трима мъже с експлозиви държат сейфа ни под контрол. 331 00:35:54,375 --> 00:35:55,330 Всичко е наред. - Съгласен. 332 00:35:56,775 --> 00:35:58,925 Чудесно! Слушай. 333 00:36:01,335 --> 00:36:04,850 Моите хора ще сложат три сака в асансъора. 334 00:36:05,175 --> 00:36:07,245 Асансъорът ще се качи в зоната. 335 00:36:07,415 --> 00:36:11,090 Трима от вашите хора ще изнесат саковете от казиното. 336 00:36:11,575 --> 00:36:14,373 Ако се забавят повече от 20 секунди 337 00:36:14,615 --> 00:36:19,405 или усетим, че сменяте саковете, ще взривим всичките пари. 338 00:36:21,095 --> 00:36:23,006 Той е в казиното до ротативките. 339 00:36:23,175 --> 00:36:26,372 Разбира се, че съм в казиното. Дори съм отседнал в хотела ви. 340 00:36:26,535 --> 00:36:29,732 Имам една препоръка - сложете мини-барове в стаите. 341 00:36:31,895 --> 00:36:34,125 Когато саковете се качат горе, 342 00:36:34,375 --> 00:36:36,684 отвън ще ги чака бял микробус. 343 00:36:36,935 --> 00:36:39,324 Вашите хора ще ги натоварят в него. 344 00:36:39,575 --> 00:36:44,046 Ако някой доближи шофъорската врата, ще взривим всичко. 345 00:36:45,975 --> 00:36:50,446 Когато парите заминат, моите хора ще напуснат сейфа. 346 00:36:50,775 --> 00:36:54,609 Когато те са в безопасност, ще си получите сейфа обратно. 347 00:36:54,935 --> 00:36:59,247 Специалните части са тук. - Добре... 348 00:36:59,895 --> 00:37:04,685 Ще се съгласите ли, че изпълних всички ваши условия? 349 00:37:05,015 --> 00:37:09,486 Да. - Защото и аз имам една препоръка. 350 00:37:10,295 --> 00:37:13,651 Бягай и се крий, копеле! Бягай и се крий! 351 00:37:14,135 --> 00:37:18,287 Ако те арестуват, докато си купуваш нова спортна кола в Нюпорт Бийч, 352 00:37:18,535 --> 00:37:22,528 ще бъда разочарован, защото искам да те хванат моите хора. 353 00:37:22,775 --> 00:37:25,084 А когато те хванат, 354 00:37:25,335 --> 00:37:28,054 няма да те предадем на полицията. 355 00:37:28,375 --> 00:37:32,846 Така че запомни съвета ми: Бягай и се крий! 356 00:37:33,655 --> 00:37:35,566 Само това искам от теб. 357 00:37:57,495 --> 00:38:01,488 Г-н Бенедикт, микробусът се отправя към летище "Макаран". 358 00:38:01,975 --> 00:38:05,570 Искам да ми върнете сейфа, преди той да стъпи на пистата. 359 00:38:15,415 --> 00:38:18,612 Минете на нощно виждане. Подгответе се да спрете тока. 360 00:38:21,175 --> 00:38:23,086 Готови сме. 361 00:38:25,255 --> 00:38:27,166 Спираме захранването. 362 00:38:29,175 --> 00:38:31,086 Направи го. 363 00:38:32,055 --> 00:38:34,444 Отваряме вратите на асансъора. 364 00:38:34,935 --> 00:38:38,132 Двамата от охраната на сейфа са в безсъзнание. 365 00:38:38,695 --> 00:38:41,971 Чакай малко! - Тук има някой! 366 00:38:42,215 --> 00:38:44,445 Стреляйте! - Уцелих го. 367 00:38:46,135 --> 00:38:48,046 Трябва ни светлина! 368 00:39:00,695 --> 00:39:02,606 Какво става там? 369 00:39:02,775 --> 00:39:06,450 Очевидно детонираха някакъв експлозив. 370 00:39:06,775 --> 00:39:10,290 Повтарям, взривиха експлозив. Ще претърсим за оцелели. 371 00:39:10,535 --> 00:39:13,095 Кажи им да задържат микробуса. Слизам долу. 372 00:39:13,255 --> 00:39:16,452 И разберете как са се вързали в системата! 373 00:39:35,655 --> 00:39:38,613 Излезте веднага! 374 00:39:43,095 --> 00:39:45,006 Стреляйте по гумите! 375 00:40:01,175 --> 00:40:03,086 Не открихме заподозрени. 376 00:40:03,335 --> 00:40:07,169 Нямаме представа как са влезли и излезли. 377 00:40:09,975 --> 00:40:12,364 Изтеглете хората си. - Да почакаме... 378 00:40:12,615 --> 00:40:17,006 Веднага! - Сейфът си е ваш. Изтегляме се! 379 00:40:25,495 --> 00:40:27,406 Докъде стигнахме с микробуса? 380 00:40:45,335 --> 00:40:47,724 Искам да опитам нещо. 381 00:40:49,335 --> 00:40:51,246 Вътре няма никой. 382 00:40:53,175 --> 00:40:56,212 Опа! Извинявай, май искаше да се качиш. 383 00:40:56,535 --> 00:40:59,732 Престани да се бъзикаш. Действай! 384 00:41:14,455 --> 00:41:18,926 Спряхме микробуса, г-н Бенедикт. - И? 385 00:41:19,095 --> 00:41:22,053 В саковете няма пари, сър. 386 00:41:22,295 --> 00:41:24,206 Как така няма пари? 387 00:41:24,375 --> 00:41:28,209 Пълни са с рекламни брошури на местни проститутки, сър. 388 00:41:34,575 --> 00:41:38,124 У олш... Пусни записа на обира. 389 00:41:40,055 --> 00:41:41,966 Гледам го в момента, сър. 390 00:41:43,335 --> 00:41:46,532 Има ли надпис "Белажио" на пода на сейфа? 391 00:41:46,935 --> 00:41:50,132 Няма, сър. Нищо не разбирам. 392 00:41:51,735 --> 00:41:53,646 Сложихме надписа във вторник. 393 00:41:53,975 --> 00:41:57,172 Това, което гледахме на мониторите, беше запис. 394 00:42:00,695 --> 00:42:04,370 Беше постановка. Някой е направил точно копие на сейфа ми. 395 00:42:04,695 --> 00:42:07,971 Това, което гледахме, не се случваше в момента. 396 00:42:09,655 --> 00:42:13,011 Нищо не разбирам. А къде отидоха парите? 397 00:42:23,575 --> 00:42:25,486 Обади се. 398 00:42:32,215 --> 00:42:34,126 91 1 . Полицията. 399 00:42:37,655 --> 00:42:41,330 Минете на нощно виждане. Подгответе се да спрете тока. 400 00:42:46,135 --> 00:42:48,365 Отваряме вратите на асансъора. 401 00:42:49,015 --> 00:42:52,212 Двамата от охраната на сейфа са в безсъзнание. 402 00:42:52,375 --> 00:42:55,412 Чакай малко! - Тук има някой! 403 00:42:55,655 --> 00:42:57,964 Стреляйте! - У целих го. 404 00:43:43,735 --> 00:43:44,247 Отворете. 405 00:43:52,055 --> 00:43:55,411 Здрасти, Бенедикт. Как върви другият боксов мач? 406 00:44:01,175 --> 00:44:03,086 Вдигнете го. 407 00:44:11,335 --> 00:44:13,246 Имаш ли пръст в това? 408 00:44:14,295 --> 00:44:16,525 В кое да имам пръст? 409 00:44:21,015 --> 00:44:24,849 Ще те попитам още веднъж - имаш ли пръст в това? 410 00:44:28,215 --> 00:44:31,730 Нямам никаква представа за какво говориш, Бенедикт. 411 00:44:36,215 --> 00:44:38,126 Добре. 412 00:44:38,775 --> 00:44:40,686 Свободен си. 413 00:44:42,615 --> 00:44:44,526 Изпратете го. 414 00:44:51,895 --> 00:44:55,092 Включи на 88-и канал. - Кой се обажда? 415 00:45:03,735 --> 00:45:06,295 Какво става, Бенедикт? Да не са те обрали? 416 00:45:06,535 --> 00:45:08,446 Спри! 417 00:45:18,535 --> 00:45:20,605 Ще ти дам един последен шанс. 418 00:45:21,975 --> 00:45:26,048 Къде са ми парите? - Ако успея да ти върна парите, 419 00:45:27,095 --> 00:45:31,327 ще се откажеш ли от Тес? Какво ще кажеш? 420 00:45:34,455 --> 00:45:36,366 Ще кажа "добре". 421 00:45:40,375 --> 00:45:42,286 Добре... 422 00:45:43,575 --> 00:45:46,294 В затвора бяхме с един тип. 423 00:45:46,615 --> 00:45:50,927 Той знае всичко за всеки удар в западните щати. 424 00:45:51,255 --> 00:45:54,930 Дай ми 72 часа и ще разбера кой ти е свил парите. 425 00:45:59,415 --> 00:46:01,326 Приятел от затвора?! 426 00:46:04,055 --> 00:46:08,845 Предайте г-н Оушън на полицията. Той е на изпитателен срок. 427 00:46:35,175 --> 00:46:37,086 Тес... 428 00:46:40,535 --> 00:46:42,924 Ти би трябвало да знаеш най-добре. 429 00:46:43,255 --> 00:46:46,611 В твоя хотел винаги някой те гледа. 430 00:48:23,095 --> 00:48:26,610 Почакайте! 431 00:48:28,215 --> 00:48:30,775 Това е съпругът ми! 432 00:48:34,055 --> 00:48:37,252 Дани... - Казах ти, Тес. 433 00:48:38,615 --> 00:48:40,526 Знаех какво правя. 434 00:48:41,495 --> 00:48:44,293 Аз не знаех. - Тръгваме. 435 00:48:45,975 --> 00:48:50,412 Колко време ще лежиш? - 3 до 6 месеца, предполагам. 436 00:51:08,695 --> 00:51:12,210 3 до 6 месеца по-късно 437 00:51:38,615 --> 00:51:40,765 Дано не ти е излязъл късметът. 438 00:51:43,575 --> 00:51:46,772 Остин Пауърс се обади. Иска да му върнеш ризата. 439 00:51:54,615 --> 00:51:58,608 Имаш 13 милиона и идваш да ме вземеш с тоя боклук? 440 00:51:58,935 --> 00:52:00,846 Похарчих парите за костюма. 441 00:52:01,015 --> 00:52:04,530 Къде е опашката? - На задния ред в сивия седан. 442 00:52:05,015 --> 00:52:08,371 Докарах ти някои лични вещи, ако нямаш нищо против. 443 00:52:11,175 --> 00:52:13,325 Не съм сигурен, че това е мое. 444 00:52:23,895 --> 00:52:27,092 Здрасти. - Трябва да намерим гадже на Ръсти. 445 00:52:27,255 --> 00:52:29,405 Женският затвор е малко по-надолу. 446 00:52:31,415 --> 00:52:34,930 Нали каза, че си я продала? - Да, казах го. 447 00:52:35,415 --> 00:52:37,326 Лъжкиня! 448 00:52:38,295 --> 00:52:40,206 Крадец!