1 00:00:03,560 --> 00:00:06,606 Проследих сигнала и намерих това в багажното. 2 00:00:06,647 --> 00:00:09,317 Слушали са ни цяла нощ. 3 00:00:09,401 --> 00:00:11,278 Значи крадци на багаж така ли Кармайн? 4 00:00:15,367 --> 00:00:16,910 Как върви Телфорд? -Лошо. 5 00:00:17,995 --> 00:00:21,249 Повиках Ланг, Декодера ще бъде тук за два часа. 6 00:00:21,291 --> 00:00:22,918 Жена ми няма два часа. 7 00:00:23,001 --> 00:00:25,254 Бях преместен в екпиа на Гранд вчера. 8 00:00:25,254 --> 00:00:26,881 Не се притиснявай , 9 00:00:28,258 --> 00:00:30,553 никой не е по-добър от майор Грант. 10 00:00:30,594 --> 00:00:33,181 -Мирно! -Можеби само Стюард. 11 00:00:35,434 --> 00:00:38,563 Подгответе се и изпълняваите всичките ми заповеди. 12 00:00:38,604 --> 00:00:41,441 -В стаята за брифинг на пилотите веднага. 13 00:00:42,401 --> 00:00:43,569 Продължавай да работиш. -Албърдсън. 14 00:00:43,611 --> 00:00:44,737 Господине! -Със мен. 15 00:00:44,779 --> 00:00:45,989 Да,Господине! 16 00:00:50,244 --> 00:00:51,371 Без цивилни лица. 17 00:01:02,844 --> 00:01:05,096 Какво става...? -Какво има? 18 00:01:07,015 --> 00:01:10,270 Сигнала от радио маркера. Не "би-би-пка" и говори. 19 00:01:11,354 --> 00:01:13,816 Внимание до всички самолети. Управление на полетите в Далас 20 00:01:13,857 --> 00:01:16,027 Тук е главния инжинер Лесли Барънс. 21 00:01:16,069 --> 00:01:18,405 Бях упълномощен да ви информирам на кратко. 22 00:01:19,281 --> 00:01:22,744 За сега това е единствения канал които ние е достъпен 23 00:01:23,912 --> 00:01:28,042 Ситуацията е следната. Преди околодва часа... 24 00:01:31,672 --> 00:01:32,840 Чуй това. 25 00:01:32,882 --> 00:01:35,134 ...не приемаите никакви инструкции за кацане 26 00:01:35,218 --> 00:01:38,555 за които се твърди че са от нас докато не чуете вашия шифър на полета. 27 00:01:38,597 --> 00:01:41,643 Терористите... -Запиши го... 28 00:01:41,684 --> 00:01:44,188 ... контролират всички налични канали 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,733 Само секунда -Този канал е сигурен. 30 00:01:46,774 --> 00:01:48,735 Не се опитвайте да... 31 00:01:48,777 --> 00:01:50,779 ми отговаряте на вашите честоти. 32 00:01:50,821 --> 00:01:54,534 на това съобщение,повтарям не отговаряите на вашите честоти. 33 00:01:54,576 --> 00:01:56,662 Тези хора вече разбиха един самолет... 34 00:01:56,745 --> 00:01:58,414 имитирайки ни. 35 00:02:10,137 --> 00:02:12,140 Ровтарям. Терористите повредиха 36 00:02:12,223 --> 00:02:14,852 две наши системи които ви позволаваха да кацате. 37 00:02:14,893 --> 00:02:16,896 Светтлинна за визуално кацане... 38 00:02:16,896 --> 00:02:19,274 и автоматичната следяща система. 39 00:02:19,274 --> 00:02:21,860 Специална единица за борба с тероризма е тук 40 00:02:21,944 --> 00:02:23,654 и ще се заеме с отстраняването им. 41 00:02:23,738 --> 00:02:25,448 Боже мой. -Не приемайте инструкции... 42 00:02:26,199 --> 00:02:29,370 Хей,Марвин. -Интересувате ли те нещо...? 43 00:02:29,453 --> 00:02:31,372 Слушай,те отидоха в стаята за брифинг 44 00:02:31,456 --> 00:02:33,417 на пилотите за да се съвещават 45 00:02:33,458 --> 00:02:34,627 Заведиме до тая стая 46 00:02:34,710 --> 00:02:37,088 Искам да знам за какво си говорят 47 00:02:37,171 --> 00:02:39,591 Коя от тези карти ще.. Не пипай! 48 00:02:39,633 --> 00:02:41,051 Не пипай! -Намери я... 49 00:02:41,093 --> 00:02:43,555 Ще я потърся.. ще ми объркаш всичко. 50 00:02:43,596 --> 00:02:46,767 Пилотска кабина... Мисля че е при Централния терминал. 51 00:02:46,809 --> 00:02:50,438 Дали не е на"П" -пилотска стая? 52 00:02:50,480 --> 00:02:53,275 Сега Марвин!-Може би е под "Р" 53 00:02:53,317 --> 00:02:54,443 "Разнообразни." 54 00:02:58,490 --> 00:03:00,618 мамка му. 55 00:03:00,701 --> 00:03:03,789 "Говори Гарвър..." 56 00:03:03,872 --> 00:03:05,916 "На хората им е студено.Край" 57 00:03:05,958 --> 00:03:08,628 "Тук е полковник Стюард Всички който не са на пост" 58 00:03:08,711 --> 00:03:10,422 "да доидат на брифинг при мене.Край" 59 00:03:10,464 --> 00:03:12,132 "Разбрано" -Какво ти става? 60 00:03:15,762 --> 00:03:19,100 Господа,тази вечер ще дйстваме... 61 00:03:20,476 --> 00:03:22,437 Доминото няма вече да пада, 62 00:03:22,437 --> 00:03:24,940 а ще остане право. 63 00:03:24,940 --> 00:03:27,527 Самолета на генерала навлезе в обхвата. 64 00:03:35,037 --> 00:03:38,541 Внимание кулата в Далас. -Ще запалим светлините на една писта 65 00:03:38,583 --> 00:03:42,588 Не се опитвайте да приземите някой самолет 66 00:03:42,629 --> 00:03:44,298 Помнете че ви наблюдаваме. 67 00:03:47,970 --> 00:03:49,305 Какво ще правим? 68 00:03:50,640 --> 00:03:51,641 Ще се подчиним. 69 00:03:58,274 --> 00:04:00,778 Далас Кула ФМ-1 70 00:04:00,819 --> 00:04:03,448 Далас Кула ФМ-1 71 00:04:03,448 --> 00:04:06,326 Тук е ФМ-1,Далас Кула Чуваме ви край. 72 00:04:07,119 --> 00:04:10,164 ФМ-1 ще кацнете на писта 1-5 73 00:04:10,206 --> 00:04:12,292 Повтарям 1-5. 74 00:04:26,477 --> 00:04:30,357 Намерих я на пода 75 00:04:30,398 --> 00:04:33,152 Защо си се зарадвал толкова? 76 00:04:33,194 --> 00:04:36,364 Разкодирана е. 77 00:04:36,406 --> 00:04:40,536 Какво ще кажеш да ми дадеш 20долара за нея? -А да те оставя жив? 78 00:04:42,706 --> 00:04:44,208 Знаеш как да се пазариш. 79 00:04:44,875 --> 00:04:47,295 То ва противоречи на нашите инструкции. 80 00:04:47,337 --> 00:04:49,881 Трябваше да кацнем на писта 1-0 81 00:04:49,923 --> 00:04:52,259 и там да бъдем посрещнати от специални лица. 82 00:04:54,262 --> 00:04:57,975 Капитане кажете на кулата сте получили заповедта. 83 00:05:09,490 --> 00:05:10,658 Разбрано Далас 84 00:05:12,160 --> 00:05:14,788 Идваме към Писта 1-5. 85 00:05:30,641 --> 00:05:32,060 ФМ-1 ,обадете се? 86 00:05:33,645 --> 00:05:36,649 Какво ще правиш сега? Ще ме застреляш ли? 87 00:05:36,691 --> 00:05:39,862 Кой ще приземи самолета? -Не се тревожи за това. 88 00:05:39,903 --> 00:05:41,322 Не е твой проблем. 89 00:05:47,997 --> 00:05:49,499 ... ФМ-1,чувате ли ме? 90 00:05:54,046 --> 00:05:56,007 ФМ-1 ,обадете се? 91 00:06:05,644 --> 00:06:08,314 Орлово гнездо ,тук е Сокол Помощ. 92 00:06:08,314 --> 00:06:10,567 Орлово гнездо ,тук е Сокол Помощ. 93 00:06:13,279 --> 00:06:16,616 Давай, Сокол. -Изагубих налягането в кабината. 94 00:06:16,658 --> 00:06:20,079 Видимостта е нула,трябва да кацна веднага. 95 00:06:20,121 --> 00:06:23,000 на първата подходяща писта. 96 00:06:23,041 --> 00:06:25,836 Повтарям,изгубих налягането в кабината. 97 00:06:25,878 --> 00:06:29,550 Видимостта е нула,не мога да направя кръг з 98 00:06:29,591 --> 00:06:34,222 мога да кацна,но трябва да го направя веднага на първата свободна писта. 99 00:06:34,264 --> 00:06:37,435 Повтарям,не мога да направя кръг за 1-5. 100 00:06:41,857 --> 00:06:45,403 Да сключим зделка. Покажи ми пряк път до тази писта, 101 00:06:45,445 --> 00:06:47,155 и ще ти подаря самолет. 102 00:06:47,197 --> 00:06:50,493 Повтарям,не мога да направя кръг за 1-5. 103 00:06:50,534 --> 00:06:52,954 Мамка му,Чакакай Сокол. 104 00:06:55,499 --> 00:06:57,335 Ето Сър идва от океана. 105 00:06:59,838 --> 00:07:02,466 Не съм сигурен дали ще удържа самолета до там 106 00:07:02,508 --> 00:07:04,344 Колко е горивото... 107 00:07:04,385 --> 00:07:06,722 Трябва да се ориентирам визуално. 108 00:07:06,763 --> 00:07:09,725 Чувате ли, орлово гнездо? -Да Сокол. 109 00:07:09,767 --> 00:07:14,315 Подходете към 2-5дясно Подходете към 2-5дясно 110 00:07:14,356 --> 00:07:17,068 Да не съм се побъркал 111 00:07:17,110 --> 00:07:20,239 Пак нагази в лайната Джон. 112 00:07:20,281 --> 00:07:22,575 2,5 на ляво ...2,5 дясно...Готово 113 00:07:22,617 --> 00:07:23,868 2,5 дясно. 114 00:07:25,704 --> 00:07:27,081 Мога да взема решение. 115 00:07:28,416 --> 00:07:30,877 Благодаря ,за помоща,Орлово гнездо. 116 00:07:30,919 --> 00:07:33,673 но ако може и да ми я покажете,ще бъде чудесно. 117 00:07:45,479 --> 00:07:48,692 Виждам светлините Те са срещу мен. 118 00:07:48,692 --> 00:07:51,737 Бладодаря ти приятел. Намалявам скороста. 119 00:07:51,779 --> 00:07:53,948 Приближавам пистата. Пожелайте ми късмет. 120 00:07:54,949 --> 00:07:56,034 Разбрано Сокол. 121 00:07:57,953 --> 00:08:00,373 Ще ви посрещнем след 5 мин. 122 00:08:00,373 --> 00:08:02,709 Точно тока задник след 5 мин. 123 00:08:27,407 --> 00:08:30,203 Виждам вашите светлини. ЕТА 90 секунди. 124 00:08:39,589 --> 00:08:41,675 Ела при Татко боклук!... 125 00:09:37,246 --> 00:09:38,414 О,мамка му. 126 00:09:50,221 --> 00:09:51,264 НЕ! 127 00:10:39,116 --> 00:10:40,117 Свобода. 128 00:10:41,744 --> 00:10:45,040 Не още. 129 00:10:45,082 --> 00:10:46,334 Трябваш да си останеш на мястото... 130 00:10:46,375 --> 00:10:48,419 докато самолета стигне аерогарата. 131 00:10:48,419 --> 00:10:50,213 а не да нарушаваш правилата. 132 00:10:50,839 --> 00:10:52,842 -Кой си ти? Ченге. 133 00:10:52,883 --> 00:10:55,053 Ченге? От добрите момчета. 134 00:10:55,053 --> 00:10:56,388 А ти си от лошите. 135 00:10:56,430 --> 00:10:59,350 Сега ще те разменя за жена си. 136 00:11:08,820 --> 00:11:10,155 Сядай! 137 00:11:13,117 --> 00:11:14,578 Влезте! 138 00:11:21,253 --> 00:11:22,671 Каде отиде? -Там. 139 00:11:33,059 --> 00:11:35,729 Не мога да повярвам. Два месеца планиране. 140 00:11:35,771 --> 00:11:37,982 и да не предвидите едно скапано ченге. 141 00:11:38,024 --> 00:11:40,068 Хайде генерале. Къде е полковник Стюард? 142 00:11:44,657 --> 00:11:46,243 Генерале! -Добре съм. 143 00:11:47,119 --> 00:11:48,913 Каза че,бил полицай. 144 00:11:48,913 --> 00:11:51,041 Мислих си че сте осигурили мястото. 145 00:11:51,082 --> 00:11:53,836 той е в кабината. -Ще отиде в ада. 146 00:11:55,379 --> 00:11:57,424 МакКлейн! 147 00:11:57,465 --> 00:11:59,134 Предполагам че си ти,МакКлейн. 148 00:12:00,344 --> 00:12:01,929 Добър войник си. 149 00:12:03,056 --> 00:12:05,434 Считай това за военно погребение. 150 00:12:31,133 --> 00:12:33,136 Колко гранати имаме? -Всеки по три. 151 00:12:34,262 --> 00:12:35,430 Използвайте ги. 152 00:12:46,110 --> 00:12:47,279 Мамка му. 153 00:12:50,741 --> 00:12:53,078 {Y:i} ОПАСНО КАТАПУЛТ 154 00:13:01,630 --> 00:13:02,923 Да вървим! 155 00:13:20,112 --> 00:13:22,240 Мамка му. 156 00:13:30,667 --> 00:13:32,211 Шибан Късметлия. 157 00:13:35,548 --> 00:13:39,053 Пожарните,господине. Върнете се в църквата. 158 00:14:01,539 --> 00:14:03,000 Каде е скапаната вратата? 159 00:14:18,603 --> 00:14:22,191 Пътниците са малко изнервени. И аз също. 160 00:14:22,232 --> 00:14:24,610 Над Вашинктон сме. -Пуснете някоя телевизия. 161 00:14:24,610 --> 00:14:27,531 Това ще ги оспокои. --И мене също. 162 00:14:52,062 --> 00:14:54,982 Да не пишеш речта си послучай наградата ти "ТВ.Скапаняк"? 163 00:14:56,276 --> 00:14:57,318 Ще се пробвам за наградата Пулицър... 164 00:14:57,318 --> 00:14:58,904 Дами и господа докато чакаме да кацнем , 165 00:14:58,946 --> 00:15:01,991 ще ви пуснем локална телевизия. 166 00:15:01,991 --> 00:15:03,994 Звукът е на 3-ти канал. 167 00:15:10,919 --> 00:15:13,631 Добре,Добре,Добре, 168 00:15:22,225 --> 00:15:24,311 Моля ви ,можем да кацнем всеки момент. 169 00:15:25,354 --> 00:15:27,899 Седнете си. -Лошо мие.Извинете. 170 00:15:27,941 --> 00:15:29,609 Трябва да си сложите колана... 171 00:15:34,824 --> 00:15:35,993 Тъпанар. 172 00:15:36,034 --> 00:15:38,329 WZDC. -Тук е Ричард Тонбърг. 173 00:15:38,371 --> 00:15:41,124 Свържете ме Рубер в новините. -Влиза в ефир. 174 00:15:41,166 --> 00:15:43,794 Знам че влиза в ефир за това го търся. 175 00:15:43,836 --> 00:15:44,879 -Изчакай. 176 00:15:44,921 --> 00:15:47,340 Свържи ме Силия, или почни да пишеш молба за напускане. 177 00:15:49,134 --> 00:15:50,386 Есперанса кацна... 178 00:15:52,138 --> 00:15:56,143 Но е ранен. Има куршум в рамото. 179 00:15:56,143 --> 00:15:58,938 Убих още един от тях Общо шест 180 00:15:58,980 --> 00:16:02,109 А може би ако ги знаем колко са ще ни олекне 181 00:16:02,151 --> 00:16:06,114 А ако са 50 души ще е малко рано за шампанското. 182 00:16:06,156 --> 00:16:09,827 Оценяваме усилията,но... 183 00:16:09,869 --> 00:16:13,206 но нямаме нужда от герой. Какво ще стане ако решат да разбият друг самолет? 184 00:16:13,248 --> 00:16:15,584 Не могат да го направят вече, нали така Бърнс? 185 00:16:15,626 --> 00:16:18,630 Ако бях нванал Есперанса, всичко това да е свършло 186 00:16:18,672 --> 00:16:21,217 А можеби той е малко по-изобретателен откоркото си мислиш. 187 00:16:21,258 --> 00:16:23,011 Но поне мисля,по дяволите! 188 00:16:23,052 --> 00:16:24,596 Слушай, тъпанар. 189 00:16:24,638 --> 00:16:27,641 Трябва да пипнем тоя тъпак преди да се опита да изчезне. 190 00:16:27,683 --> 00:16:31,480 Точка.Ти си погрешния човк , на погрешното място в погрешното време. 191 00:16:34,317 --> 00:16:35,443 Пез целия си живот.(Но съм жив.) 192 00:16:37,279 --> 00:16:40,449 Майоре ,Пентагонът! 193 00:16:40,491 --> 00:16:42,660 Пентагонът,ще говоря от тук. 194 00:16:42,702 --> 00:16:44,872 Благодаря Телфорд Вие елате с мене. 195 00:16:48,459 --> 00:16:50,295 МакКлейн. Да Барнс? 196 00:16:50,337 --> 00:16:52,172 Ти каза че тези са дошли там веднага? 197 00:16:52,172 --> 00:16:55,635 Да Това означава че са близо. 198 00:16:56,511 --> 00:16:59,640 И мисля че знам къде. Ела ще ти покажа нещо. 199 00:17:02,644 --> 00:17:04,939 Това са старите плановете на пистите. 200 00:17:04,980 --> 00:17:07,358 Преди 12 години. 201 00:17:07,358 --> 00:17:09,736 направени са някои промени 202 00:17:09,778 --> 00:17:13,408 заради дренажа. 203 00:17:13,449 --> 00:17:15,202 заради дренажа. 204 00:17:15,243 --> 00:17:18,581 Ако съм прав, 205 00:17:18,623 --> 00:17:20,667 всички инсталации минават през това място. 206 00:17:24,589 --> 00:17:26,257 Трябваше да кацнем преди няколко часа. 207 00:17:26,299 --> 00:17:28,051 Разбирам.Отпусни се. 208 00:17:32,265 --> 00:17:35,311 Някой трябва да отговаря за това безобразие. 209 00:17:36,562 --> 00:17:39,900 За сажъление никой не може да обвини времето. 210 00:17:43,613 --> 00:17:44,948 Трябваше да взема автобус. 211 00:17:44,989 --> 00:17:48,077 Те поне могат да спират за храна и гориво. 212 00:17:48,118 --> 00:17:50,330 Извитете -Да. 213 00:17:51,539 --> 00:17:53,542 Просто се чудя 214 00:17:53,584 --> 00:17:57,631 Полета трябваше да продължи пет и половина часа,нали? 215 00:17:57,672 --> 00:17:59,591 Имаме ли достатъчно гориво? 216 00:17:59,633 --> 00:18:01,260 Да кръжим на около? 217 00:18:01,302 --> 00:18:04,139 Да разбира се. Предвиждат се проблеми като този. 218 00:18:22,746 --> 00:18:25,040 Барнс, поверихме 12 къщи И нищо не открихме. 219 00:18:25,833 --> 00:18:27,377 Пова е последната възможност. 220 00:18:28,878 --> 00:18:31,048 Там се на мира църквата. -Да вървим. 221 00:18:36,555 --> 00:18:37,681 Чакай. 222 00:18:45,316 --> 00:18:46,693 Ето там е църквата. 223 00:18:55,412 --> 00:18:59,042 Може да е от охраната. -Може да обикаля на около. 224 00:18:59,083 --> 00:19:01,128 А защо гледа да стъпва върху свойте стъпки? 225 00:19:04,298 --> 00:19:05,425 Хайде. 226 00:19:07,594 --> 00:19:11,266 Добре остани тук и повикай Пехотинците. 227 00:19:11,307 --> 00:19:14,645 Меслех че са от армията? -Кого го е грижа? Бъди готов. 228 00:19:31,625 --> 00:19:32,918 Мамка му!!!! 229 00:19:35,087 --> 00:19:36,297 Не сега. 230 00:19:50,273 --> 00:19:52,568 Лоренцо... тук е Барнс. 231 00:19:52,610 --> 00:19:54,696 Къде си? -Къде е МакКлеин? 232 00:19:54,737 --> 00:19:58,158 При Църквата сме, на западната страна на летището. 233 00:19:58,200 --> 00:20:01,079 Къде сте? Ти си Идиот! 234 00:20:01,120 --> 00:20:04,667 Тук им е базата. Идвайте веднага. 235 00:20:04,708 --> 00:20:06,043 Код червено. SlTREP. 236 00:20:07,128 --> 00:20:10,549 Имаме данни за местонахождението на Стюард. Да тръгваме. 237 00:20:22,397 --> 00:20:24,984 Плана за бякство ще е готов за 30 минути. 238 00:20:27,237 --> 00:20:29,031 Ако няма повече изненади. 239 00:20:44,300 --> 00:20:46,803 Господа имаме особенна ситуация тук. 240 00:22:04,151 --> 00:22:05,737 На сам! 241 00:22:18,837 --> 00:22:21,173 Исусе,МакКлейн добре ли си? Искаш ли лекар? 242 00:22:21,215 --> 00:22:24,427 За кого се мислиш,Джон Уейн? 243 00:22:24,427 --> 00:22:26,763 Искаш ли да прекараш остатака от ноща в килия? 244 00:22:26,763 --> 00:22:29,225 Лоренцо,престани да дрънкаш и направи нещо полезно. 245 00:22:29,267 --> 00:22:32,479 Блокирай улицата. -Хей не можеш да ми говориш така! 246 00:22:32,521 --> 00:22:33,939 Така ли ,Кармайн? 247 00:22:33,939 --> 00:22:37,819 Сержант, разкарайте този бюрократ от тук,веднага! 248 00:22:37,861 --> 00:22:39,238 С удоволствие господине. 249 00:22:42,075 --> 00:22:43,159 Майоре! 250 00:22:43,994 --> 00:22:47,290 Хората са по местата си. -Обградете и от зад,и тогава влизаме. 251 00:22:47,331 --> 00:22:49,459 Стрелба по моя заповед. Разбрано! 252 00:22:50,293 --> 00:22:54,882 Изглежда съм сгрешил за вас. Не сте чак такъв задник, за какъвто ви мислех. 253 00:22:54,924 --> 00:22:57,970 Да прав си ,Аз просто съм задника който ти харесваш. 254 00:23:07,440 --> 00:23:09,860 Гарбър! SlTREP! 255 00:23:09,902 --> 00:23:13,114 Специалните сили са ни заобиколили от три страни. 256 00:23:13,114 --> 00:23:15,784 Още един проблем ли полковник? -Няма проблем генерале. 257 00:23:17,036 --> 00:23:18,955 Господа знаете какво да правите. 258 00:23:30,928 --> 00:23:32,722 Долу!Лягай долу! Лягай долу! 259 00:24:01,342 --> 00:24:03,803 Генерале... време е. 260 00:24:11,229 --> 00:24:12,606 Хайде да тръгваме! 261 00:24:27,917 --> 00:24:29,878 Бягат. -Какво? 262 00:24:29,878 --> 00:24:31,130 Отзад! 263 00:24:38,889 --> 00:24:40,058 Бързо! 264 00:24:50,112 --> 00:24:52,073 Албертсон, мини от зад. 265 00:25:18,732 --> 00:25:20,818 Стова обурудване можем да приземим самолетите. 266 00:25:20,818 --> 00:25:23,154 Не пипаите нищо. Може да има капани. 267 00:25:23,196 --> 00:25:24,697 Може да е минирано. -Така е. 268 00:25:24,697 --> 00:25:27,993 И тук,активирана е. 269 00:25:28,035 --> 00:25:30,747 Махайте се от тук.Веднага! -Всички! 270 00:25:34,376 --> 00:25:36,713 Минирали са всичко. Отцепете района. 271 00:25:36,796 --> 00:25:38,298 Мамка му. 272 00:25:38,340 --> 00:25:40,634 Поставете охрана. Без цивилни. 273 00:25:40,634 --> 00:25:43,179 Хей,... а къде е МакКлейн? 274 00:26:33,076 --> 00:26:34,119 Убии го. 275 00:26:36,330 --> 00:26:37,582 Ще те прикривам. 276 00:27:24,725 --> 00:27:26,727 До тук с късмета. 277 00:27:28,354 --> 00:27:29,689 Да се махаме. 278 00:27:47,337 --> 00:27:50,090 Бях го хванал на мушка Сигурен съм. 279 00:28:07,446 --> 00:28:10,616 Внимание Кулата. Внимание Кулата в Далас. 280 00:28:10,700 --> 00:28:13,578 Тук е полковник Стюард Готов ли е самолета който поискахме? 281 00:28:13,578 --> 00:28:17,041 Да,в хангар 11 е. В най-далечният. 282 00:28:18,710 --> 00:28:20,504 Нека декип да го провери за неизправности. 283 00:28:20,504 --> 00:28:23,591 На път сме. 284 00:28:24,467 --> 00:28:27,596 Не мога да повярвам на ушите си. 285 00:28:27,680 --> 00:28:30,642 Полковник,способни сте да си го проверите и сами. 286 00:28:30,642 --> 00:28:34,021 Да не искате да ви даде и заложници. 287 00:28:34,063 --> 00:28:35,648 Майор Гранд, нали? 288 00:28:35,690 --> 00:28:37,358 Ако ме помните полковник , 289 00:28:37,442 --> 00:28:39,570 ще си спомните че, и аз знам працедурата. 290 00:28:41,155 --> 00:28:42,782 Проверете си саами самолета. 291 00:28:43,867 --> 00:28:47,788 Тръгваме след 5 минути. 292 00:28:47,788 --> 00:28:51,293 Бели дрехи за всички, снайпери за нощно виждане. 293 00:28:52,127 --> 00:28:53,629 Ще ги пипнем в хангара. 294 00:28:53,629 --> 00:28:57,509 и аз лищно ще ги набия в главата на Стюард. 295 00:28:58,761 --> 00:29:01,639 Лоренцо ,върни хората си на летището. 296 00:29:01,681 --> 00:29:04,184 Затворете всички изходи.. 297 00:29:04,226 --> 00:29:06,813 в случай че се опитат да избягат. 298 00:29:06,854 --> 00:29:07,856 Имаш го. 299 00:29:10,275 --> 00:29:11,610 Добре да вървим. 300 00:29:12,945 --> 00:29:14,698 Всяка станция в града има 301 00:29:14,739 --> 00:29:17,701 хора на летището., и никой нищо не знае. 302 00:29:17,785 --> 00:29:21,748 Никой от тях не е на моето място. -Искаш доказателство? 303 00:29:21,790 --> 00:29:24,502 Чуй това Терористите са убили цивилни... 304 00:29:24,543 --> 00:29:27,631 и изключиха две системи за кацане. 305 00:29:27,714 --> 00:29:30,843 Специалните части са вече туки се заеха... 306 00:29:30,885 --> 00:29:32,720 Исусе Христе. 307 00:29:32,762 --> 00:29:36,100 Искам да ме свържете на живо веднага! 308 00:29:37,935 --> 00:29:40,355 Започваме след 5 минути. 309 00:29:41,189 --> 00:29:44,277 Кажи им щи имат 3 минути да се подготвят. 310 00:29:46,279 --> 00:29:47,865 Националната телевизия ..."Ето ме!" 311 00:29:51,119 --> 00:29:53,622 Хей Телфорд, къде се скъта... 312 00:29:53,705 --> 00:29:55,082 докато превземахме Гренада? 313 00:29:58,044 --> 00:30:01,131 Гренада. Петминути стрелба 314 00:30:01,215 --> 00:30:03,384 ..пет минути почивка. 315 00:30:03,426 --> 00:30:07,932 Искаше ми се да съм вас момчета. -Да и аз малкия. 316 00:30:07,973 --> 00:30:10,059 Наистина ли сър? -Да 317 00:30:11,603 --> 00:30:13,355 Разбира се? -Да 318 00:30:28,875 --> 00:30:35,216 Нямаше да се налага да правя това. 319 00:30:35,258 --> 00:30:37,719 Орлово гнездо,тук е свраката. Движим се по разписание...по местата си. 320 00:30:37,761 --> 00:30:42,142 Имате зелена светлина. Имате зелена светлина 321 00:30:53,865 --> 00:30:57,620 Исусе от къде идваш? От Пърл Харбърд, ли? 322 00:31:02,751 --> 00:31:04,503 Да започваме. Да започваме. 323 00:31:06,715 --> 00:31:07,799 В ефир сме след. 324 00:31:08,592 --> 00:31:10,386 5,4,3,... 325 00:31:11,679 --> 00:31:14,683 Това е специялно издание на WZDC-Новини. 326 00:31:14,725 --> 00:31:17,144 Имаше самолетна катастрофа по-рано тази вечер в Далас 327 00:31:17,186 --> 00:31:19,105 и други самолети останаха да кръжат в небето 328 00:31:19,147 --> 00:31:22,401 без официялно обяснение от властите. 329 00:31:22,443 --> 00:31:25,447 А сега извънредното издание на новините, 330 00:31:25,488 --> 00:31:28,325 с Дик Торенбърг от небето над Вашинктон. 331 00:31:28,367 --> 00:31:29,493 Увеличете го.! 332 00:31:29,535 --> 00:31:31,663 Аз съм един от многото хора които кръжат над... 333 00:31:31,705 --> 00:31:33,749 Капитолия, за да разсея съмнението на всички 334 00:31:33,749 --> 00:31:37,963 които си мислат че това е обикновенна ситуация. 335 00:31:38,004 --> 00:31:40,299 Истината е много по различна. 336 00:31:40,341 --> 00:31:41,968 Истината е ужасяваща. 337 00:31:42,635 --> 00:31:44,387 Пазете се,Пазете се. 338 00:31:45,347 --> 00:31:48,518 Пазете се,Пазете се.Разкарай се. 339 00:31:48,559 --> 00:31:51,355 Пазете се.Разкарай се от пътя Махай те се от пътя. 340 00:31:51,396 --> 00:31:52,898 Пазете се,Пазете се. 341 00:31:52,898 --> 00:31:54,901 Хей ,Разкарай се! 342 00:31:54,942 --> 00:31:56,862 Това е запис на разговор между 343 00:31:56,903 --> 00:31:59,990 Кулата в Далас и един от Капитаните. 344 00:32:02,494 --> 00:32:05,581 Хей ,Разкарай се! 345 00:32:06,499 --> 00:32:09,127 Лоренцо! -Да не си се побъркал? 346 00:32:09,169 --> 00:32:10,295 Къде е Грант? 347 00:32:10,337 --> 00:32:13,633 Стюард е поставил експлозиви наобурудването в църквата. 348 00:32:13,674 --> 00:32:16,386 Къде е Грант? Отиде да очисти Стюард. 349 00:32:16,428 --> 00:32:19,390 Няма,ще се качат заедно на този самолет и ще се разкарат. 350 00:32:19,432 --> 00:32:20,725 Как не. 351 00:32:20,767 --> 00:32:23,395 Той е взел свой хора в срециялната част. 352 00:32:23,437 --> 00:32:27,484 Да не си се побъркал? -А ми стрелбата? -Номер за спечелване на време. 353 00:32:27,525 --> 00:32:30,237 Тотално си мръднал,и знаеш ли какво? 354 00:32:30,237 --> 00:32:32,365 Ще бъдиш арестуван,тъпако. 355 00:32:39,123 --> 00:32:42,211 Това са куршумите които използваха тия. 356 00:32:42,252 --> 00:32:43,379 Халусни! -Исусе 357 00:32:55,603 --> 00:32:59,065 Тук е Лоренцо. Повикайте всички... 358 00:32:59,107 --> 00:33:01,277 в пълно въоражение 359 00:33:01,277 --> 00:33:03,070 след 5 минути. 360 00:33:05,741 --> 00:33:07,284 Време да сритаме малко задници.. 361 00:33:09,871 --> 00:33:12,291 Точно като на филм! 362 00:33:12,332 --> 00:33:14,210 От този доклад става ясно... 363 00:33:14,251 --> 00:33:18,423 че,терористите цялото летище. 364 00:33:21,218 --> 00:33:23,430 Може да се стигне до кръвопролитие ако.. 365 00:33:23,471 --> 00:33:25,140 техните условия не бъдат приети.. 366 00:33:25,182 --> 00:33:28,811 И сега когато специалните части са тук... 367 00:33:28,853 --> 00:33:32,858 ни очаква една кървава война. 368 00:33:54,761 --> 00:33:58,057 Шибан ,Тъп, Арогантен Кучи син! 369 00:33:58,099 --> 00:33:59,642 На цялото летище разбраха 370 00:34:00,435 --> 00:34:01,561 Загинаха 300 души... 371 00:34:01,603 --> 00:34:04,774 Кога ще кацнем? -Знаете колкото и аз. 372 00:34:04,815 --> 00:34:06,985 За съжаление м оже да не са последни. 373 00:34:07,903 --> 00:34:11,157 Страшното е че нищо не е сигурно, 374 00:34:11,199 --> 00:34:13,994 нито на самолетите над Далас нито на терминалите на земята 375 00:34:30,640 --> 00:34:35,438 Добре чуйте всички! Направо при хангар 11! 376 00:34:35,438 --> 00:34:38,859 От всички страни! Това е колата МакКлейн!,Влизай! 377 00:34:38,900 --> 00:34:41,696 като дойдат градските полицай, 378 00:34:41,737 --> 00:34:43,197 ще преберат останалото. 379 00:34:43,239 --> 00:34:44,449 Тръгваме. 380 00:34:45,742 --> 00:34:47,536 МакКлейн,това е моят брат Вито. 381 00:34:48,538 --> 00:34:49,914 Весела коледа. 382 00:34:51,166 --> 00:34:52,292 Здрасти. 383 00:34:58,133 --> 00:35:02,055 Мамка ти мръсна,скапаняк такъв! Разкарай тая кочина от там бе! 384 00:35:03,473 --> 00:35:06,852 Ще разкараш ли тая кочина от там бе? 385 00:35:06,894 --> 00:35:11,483 Вито излизай от тая кола и ми помогни. 386 00:35:11,525 --> 00:35:15,405 Разкарай тая кола веднага! 387 00:35:15,447 --> 00:35:19,243 Там, Хей!Колман! 388 00:35:19,285 --> 00:35:21,955 Сам! -Сам Колман! 389 00:35:23,791 --> 00:35:26,461 Хей!Колман! -Здравей! 390 00:35:26,461 --> 00:35:27,629 Хей!Колман! 391 00:35:28,964 --> 00:35:32,969 Поне истината не е скрита... 392 00:35:32,969 --> 00:35:37,767 защото аз, Ричард Торенбърг, съм тук... 393 00:35:37,808 --> 00:35:41,355 да оттдавам своя живот.. ..и талант... 394 00:35:41,396 --> 00:35:44,025 в защита на хуманноста в страната 395 00:35:44,066 --> 00:35:46,653 и ако това е моето последно предаване... 396 00:35:49,281 --> 00:35:51,784 Дай боже да е! ... Дик. 397 00:35:52,786 --> 00:35:55,039 Дик.! В ефир сме,Дик. 398 00:35:56,082 --> 00:35:58,168 Къде си сега? Дик! 399 00:36:00,921 --> 00:36:04,300 Камиона престигна сър Те са тук,точно навреме. 400 00:36:05,635 --> 00:36:06,970 Отворете вратата на хангара. 401 00:36:08,139 --> 00:36:09,265 Дай ми тази история и ще ти родя дете. 402 00:36:36,716 --> 00:36:38,719 Не търся точно това. 403 00:36:50,651 --> 00:36:53,821 Полковник ако мога да кажа вие сте върхът. 404 00:36:53,821 --> 00:36:57,326 Благодаря майоре, и вие не сте по-лош. 405 00:36:57,368 --> 00:36:59,287 Честито бякство. 406 00:36:59,328 --> 00:37:03,375 Благодаря ,нека да изчакаме докато наистина сме в безопасност. 407 00:37:03,417 --> 00:37:06,087 Господа,поздравявам ви. 408 00:37:06,129 --> 00:37:09,091 Спечелихме победата на живота си, 409 00:37:09,133 --> 00:37:12,303 аз съм горд с вас, очаква ви една страхотна ваканция. 410 00:37:12,345 --> 00:37:13,680 Сега се качвайте на самолета. 411 00:37:44,678 --> 00:37:47,348 Какво има?-Лошо ли ти е? Не обичам да летя. 412 00:37:47,389 --> 00:37:49,684 Ми какво правиш тук? Не обичам и да губя също. 413 00:37:50,351 --> 00:37:52,145 Добре Да потегляме. 414 00:38:01,866 --> 00:38:05,245 Незнам за вас но се нагледах на сняг за цял живот. 415 00:38:05,955 --> 00:38:07,957 Няма да има много от него в тропиците майоре. 416 00:38:07,999 --> 00:38:10,168 За вас господа ще внеса специялно. 417 00:38:13,422 --> 00:38:14,883 Мамка му! Излизат от хамбара. 418 00:38:19,096 --> 00:38:20,181 Там снимай ги. 419 00:38:21,182 --> 00:38:23,435 Добре а сега какво? Кацни пред него. 420 00:38:23,477 --> 00:38:25,521 Блокирай му пътя за да не се измъкне. 421 00:38:25,521 --> 00:38:29,776 Мама да си играя игрички със 400 тонен самолет Луд съм ама не чак толкова. 422 00:38:29,818 --> 00:38:31,570 Далас тук е Нортийст 140. 423 00:38:31,612 --> 00:38:33,698 Искаме разрешение за кацане. -Това е самолета но Холи. 424 00:38:33,740 --> 00:38:36,201 Искам аварийно кацане. 425 00:38:36,243 --> 00:38:39,122 Знам че вие няма да ме чуете, но нямам избор! 426 00:38:39,163 --> 00:38:40,916 Нямаме гориво. 427 00:38:40,957 --> 00:38:43,961 След 5 минути ще кацнем или ще паднем 428 00:38:44,003 --> 00:38:45,338 -Това е самолета но Холи. 429 00:38:45,338 --> 00:38:48,133 Спри го! Няма да застана пред тоя самолет. 430 00:38:53,682 --> 00:38:55,851 Добре, а над него? 431 00:38:55,893 --> 00:38:58,480 Дами и господа тук е капитана. 432 00:38:58,521 --> 00:39:01,817 Нямаме избор и ще трябва да направим аварийно кацане. 433 00:39:01,859 --> 00:39:05,071 Моля ви, седнете по местата си затегнете коланите 434 00:39:05,113 --> 00:39:06,698 и заемете позиция за аварийно кацане. 435 00:39:09,702 --> 00:39:11,872 Прочети авариината карта. 436 00:39:11,872 --> 00:39:13,665 Тук е Нортийст 140. 437 00:39:13,707 --> 00:39:16,336 Ще предприемем аварийно кацане. 438 00:39:19,131 --> 00:39:22,886 Не искам да умирам Не искам да умирам 439 00:39:22,886 --> 00:39:25,514 Затегнете коланите Извинете,Аз... 440 00:39:25,556 --> 00:39:27,266 съжалявам. -Наведете се на пред. 441 00:39:29,227 --> 00:39:32,147 Боже! 442 00:39:36,027 --> 00:39:40,157 Боже! О,Боже! 443 00:39:40,199 --> 00:39:42,243 Отче наш ти който си на небесата... 444 00:39:49,669 --> 00:39:51,589 Дръжте се! -Какво правиш? 445 00:39:51,630 --> 00:39:54,217 Дръжте се! Искаше своя репортаж нали? 446 00:39:54,259 --> 00:39:56,762 Бавно ме сваляйте -Върни се! 447 00:39:59,599 --> 00:40:02,394 Спуснете ме! 448 00:40:02,394 --> 00:40:04,689 Ще се убиеш бе!-Връщай се! 449 00:40:12,365 --> 00:40:14,034 Ниско над крилото. 450 00:40:22,878 --> 00:40:24,881 Още по-ниско. 451 00:40:33,642 --> 00:40:36,896 Джон какво подяволите правиш на крилото на самолета? 452 00:40:45,031 --> 00:40:46,158 Проклятие! 453 00:40:51,414 --> 00:40:53,083 Мамка му! -Какво става? 454 00:40:53,125 --> 00:40:54,293 Нещо не е на ред, ..с елероните. 455 00:40:55,712 --> 00:40:58,215 Не се вдигат Не може да излетим 456 00:41:02,428 --> 00:41:05,516 Кучи син, Пак е тоя МакКлейн. 457 00:41:06,726 --> 00:41:08,102 Кучи син! 458 00:41:10,230 --> 00:41:13,442 Аз ще се заема -Но този път както трябва! 459 00:41:13,484 --> 00:41:16,863 Издедете ни генерале, вие сте единствения който може. 460 00:41:16,905 --> 00:41:19,116 Не стреляй крилото е пълно с гориво. 461 00:42:11,725 --> 00:42:14,353 Жалко МакКлейн, бях започнал да те харесвам. 462 00:42:22,447 --> 00:42:23,865 Имам си достатъчно приятели! 463 00:43:01,162 --> 00:43:04,250 Добре,МакКлейн! Време е да умреш! 464 00:43:40,379 --> 00:43:42,214 Мамка ти,шибаняк! 465 00:43:54,104 --> 00:43:55,231 Как се чувстваш? 466 00:43:59,111 --> 00:44:00,613 "Бон воаяж!" 467 00:44:07,747 --> 00:44:09,624 Меко кацане,задник! 468 00:45:01,273 --> 00:45:03,276 Yippee-ki-yay ...шибаняко. 469 00:45:15,958 --> 00:45:17,460 Да.Така! 470 00:45:55,175 --> 00:45:56,802 Холи! 471 00:45:57,886 --> 00:46:00,932 Ето ти светлина за кацане! 472 00:46:07,941 --> 00:46:09,318 О,Боже. 473 00:46:12,321 --> 00:46:15,534 Виж,Виж!Добре, Виждам,Виждам! 474 00:46:41,400 --> 00:46:46,156 Да използват светлината от огъня. Всички могат да го направят. 475 00:46:46,156 --> 00:46:49,994 Вече знаят. Слушай. 476 00:46:50,036 --> 00:46:53,707 Ще следваме огнената пътека -Ако те успеят ще успеем и ние. 477 00:47:12,690 --> 00:47:14,984 Всяко кацане което ни отървава е чудесно. 478 00:47:45,314 --> 00:47:46,399 Скачай! Хванах те! 479 00:47:47,484 --> 00:47:50,154 Скачай! 480 00:47:50,196 --> 00:47:51,656 Скачай! 481 00:48:20,401 --> 00:48:21,527 Това е! 482 00:48:24,280 --> 00:48:25,490 Това е! 483 00:49:09,838 --> 00:49:11,674 Хванах те! 484 00:49:16,013 --> 00:49:20,477 О,боже!О,боже! 485 00:49:20,518 --> 00:49:22,980 Мила мислех че няма да те видя отново. 486 00:49:23,022 --> 00:49:24,857 И аз си мислех същото. 487 00:49:24,857 --> 00:49:26,317 Толкова те обичам! 488 00:49:30,990 --> 00:49:33,702 Казаха че, е имало терористи на летището. 489 00:49:33,744 --> 00:49:35,871 Да, и аз това чух. 490 00:49:44,549 --> 00:49:47,428 Боже,това е чудесно! -Да! 491 00:49:49,847 --> 00:49:51,892 Да,така е. 492 00:49:53,686 --> 00:49:55,187 Толкова те обичам! 493 00:50:00,736 --> 00:50:02,655 Защо тези неща се случват все на нас? 494 00:50:08,955 --> 00:50:10,040 Да се прибираме в къщи. 495 00:50:13,210 --> 00:50:16,882 Скочил е от горе нека няко ми помогне! 496 00:50:17,883 --> 00:50:21,220 нека няко ми помогне! 497 00:50:24,641 --> 00:50:28,605 Помогнете ми госпожо,моля ви. -Задник! 498 00:50:28,647 --> 00:50:32,193 Хей,полицай! Хей!Хайде,хайде! 499 00:50:32,234 --> 00:50:34,070 Хей!,Хайде качвай се.. качи и г-жата Какво става Марвин? 500 00:50:34,112 --> 00:50:36,907 Да съм проклет ако изчистя това! 501 00:50:45,126 --> 00:50:46,210 Хей, МакКлейн! 502 00:50:47,587 --> 00:50:50,257 Имал си глоба за паркиране на летището. 503 00:50:52,218 --> 00:50:56,015 Да -А кой го е грижа. 504 00:50:56,056 --> 00:50:57,725 Коледа е. 505 00:50:57,725 --> 00:50:58,142 Коледа е. 506 00:51:02,940 --> 00:51:04,859 Да тръгваме Марвин!