1 00:00:37,240 --> 00:00:41,037 Хей,Хей!Чакайте ,Спрете... , Всичко е на ред! Тук съм! 2 00:00:41,079 --> 00:00:45,293 Тук съм!.Всичко е на ред! Оставета я на земята. 3 00:00:45,335 --> 00:00:48,255 Няма да стане Следващия път гледай знаците приятел. 4 00:00:48,255 --> 00:00:51,093 Добре бе...Не разбираш. Дойдох да посрещна жена си. 5 00:00:51,093 --> 00:00:53,805 Какво толкова е станало? 6 00:00:53,846 --> 00:00:57,435 Приятел дължиш 40 долара, Плати си глабата и си я получаваш Не,не пиши това. 7 00:00:57,476 --> 00:00:59,438 Човече тъщата престига... 8 00:00:59,479 --> 00:01:01,440 А тя вече ми е ядосана... А ако не съм там 9 00:01:01,482 --> 00:01:03,401 Виж и аз съм ченге от Лос Анжелис 10 00:01:03,443 --> 00:01:07,198 Бил съм там веднъж...Мразя го! 11 00:01:07,240 --> 00:01:09,201 Разбирам!Нали сме колеги. 12 00:01:09,243 --> 00:01:11,579 Хеи по-полеко с колата ми! 13 00:01:11,621 --> 00:01:14,292 Хей направи ми услуга, 14 00:01:14,333 --> 00:01:18,088 Някога бях ченге в Ню Йорк но жена ми се премести в Л.А. 15 00:01:18,881 --> 00:01:20,091 Добре де какво ще кажеш? 16 00:01:20,133 --> 00:01:22,929 Ето ни тук в Вашинктон.. В центъра на демокрацията. 17 00:01:22,929 --> 00:01:24,389 "Едната ръка мие другата..." 18 00:01:25,349 --> 00:01:26,725 -Хайде бе човече? Коледа е бе? 19 00:01:26,767 --> 00:01:28,853 Добре бе кажи на Дядо Коледа да ти даде друга кола. 20 00:01:29,563 --> 00:01:30,773 Честита Коледа приятел! 21 00:01:32,942 --> 00:01:35,321 Мъри ,цялата е твоя! 22 00:01:38,534 --> 00:01:39,785 Кучи син! 23 00:02:15,961 --> 00:02:17,463 Знам това Лари... 24 00:02:19,090 --> 00:02:21,969 "Свидетели сме на екстрадирането на генерала..." 25 00:02:22,011 --> 00:02:23,471 Здравейте ,Къде са телефоните? 26 00:02:23,513 --> 00:02:25,015 Ето ги там. Благодаря. 27 00:02:25,057 --> 00:02:27,810 Ленард Аткинс с една история която 28 00:02:27,852 --> 00:02:30,022 става все по-интересна с вяка минута. 29 00:02:30,064 --> 00:02:32,400 Днес сигурноста на летището в тази страна 30 00:02:32,442 --> 00:02:35,822 Рерпублика Вал Верде е усилена 3-йно защото ще бъде екстрадирадиран 31 00:02:35,863 --> 00:02:38,033 генерал Рамон Есперанса 32 00:02:38,075 --> 00:02:41,538 за процес в САЩ 33 00:02:41,580 --> 00:02:42,706 Изминаха 2 години,откакто 34 00:02:42,748 --> 00:02:44,834 генерал Рамон Есперанса командва армията... 35 00:02:44,876 --> 00:02:47,296 в кампания срещу Комунистически групировки. 36 00:02:47,296 --> 00:02:50,384 но срещу него вече има обвинение че е направил с американски пари 37 00:02:50,425 --> 00:02:52,887 и с пари от мафията кампания превръщайки се в най-големия 38 00:02:52,929 --> 00:02:55,140 наркотрафикант в района. 39 00:02:55,140 --> 00:02:57,143 Пентагона разполага с достатъчно доказателства 40 00:02:57,185 --> 00:02:59,479 че,тои е нарушил неутралитета на страната си 41 00:02:59,521 --> 00:03:03,068 по този начин. 42 00:03:33,485 --> 00:03:34,820 Добре,Добре де... 43 00:03:38,742 --> 00:03:41,788 Като намеря телефон ще ти се обадя.. Който и да си ти... 44 00:04:12,957 --> 00:04:15,711 Извинете ме,Благодаря. 45 00:04:25,182 --> 00:04:27,519 Тук е лейтенант МакКлейн. -Някой е искал да говори с мен? 46 00:04:27,519 --> 00:04:29,939 Ти ме мислиш за "Някого"? 47 00:04:29,980 --> 00:04:32,025 Скъпа.Къде си? -Кацна ли? 48 00:04:33,277 --> 00:04:35,196 Скъпи сега са 90-те ,помниш ли? 49 00:04:35,238 --> 00:04:38,951 Микочипове,микровълнови печки... факсмашини,телефони в самолетите. 50 00:04:38,993 --> 00:04:41,580 Прогреса що се отнася до мене 51 00:04:41,622 --> 00:04:44,000 е в замразената пица. 52 00:04:44,000 --> 00:04:47,380 Слушай ще закъснеем с кацането около половин час. 53 00:04:47,421 --> 00:04:50,843 Просто исках да знаеш. -Децата добре ли са? 54 00:04:50,843 --> 00:04:52,679 Ще се побъркат от всичката захар 55 00:04:52,720 --> 00:04:55,182 дето им даваш. 56 00:04:55,224 --> 00:04:58,019 Имаше ли проблеми с паркирането? 57 00:04:58,061 --> 00:04:59,897 Не,не още. 58 00:05:00,940 --> 00:05:05,196 Слушай скъпа,като кацнеш защо не вземем кола под наем 59 00:05:05,238 --> 00:05:08,367 Да отидим на хотел, да оставим децата на родителите ти 60 00:05:08,409 --> 00:05:11,997 Румсървис...бутилка шампанско... 61 00:05:12,039 --> 00:05:15,752 А,какво ще кажеш? -Става лейтенант! 62 00:05:15,794 --> 00:05:18,590 Ще се видим след половин час скъпа. Обичам те, Чао! 63 00:05:24,014 --> 00:05:26,309 Технологията не е ли прекрасно нещо? 64 00:05:27,727 --> 00:05:30,857 Моят съпруг не мисли така. -Но Аз мисля. 65 00:05:31,816 --> 00:05:35,655 Преди носех тези ужасни спрейове с мен... 66 00:05:38,451 --> 00:05:41,705 А сега, прецаквам ги светкавично. 67 00:05:44,209 --> 00:05:46,044 Изпробвах го върху кучето ми... 68 00:05:47,672 --> 00:05:51,677 Горкото почина за седмица 69 00:05:57,727 --> 00:05:58,854 Извинете. 70 00:06:00,732 --> 00:06:02,234 Изглеждате ми познат. 71 00:06:02,943 --> 00:06:05,280 Случва ми се често. Показвали са ме по телевизията. 72 00:06:05,321 --> 00:06:07,157 Да и мене. 73 00:06:32,192 --> 00:06:33,903 Вземи инстументите. Добре! 74 00:06:34,862 --> 00:06:38,284 Това е Емина Кол,предаваме на живо то летище Ескалана, 75 00:06:38,326 --> 00:06:40,370 кедето токущо престигна генерал Рамон Есперанса. 76 00:06:40,370 --> 00:06:42,832 с подсилена охрана. 77 00:06:42,874 --> 00:06:46,086 Странно,но той го приема като политическа кампания 78 00:06:46,128 --> 00:06:47,964 Усмихва се ,маха на тълпата.. 79 00:06:48,006 --> 00:06:49,842 Като човек който се кандидатира за политик 80 00:07:07,908 --> 00:07:09,452 Да?-Извинете ни господине. 81 00:07:09,494 --> 00:07:11,163 Проверяваме нашето оборудване.Да няма проблеми... 82 00:07:11,205 --> 00:07:13,291 с кабелите които се намират в двора ви. 83 00:07:13,333 --> 00:07:16,587 Незнам. -Иматели нещо против да проверим? 84 00:07:16,587 --> 00:07:18,006 Заповядяйте. 85 00:07:29,689 --> 00:07:32,901 Не е добре че, затвориха тази църква. 86 00:07:32,901 --> 00:07:37,199 Отдавна не е използвана. 87 00:07:37,241 --> 00:07:40,537 Аз съм тук от много години 88 00:07:40,579 --> 00:07:44,835 Имам чувсто че с нея и част от мен ще умре. 89 00:07:44,876 --> 00:07:46,253 Прав сте за това гоподине. 90 00:08:09,160 --> 00:08:11,914 Тук е ЕЛДА.Клубът е отворен 91 00:08:15,252 --> 00:08:17,964 На летището в Далас сме, хората от министерство на правосъдието 92 00:08:18,006 --> 00:08:20,760 чакат да арестуват човека който символизира мафията. 93 00:08:20,760 --> 00:08:22,846 в борбота на Америка с наркотиците. 94 00:08:22,888 --> 00:08:26,392 битката може да е спечелена но войната не е завършила. 95 00:08:26,434 --> 00:08:29,605 Саманта Колман,WNTW,за новините в 7. 96 00:08:29,605 --> 00:08:31,441 Всичко е готово полковник. 97 00:08:47,422 --> 00:08:48,799 Беше полковника. 98 00:08:49,967 --> 00:08:53,055 Всички са по метата си 99 00:08:53,096 --> 00:08:55,057 Как е времето? 100 00:08:56,059 --> 00:08:58,187 Буря престига от североизток. 101 00:09:00,064 --> 00:09:02,568 Господ обича пехотата. -Амин! 102 00:09:04,195 --> 00:09:05,655 Продължаваме по плана. Сверка на часовниците. 103 00:09:09,369 --> 00:09:11,914 1551...маркираме. -Проверено. 104 00:09:13,500 --> 00:09:15,628 Да действаме. 105 00:09:36,281 --> 00:09:37,617 16:30 106 00:09:51,469 --> 00:09:53,764 Капочино за двамата.Направиги бързо. 107 00:10:13,708 --> 00:10:16,879 Извинете господа полицай. 108 00:10:16,921 --> 00:10:19,550 Можеби това звучи глупаво, но ми се струва че видях... 109 00:10:21,803 --> 00:10:25,099 Какво видя? -Елвис! 110 00:10:26,351 --> 00:10:27,561 Елвис Пресли. 111 00:10:29,981 --> 00:10:32,359 Скапан турист! Трябва да има закон за тия. 112 00:10:32,401 --> 00:10:35,280 Пълно е с хора от министерството, 113 00:10:35,322 --> 00:10:38,284 има ли причина за това? Просто рутинни. 114 00:10:38,326 --> 00:10:39,453 Просто рутинни. -Да 115 00:10:39,494 --> 00:10:42,290 А вие ще коментирате ли? -Не няма да коментирам. 116 00:10:43,041 --> 00:10:44,293 Благодаря ви сър. 117 00:10:49,675 --> 00:10:51,469 Тове е полковник Стюард. 118 00:10:52,554 --> 00:10:55,475 Имаме проблем с един от хората. Сигурно е заменен в последният момент. 119 00:10:56,852 --> 00:11:00,148 Шегуваш се. 120 00:11:01,191 --> 00:11:03,236 Полковник Стюарт ще кажете ли нещо? 121 00:11:03,277 --> 00:11:05,656 Ще ти кажа две думи "чукай се" 122 00:11:05,656 --> 00:11:07,533 Без снимки тъпа кучко. 123 00:11:10,204 --> 00:11:11,497 Все същите работи. 124 00:11:25,058 --> 00:11:26,601 Господи. 125 00:11:28,479 --> 00:11:29,606 Извинете. 126 00:11:32,693 --> 00:11:33,862 Извинете. 127 00:11:35,364 --> 00:11:37,158 Благодаря,Извинете. 128 00:11:55,141 --> 00:11:57,603 Човече? -Какво? -Имаш ли ключ за тази врата? 129 00:11:57,645 --> 00:11:59,355 Да,Защо? 130 00:11:59,355 --> 00:12:02,067 Защото искам да ми я отвориш -Затова! 131 00:12:05,155 --> 00:12:08,451 Има ли дежурни ченгета тук. -Има полиция на летището. 132 00:12:08,493 --> 00:12:09,786 Повикай ги. 133 00:12:36,323 --> 00:12:38,535 Добре подай ми това. -Кой ти каза че,ти си главният? 134 00:12:38,577 --> 00:12:41,372 Да ги разрежем едновременно! -Добра Идея. 135 00:12:42,165 --> 00:12:44,919 ОК!,хвани този кай. 136 00:12:46,045 --> 00:12:47,339 Внимавай. 137 00:12:48,215 --> 00:12:52,596 Добре го нагласи! 138 00:12:54,140 --> 00:12:55,183 Хей! 139 00:12:56,226 --> 00:12:59,314 Това е забранен район! -Какво става? 140 00:12:59,355 --> 00:13:01,358 Ще чакате ли полицията? -Тук работим! 141 00:13:02,693 --> 00:13:05,197 Покажете ми документите си! 142 00:13:05,197 --> 00:13:06,532 Разбира се. Няма проблеми. 143 00:13:07,700 --> 00:13:08,910 Хвани го. 144 00:13:47,464 --> 00:13:49,675 По дяволите! 145 00:14:37,367 --> 00:14:38,577 И това ако не е отбор? 146 00:15:12,582 --> 00:15:15,879 Значи е дошъл тук? Да,каза че видял двама да влизат вътре. 147 00:15:36,783 --> 00:15:38,201 По дяволите,пари. 148 00:15:44,502 --> 00:15:46,046 Исусе. 149 00:16:01,609 --> 00:16:03,695 Мамка му! 150 00:16:05,614 --> 00:16:06,741 Немърдай! 151 00:16:08,368 --> 00:16:11,915 Добър опит задник.Аз съм ченгето. Онзи беше лошият 152 00:16:12,708 --> 00:16:14,085 Къде са ти документите? 153 00:16:18,966 --> 00:16:20,343 Някъде в Кливланд. 154 00:16:26,769 --> 00:16:28,897 Не неми обяснихте нищо! 155 00:16:28,939 --> 00:16:31,150 Само ме разкарвате. 156 00:16:31,192 --> 00:16:34,029 Г-не когато се качвахте ви беше казано че,местата са заети 157 00:16:34,071 --> 00:16:37,325 Добре разбирам! Но защо да не получа първокласна храна? 158 00:16:37,409 --> 00:16:39,870 След като вече съм платил. Знаете ли кой съм? 159 00:16:39,912 --> 00:16:41,915 Да,всички гледахме предаването ви.. 160 00:16:41,957 --> 00:16:44,961 "Летящи Боклуци" които хвърля обективен... 161 00:16:44,961 --> 00:16:46,254 поглед върху сигуността и комфорта. 162 00:16:46,296 --> 00:16:49,843 А ние бяхме описани като "Вуздушни Куклички",нали така Кони? 163 00:16:50,594 --> 00:16:53,681 Мислите се за много забавни? Мислите се за много забавни! 164 00:16:53,765 --> 00:16:56,936 Добре,Имам данните ви! 165 00:16:56,978 --> 00:17:00,023 А аз вашите, за това паркирайте си... Сър! 166 00:17:02,318 --> 00:17:03,695 Добре. 167 00:17:13,667 --> 00:17:14,877 Стюадеса. 168 00:17:14,919 --> 00:17:18,341 г-н Торнбърг, не можете да ме ангажирате постоянно! 169 00:17:18,382 --> 00:17:21,303 Съжалявам но не мога да седя до тази жена. -Моля? 170 00:17:23,181 --> 00:17:26,936 Иска да каже че,има съдебно решение 171 00:17:26,978 --> 00:17:29,565 да не го доближавам на по-вече от 20 метра. 172 00:17:29,606 --> 00:17:35,323 20 метра.Такаче ако остана тук, нарушавам заповедта на съда. 173 00:17:35,364 --> 00:17:37,158 Моля ви, намерете ми място другаде. 174 00:17:38,661 --> 00:17:42,332 Тази жена ме нападна и унижи на публично място. 175 00:17:50,385 --> 00:17:51,762 Какво му направихе? 176 00:17:53,848 --> 00:17:58,271 Избих му зъбите. -Искате ли шампанско? 177 00:18:02,694 --> 00:18:06,825 Съжалявам,но трябваше да ви проверим. Това са пистолета и значката ви. 178 00:18:08,661 --> 00:18:10,038 Благодаря. 179 00:18:10,079 --> 00:18:11,331 Хей!,ето тук... 180 00:18:11,331 --> 00:18:13,626 Полицай... 181 00:18:14,711 --> 00:18:17,506 ...ето ги хората от министерство на правосъдието. 182 00:18:17,506 --> 00:18:19,718 Исусе! Страхотно! 183 00:18:21,011 --> 00:18:23,932 Какво...,какво по дяволите правите бе хора? 184 00:18:23,974 --> 00:18:26,769 Това тук е мястото престъплението. Преградете го. 185 00:18:26,811 --> 00:18:28,814 Това е в правомощията на капитана. 186 00:18:28,855 --> 00:18:31,025 Тогава ме заведи при капитана. 187 00:18:42,332 --> 00:18:43,876 Къде е Кокрън? -Не успя! 188 00:18:43,918 --> 00:18:45,211 Жалко. 189 00:18:54,224 --> 00:18:55,434 Закъсня. 190 00:18:57,061 --> 00:19:01,985 Имахме нериятности полковник. Някакво ченге уби Кокрън. 191 00:19:03,195 --> 00:19:05,531 Едва се измъкнах. -Завършихте ли мисиятя си? 192 00:19:07,618 --> 00:19:09,787 Да г-не... ,но Кокрън...,г-не. 193 00:19:09,829 --> 00:19:13,543 Тази загуба е минимална. А наказанието може да бъде много тежко. 194 00:19:22,472 --> 00:19:25,351 Ако пак ме издъниш,изчезваш от тобора. 195 00:19:27,020 --> 00:19:28,355 Свободно! 196 00:19:31,860 --> 00:19:36,324 Жалко че... 197 00:19:36,366 --> 00:19:38,702 Един момент г-жо,моляви попълнете този формуляр. 198 00:19:44,210 --> 00:19:46,672 Кой е? -Влезте. 199 00:19:48,383 --> 00:19:49,885 Капитан Лоренцо? -Да. 200 00:19:50,719 --> 00:19:53,348 Аз съм Джон МакКлейн. Знам кой си. 201 00:19:53,390 --> 00:19:56,060 Ти си оня задник дето наруше 7 закона.. 202 00:19:56,102 --> 00:19:58,397 и пет наредби на щата Колумбия... 203 00:19:58,438 --> 00:20:01,818 разхождаш се с пистолет по летището и стреляш по хората. 204 00:20:01,860 --> 00:20:04,655 -Как ще го наречеш това? -Самоотбрана! 205 00:20:05,615 --> 00:20:10,038 Да не мислиш че,значката ти от Л.А. донесе безплатен обед или нещо друго тук? 206 00:20:10,914 --> 00:20:13,876 Не.Малко професионална помощ. 207 00:20:13,918 --> 00:20:17,423 На летището по време на Коледните празници? Сигурно се шегуваш. 208 00:20:17,465 --> 00:20:19,885 Добре бе, майната му на уважението. А да станете малко повече професионалисти? 209 00:20:20,636 --> 00:20:23,598 Твойте момчета токущо напуснаха местопрестъплението, капитане. 210 00:20:23,640 --> 00:20:25,643 Не може да го отметнете за 10 минути. 211 00:20:25,685 --> 00:20:28,230 Трябва да отцепите района, да снимате... 212 00:20:28,230 --> 00:20:32,027 Хей!,не ме учи!Знам си работата. 213 00:20:32,027 --> 00:20:34,947 Ще снемем отпечатъци ,ще снимаме... 214 00:20:34,989 --> 00:20:36,533 ще търсим улики... 215 00:20:36,533 --> 00:20:39,328 Кога? -Когато още 300-400 души нинат отгоре? 216 00:20:39,370 --> 00:20:41,331 Ще сте късметлии ако намерите отпечатъци от собствините си хора. 217 00:20:41,373 --> 00:20:44,711 Просто отцепете района! -А просто да го отцепим? 218 00:20:44,711 --> 00:20:47,089 Това е достатъчно да го отцепим. Само да го отцепим 219 00:20:47,131 --> 00:20:50,594 На летището имам какви ли не,от дипломати 220 00:20:50,678 --> 00:20:53,265 ... до бойскаути,и всички бързат за някъде. 221 00:20:53,306 --> 00:20:56,895 Имам изгубени деца,кучета. -Не сега!..По-късно! 222 00:20:56,936 --> 00:20:59,064 Международни дипломати. 223 00:20:59,064 --> 00:21:03,487 и някъкв елен летящ към зологическа градина... 224 00:21:03,529 --> 00:21:06,700 Но Джон МакКлейн имал проблем. 225 00:21:06,742 --> 00:21:09,078 Подяволите тогава, Да затворим скапаното летище! 226 00:21:09,120 --> 00:21:11,623 И какво мислиш че ще кажат моите началници каот го направя? 227 00:21:11,665 --> 00:21:13,459 Ми вдигни тел. и разбери. 228 00:21:13,501 --> 00:21:16,255 Защото нямам нужда някакъв тупан... 229 00:21:16,297 --> 00:21:18,967 да ми казва какво да правя с идиот крадящ багаж. 230 00:21:19,009 --> 00:21:21,304 -Идиот? Този идиот имаше Глок7 231 00:21:21,345 --> 00:21:24,224 Знаеш ли какво е това? Порцеланов пистолет направен Гирмания. 232 00:21:24,224 --> 00:21:26,102 Който не се открива от датчиците на летището. 233 00:21:26,144 --> 00:21:28,230 Ценатта му е по-голяма от заплатата ти за месец. 234 00:21:28,230 --> 00:21:30,942 Ще се изненадаш като разбереш колко взимам на месец. 235 00:21:30,984 --> 00:21:35,949 Ако е повече от 1,98 долара ще се изненадам... 236 00:21:35,991 --> 00:21:39,662 Да ,разбрах всичко за тебе и случая в небостъргача НАКАТОМИ. 237 00:21:39,704 --> 00:21:43,459 Сама защото телевизията те мисли герой не озночава че си. 238 00:21:43,501 --> 00:21:46,547 Виж ,сега си в моят аквариум. 239 00:21:46,589 --> 00:21:49,259 а аз съм голямата риба която отговаря за всичко тук. 240 00:21:49,301 --> 00:21:52,138 Хванал с някакъв боклук...Чудесно! 241 00:21:52,180 --> 00:21:57,228 Ще изпратя на скапанияти шеф , скапана препоръка за теб 242 00:21:57,270 --> 00:21:59,732 А се се разкарай от офиса ми 243 00:21:59,732 --> 00:22:02,069 преди да съм те изхвърлил от летището ми. 244 00:22:13,209 --> 00:22:15,546 Кармайн да те попитам нещо? 245 00:22:15,587 --> 00:22:18,174 Какво първо ще открият детекторите? 246 00:22:18,258 --> 00:22:20,928 оловото в задникати или ,лайната в мозъка ти... 247 00:22:21,012 --> 00:22:22,138 Майната ти! 248 00:22:32,110 --> 00:22:35,615 Някой да знае кой е тоя? Не е мой проблем. 249 00:22:38,327 --> 00:22:40,247 Колата ви е готова.Подпишете тук и тук. 250 00:22:40,247 --> 00:22:43,710 Извенете,ще ми трябва за малко това и това. 251 00:22:43,752 --> 00:22:45,546 Ще ви ги върна веднага. Хей! 252 00:22:46,923 --> 00:22:48,091 Хей!,Чакай. 253 00:22:52,931 --> 00:22:55,309 Хей,момчета почакайте... Ще проверим нещо. 254 00:22:55,351 --> 00:22:58,772 -Какво ще правиш? Ще свърша скапаната работа. 255 00:22:58,814 --> 00:23:02,778 Защото просто другите не искат да я свършат. 256 00:23:02,820 --> 00:23:04,071 Ще свала отречатъците на този клоун. 257 00:23:06,617 --> 00:23:08,035 Боже мили. 258 00:23:08,077 --> 00:23:10,038 Хей това би трябвало да се направи в моргата. 259 00:23:10,080 --> 00:23:13,293 Вече не. Има нови разпоредби от Федералните. 260 00:23:18,049 --> 00:23:20,386 Мисля че ,няма да стигне до там. Благодя ви много. 261 00:23:30,024 --> 00:23:31,735 Ескортът си тръгна. 262 00:23:34,739 --> 00:23:36,951 Това вече е без значение. Извън опосност сме. 263 00:23:37,451 --> 00:23:40,122 В безопасност сме от тук до САЩ. 264 00:23:40,330 --> 00:23:41,457 Колко време? 265 00:23:42,416 --> 00:23:43,960 3 и половина часа. 266 00:23:59,231 --> 00:24:00,984 Белезниците ме убиват. 267 00:24:01,944 --> 00:24:03,362 Приятелю... 268 00:24:03,905 --> 00:24:08,161 Момче,можеш ли да ги свалиш? Къде мислиш че ще ,избягям? 269 00:24:08,369 --> 00:24:12,500 Сажалявам генерале но не ми е разрешено. 270 00:24:14,127 --> 00:24:16,005 Добре,момче,добре. 271 00:24:16,422 --> 00:24:18,508 Отличен войник си. 272 00:24:21,304 --> 00:24:25,685 Като неможеш свобода,дай ми огънче. 273 00:25:06,408 --> 00:25:09,412 ОПАСНОСТ- Високо напрежение.! 274 00:25:14,837 --> 00:25:18,216 Тук е Пауел. Преглъти ако обичаш,и хвани един молив. 275 00:25:18,300 --> 00:25:21,054 Хей,Джон как си? 276 00:25:21,095 --> 00:25:25,560 Холи закъснява а аз чакам с родителите й. 277 00:25:25,643 --> 00:25:28,272 Аха родителите на жена ти? 278 00:25:28,314 --> 00:25:31,193 Човече,обичат полицаите от Л.А. нали? 279 00:25:31,276 --> 00:25:35,198 Чуйме, какъв беше номера на факса там? 280 00:25:39,997 --> 00:25:41,791 555-3212 281 00:25:41,833 --> 00:25:44,837 Задръж за секунда. 282 00:25:44,837 --> 00:25:47,883 Ще ти пратя нещо веднага. -Извинете ме. 283 00:25:47,924 --> 00:25:51,012 Ти и факс?Това го чувам за пръв път. 284 00:25:51,012 --> 00:25:54,350 Холи каза да се събудя и да навляза в 90-те. 285 00:25:54,392 --> 00:25:56,186 От тази страна ли? -Не от обратно! 286 00:25:57,187 --> 00:25:59,524 На обратно е. -Няма значение. 287 00:25:59,566 --> 00:26:00,859 Добре,Пристига. 288 00:26:03,905 --> 00:26:07,285 Трябва вече да е при тебе. -Задръж така каубой. 289 00:26:23,182 --> 00:26:26,144 Отпечатъци?-На един труп. 290 00:26:26,186 --> 00:26:29,190 Напусна света преди малко. 291 00:26:29,190 --> 00:26:30,692 Ровери ги през федералните. 292 00:26:30,734 --> 00:26:32,361 А ако е възможно и през Интерпол. 293 00:26:32,445 --> 00:26:36,158 Добре ще го направя.Закакво става въпрос? Пречувствам нещо. 294 00:26:37,785 --> 00:26:40,956 Когато ти започнеш да осещаш застрахователните компании започват да фалират. 295 00:26:40,998 --> 00:26:43,126 Номера на факса е на... 296 00:26:43,168 --> 00:26:45,338 На първата страница най-отгоре. 297 00:26:45,421 --> 00:26:48,175 На първата страница най-отгоре,която сега получи. 298 00:26:51,346 --> 00:26:53,098 Летището ли е? 299 00:26:53,182 --> 00:26:55,560 Слушай не разплискваш водата в ничии басеин? 300 00:26:55,644 --> 00:26:58,940 Да, и ми свърши хлора. 301 00:27:00,484 --> 00:27:02,111 Блогодаря. Няма защо. 302 00:27:05,741 --> 00:27:07,827 Започва буря. 303 00:27:07,869 --> 00:27:11,415 някакви проблеми със сателитните приемнци? 304 00:27:11,499 --> 00:27:13,126 Вижте този нов фронт 305 00:27:13,210 --> 00:27:15,045 Времето ще стане доста гадно. 306 00:27:17,466 --> 00:27:21,388 Можем да почистим полосите със снегорини.. 307 00:27:21,429 --> 00:27:24,183 и да направим интирвал между кацанията. 308 00:27:24,225 --> 00:27:25,477 Няма проблем. 309 00:27:26,603 --> 00:27:30,692 Чуйте всички ,да се обадим на всчки. 310 00:27:30,734 --> 00:27:33,029 да намалят трафика,защото няма да можем да ги приемем. 311 00:27:33,112 --> 00:27:34,698 Нека да ги отклонят към Мисисипи 312 00:27:34,781 --> 00:27:36,409 и други околни летища. 313 00:27:47,299 --> 00:27:48,592 Искате ли още едно? 314 00:27:50,261 --> 00:27:53,057 Не благодаря. 315 00:27:53,140 --> 00:27:56,103 Ще гледам лицето му още само 15-20 минути. 316 00:27:58,189 --> 00:28:00,442 Дами и господа, говори капитана. 317 00:28:00,484 --> 00:28:03,112 токущо бяхме информирани от Управлението на полети в Далас.. 318 00:28:03,154 --> 00:28:06,117 че ,има въздушен фронт 319 00:28:06,158 --> 00:28:08,370 който ще ни задържи малко във въздуха. 320 00:28:09,204 --> 00:28:11,666 -Благодаря. Като си помисля пак... 321 00:28:19,802 --> 00:28:21,555 Тук съм партньоре. 322 00:28:22,473 --> 00:28:25,352 Досието на твоя труп пристига веднага. 323 00:28:27,062 --> 00:28:29,107 Еми... -Какво ще ми кажеш за него? 324 00:28:29,149 --> 00:28:32,361 Мъртав е. -И комрютъра ли го разбра? 325 00:28:32,403 --> 00:28:33,905 Не не,не ме разбираш. 326 00:28:34,865 --> 00:28:36,325 Според министерство на отбраната 327 00:28:36,367 --> 00:28:38,662 е мъртав от 2 години. 328 00:28:38,745 --> 00:28:40,414 -Какво? --Така е написано. 329 00:28:40,498 --> 00:28:44,628 Сержант Освалд Кокрън, американски съветник в Хондурас. 330 00:28:45,672 --> 00:28:48,425 Починал е 5 -11-88 при инцидент с хеликоптер. -г-н Полицай. 331 00:28:50,929 --> 00:28:54,726 Прлича ми на мъртвец надигнал се от гроба. 332 00:28:54,768 --> 00:28:57,563 Да,виждам.Добре Ал 333 00:28:57,563 --> 00:28:59,065 Благодаря 334 00:29:02,028 --> 00:29:05,741 Приключвам след час. Може да отидем да пийнем по едно някъде? 335 00:29:08,453 --> 00:29:11,332 Просто използвам факса г-жо. Само факса. 336 00:29:16,590 --> 00:29:19,594 Изчакай така, видях някой.Ще се обадя пак. 337 00:29:25,936 --> 00:29:30,275 Духът от миналата коледа. Накатоми?.Л.А.? МакКлейн, нали? 338 00:29:30,359 --> 00:29:33,154 А вие коя сте? -Сам Колман WNTW-Новини. 339 00:29:34,239 --> 00:29:36,492 Извинете ме. -Хей чакай малко. 340 00:29:36,534 --> 00:29:39,663 какво стана с вас? Върху какво работите? 341 00:29:39,705 --> 00:29:42,000 Обичам да плета. 342 00:29:47,800 --> 00:29:51,847 Чудесно,токущо затвори националнота летище. Всичко е в лед. 343 00:29:51,889 --> 00:29:54,642 Ще ни прехвърлят полетите си. Весели,весели празници. 344 00:29:54,684 --> 00:29:57,062 Но най-лошото си остава Пресата. 345 00:29:57,104 --> 00:30:00,150 Те са навсякаде заради историята с Есперанса. 346 00:30:00,234 --> 00:30:03,363 Чесно казано 347 00:30:03,405 --> 00:30:06,951 ако уравлявах това летище, 348 00:30:06,951 --> 00:30:09,580 бих ликвидирал всички весници и списания тук. 349 00:30:09,622 --> 00:30:12,000 Убийство по телевизията,страхотно начало на 350 00:30:12,042 --> 00:30:15,505 на коледните празници. 351 00:30:17,257 --> 00:30:19,594 Какви ли са тия,крадци като редишния път. 352 00:30:19,636 --> 00:30:21,680 Обикновенни крадци тренирани да крадят багаж? 353 00:30:23,891 --> 00:30:25,644 Кой по дяволите е тоя? -МакКлейн-. 354 00:30:25,686 --> 00:30:28,314 Аз съм полицай. -Това е забранена зона. 355 00:30:28,356 --> 00:30:30,859 От Л.А. ,г-н Трудол не означава нищо за нас. 356 00:30:30,943 --> 00:30:33,446 Да това го чух на последния ми тест за холестерол. 357 00:30:34,740 --> 00:30:37,202 Добре какъв е проблема ви л-н МакКлейн? 358 00:30:38,662 --> 00:30:40,790 Сигурен съм че капитан Лоренцо 359 00:30:40,832 --> 00:30:43,752 ви е обяснил вече станалото... 360 00:30:43,794 --> 00:30:45,255 Но той не би могъл да ви обясни това. 361 00:31:04,740 --> 00:31:07,619 Всичко е готово полковник. -Включвайте. 362 00:31:22,389 --> 00:31:25,185 "Н" минус 5 минути.Изчакваме. 363 00:31:27,480 --> 00:31:31,235 Одобре,Имаме тяло в моргата на човек умрял 2 пъти. 364 00:31:31,319 --> 00:31:33,989 Ако не е грешка на компютъра ,тогава какво е? 365 00:31:34,072 --> 00:31:36,409 Че някой иска да прецака всичко на летището. 366 00:31:36,492 --> 00:31:38,495 И какво по дяволите ще означава това? 367 00:31:38,537 --> 00:31:42,626 Можеби вие искате да ни покажете как работи вашия брилянтен гении. 368 00:31:42,626 --> 00:31:44,629 За отвличане ли говорите...? 369 00:31:44,670 --> 00:31:47,007 Не съм сигурен. -Не бил сигурен. 370 00:31:47,091 --> 00:31:49,636 А аз съм изненадан, тъкмо си мислех че ще ни разкажеш всичко. 371 00:31:49,636 --> 00:31:52,097 Те са истински професионалисти, 372 00:31:52,139 --> 00:31:53,766 а не крадци на багаж. 373 00:31:53,808 --> 00:31:56,979 Професионалисти в какво? -Какво мислиш е това? 374 00:31:57,063 --> 00:32:00,860 Това е резюме от биографията на един страшен наемник. 375 00:32:00,943 --> 00:32:02,904 На сам патува един от най-големите наркобарони. 376 00:32:02,946 --> 00:32:04,573 да ти трябва още нещо... 377 00:32:04,615 --> 00:32:07,410 Трябва да приберем телата на тези преди да започнат да започнат да задават въпроси. 378 00:32:07,536 --> 00:32:10,999 Хей,ти го убитоя, не го забравяй. 379 00:32:11,082 --> 00:32:12,250 Да помня. 380 00:32:19,594 --> 00:32:23,141 Лоренцо обадете се на всички командири на отделения. 381 00:32:23,182 --> 00:32:24,684 Какво? -Да не сте му повярвали? 382 00:32:24,768 --> 00:32:27,814 Нека всичко което е необичайно да ми се докладва веднага. 383 00:32:27,897 --> 00:32:29,983 Разбираш ли? -Да разбрах. 384 00:32:30,025 --> 00:32:32,487 О,боже! -Това пък какво е? 385 00:32:32,487 --> 00:32:35,157 Пистите.Гледайте! 386 00:32:35,199 --> 00:32:38,162 -Изключват се. Исусе. 387 00:32:44,504 --> 00:32:47,174 Преминете на аварийно захранване. 388 00:32:47,174 --> 00:32:50,137 Аариина,имаме код "жълто" 389 00:32:50,178 --> 00:32:52,849 Аварийната система не сръботва! -Прехвърлете ги на другият терминал. 390 00:32:52,890 --> 00:32:54,977 Какво става? -Отговорете! 391 00:32:55,018 --> 00:32:56,646 -Нищо! -Цялата система се разпадна! 392 00:32:56,687 --> 00:32:58,398 Да се обадим на елекроснабдяването? 393 00:32:58,440 --> 00:33:00,443 Действаите по обичайната процедура. 394 00:33:00,484 --> 00:33:03,739 Какво става? -Заемете позиция за изчакване.Повтарям. 395 00:33:03,780 --> 00:33:05,783 Какво става там долу? 396 00:33:05,825 --> 00:33:08,454 Разбирам. -Уестърн моля ви изчакайте. 397 00:33:08,495 --> 00:33:13,127 Фуджи604,пристъпете към процедурата.. 398 00:33:13,169 --> 00:33:16,173 ТВА23,не можем да ви дадем разрешение за кацане. 399 00:33:16,214 --> 00:33:18,718 Изкачете се на височина 10 000 метра. 400 00:33:18,801 --> 00:33:20,762 Проверете всички системи. Какво става,господи. 401 00:33:34,865 --> 00:33:37,202 Да,да,да. -Чувам те! 402 00:33:37,244 --> 00:33:40,081 Какво става? Нямаме контрол на полетите. 403 00:33:40,123 --> 00:33:42,584 Исусе. Комрютърната система за кацане изключи. 404 00:33:44,379 --> 00:33:46,840 Потвърдено е.Изключи. 405 00:33:46,882 --> 00:33:50,262 Всички системи са извън строя. 406 00:33:56,020 --> 00:33:59,358 Внимание,всички системи се изключиха. Аварийна ситуация код "Червено" 407 00:34:00,192 --> 00:34:04,532 Всички самолети който подхождат към летището 408 00:34:04,532 --> 00:34:06,701 да заемат точките за изчакване. 409 00:34:07,703 --> 00:34:11,959 Всички който не са подходили 410 00:34:12,000 --> 00:34:13,502 да задържат височината и да чакат 411 00:34:14,546 --> 00:34:17,383 Стойте и чакайте. -Да започваме. 412 00:34:23,808 --> 00:34:26,312 И нито дума за това което става. 413 00:34:26,354 --> 00:34:30,276 На летището има 15 000 души и ни липсва само паника. 414 00:34:31,402 --> 00:34:33,405 Това може да ни отнеме 2 часа. 415 00:34:34,532 --> 00:34:37,578 А дотогава тези самолети ще останат без гориво. 416 00:34:37,619 --> 00:34:39,580 и ще започнат да падат като круши. 417 00:34:42,376 --> 00:34:45,005 МакКлейн... това ли очакваше? 418 00:34:47,174 --> 00:34:48,259 Не 419 00:34:49,469 --> 00:34:50,888 Това е само началото. 420 00:34:55,352 --> 00:34:58,649 Червения телефон. -От къде ли го знаят 421 00:34:58,690 --> 00:34:59,900 Не могат 422 00:35:01,736 --> 00:35:04,407 А можеби това са момчетата дето дръпнаха шалтера. 423 00:35:04,448 --> 00:35:05,909 Писни го на високоговорителя. 424 00:35:07,160 --> 00:35:09,873 Внимание,кулата в Далас,Внимание. 425 00:35:09,873 --> 00:35:13,711 Казват че,слепите хора развиват сетивата си. 426 00:35:13,753 --> 00:35:15,714 Сега когато сте слепри и глухи 427 00:35:15,714 --> 00:35:17,967 мисля че ще ме слушате внимателно. 428 00:35:18,009 --> 00:35:21,681 Зная че записвате това и затова ще съм кратък. 429 00:35:21,722 --> 00:35:24,434 После може да ме слушате колкото си искате. 430 00:35:24,518 --> 00:35:26,729 Как сте се свързали с тази линия? -Кой е тоя? 431 00:35:27,898 --> 00:35:30,735 Не е важо кой съм! - А Какво искам... 432 00:35:32,237 --> 00:35:36,117 Не искате самолетите.. 433 00:35:36,159 --> 00:35:38,537 да започнат да падат като круши нали? 434 00:35:38,579 --> 00:35:41,792 Един самолет ще кацне след 58 минути. 435 00:35:41,834 --> 00:35:45,046 Това е ФМ-1 чуждестранен военен самолет. 436 00:35:45,088 --> 00:35:47,717 Сигурен съм че,знаете... 437 00:35:47,759 --> 00:35:48,718 Есперанса? 438 00:35:48,760 --> 00:35:50,846 ... колко е важен товара на този самолет. 439 00:35:51,848 --> 00:35:54,727 Този самолет не трябва да бъде посрещан от никой! 440 00:35:55,895 --> 00:35:58,148 Ще кацне на писта която аз му посоча. 441 00:35:58,231 --> 00:36:01,611 където ще остане изолиран и недостъпен. 442 00:36:01,653 --> 00:36:03,614 Толкова за интереса ми към този самолет... 443 00:36:03,697 --> 00:36:05,325 и вашата отговорност ка изпълнението на условията. 444 00:36:06,368 --> 00:36:10,791 В същото време един товарен Боинг 747 445 00:36:10,874 --> 00:36:13,920 да бъде зареден с гориво до горе и да ми бъде оставен на разположение. 446 00:36:14,713 --> 00:36:17,258 Имате две минути за да изкачите самолетите... 447 00:36:17,300 --> 00:36:19,261 да останат в обхвата на радио маркера. 448 00:36:19,302 --> 00:36:21,556 След това ще може да приемате само сигналът. 449 00:36:22,891 --> 00:36:24,768 Всеки опит да се възтанови системата 450 00:36:24,810 --> 00:36:27,314 ще бъде жестоко наказан. 451 00:36:27,355 --> 00:36:28,774 Той блъфира. 452 00:36:29,692 --> 00:36:33,072 По дяволите, не можеш да направиш това. Аз вече го правя. 453 00:36:41,542 --> 00:36:45,130 Добре момчета,изберете ми код 15,имаим идея. 454 00:36:46,382 --> 00:36:48,593 Ако Есперанса отлети за страна 455 00:36:48,677 --> 00:36:50,596 в която няма закон за екстрадиране с САЩ. 456 00:36:50,638 --> 00:36:53,600 Използват нашите системи. Вероятно са на близо. 457 00:36:53,642 --> 00:36:55,937 Мойте хора ще претърсят летището сантиметър по сантиметър. 458 00:36:55,978 --> 00:36:57,439 За нула време. 459 00:36:57,481 --> 00:37:00,443 МакКлейн,имам първокласни хора на разположение. 460 00:37:00,485 --> 00:37:02,613 Не се нуждаем от ентусиясти. Майната ти бе ентусияст! 461 00:37:02,654 --> 00:37:05,867 Жена ми е е един от тези самолети. 462 00:37:05,951 --> 00:37:07,661 Това ме притиснява. 463 00:37:07,703 --> 00:37:10,666 Иако си беше размърдал задника когато ти казах нямаше да стане така. 464 00:37:10,707 --> 00:37:13,211 Добре ,това е. Охрана изхвърлете го тоя! 465 00:37:13,252 --> 00:37:16,257 г-н Трюдо , трябва ли да ви подсещам 466 00:37:16,298 --> 00:37:19,219 че цивилни хора не се допускат до контролната кула 467 00:37:19,261 --> 00:37:21,347 Трябва да намерим начин за да предаваме 468 00:37:21,430 --> 00:37:24,101 Някой да отиде и да вземе нов предавател. 469 00:37:24,184 --> 00:37:26,646 Ние вече имаме един такъв в новото крило на терминала. 470 00:37:26,688 --> 00:37:30,109 за двадесет полета със собствена резервация,компютри 471 00:37:30,193 --> 00:37:32,154 включени към голямата сателитна антена. 472 00:37:32,195 --> 00:37:35,909 Изпратете г-н МакКлейн. -Няма работа тук. 473 00:37:35,951 --> 00:37:38,871 Всичко от което се нуждаеме е там. 474 00:37:38,913 --> 00:37:40,624 чака да го включиме. 475 00:37:40,666 --> 00:37:44,588 По дявалите чуй ме! -Това са професионалисти. 476 00:37:44,629 --> 00:37:46,590 Не може да се ебаваш с тези хора 477 00:37:46,632 --> 00:37:49,052 Сам Колман ,WNTW-Новини. -Боже Господи. 478 00:37:49,094 --> 00:37:53,266 Ще коментирате ли... -Няма начин!НЕ!,НЕ!. 479 00:37:53,266 --> 00:37:57,063 Това е забранена зона. ІЗнаете го.Напуснете. 480 00:37:57,105 --> 00:37:59,567 Всичко за което можеш да се сетиш те вече го знаят 481 00:37:59,609 --> 00:38:01,361 Разкараи си ръцете от мене! 482 00:38:01,403 --> 00:38:03,447 Изхвърлете ги на вън. 483 00:38:05,116 --> 00:38:08,120 Охраната във фоайето ...обадете се!-Томсън слуша. 484 00:38:08,120 --> 00:38:09,456 Тук е капитан Лоренцо... 485 00:38:09,497 --> 00:38:12,084 имаме двама цивилни които нямат право на достъп до кулата. 486 00:38:12,126 --> 00:38:15,005 извадете ги от асансьора и ги изхвърлете 487 00:38:15,047 --> 00:38:17,801 извън сградата на летището. 488 00:38:17,884 --> 00:38:19,261 Слушам.Да действаме. 489 00:38:20,805 --> 00:38:21,973 Дяволите да го вземат! 490 00:38:23,183 --> 00:38:25,269 Някакъв номер ли търсиш. 491 00:38:25,311 --> 00:38:27,397 Мамка му.Застани там. -Защо? 492 00:38:27,481 --> 00:38:28,816 Просто задръж така! 493 00:38:30,610 --> 00:38:33,948 Най-големия наркотрафикант е на път към затвора ,стрелба на летището, 494 00:38:33,948 --> 00:38:36,577 изведнъж всичко се скапва, 495 00:38:36,618 --> 00:38:38,120 а вие сте на същото място... 496 00:38:38,204 --> 00:38:40,624 Връзка? -Хайде, МакКлейн, Само две думи. 497 00:38:40,666 --> 00:38:43,127 Добре ,етоти ги. Майната ти. 498 00:38:43,169 --> 00:38:45,506 Благодаря,но тези вече ги чух от полковник Стюард. 499 00:38:47,634 --> 00:38:50,471 Стюард...Значи това е той. 500 00:38:50,471 --> 00:38:52,891 Това обяснявя всичко. -Моля? Кой? 501 00:38:52,933 --> 00:38:56,271 Какво... -Хей,само- -Всичко е на ред правил съм го и преди. 502 00:39:07,745 --> 00:39:08,830 Хей. -Здасти 503 00:39:09,831 --> 00:39:11,834 Каде е другия? -Предполагам,страда от клаустрофобия. 504 00:39:14,838 --> 00:39:17,926 Това е УКВ система но самолета е толкова близо че е без значение. 505 00:39:17,968 --> 00:39:19,970 Мога да пренастроя честотата за 30 минути. 506 00:39:19,970 --> 00:39:21,931 и самолетите да кацат спокойно. 507 00:39:21,973 --> 00:39:23,809 Дори и самолетите небиха открили разликата. 508 00:39:23,809 --> 00:39:26,146 Кажи само какво ти трябва. Ще го заемем,откраднем...Действай! 509 00:39:26,187 --> 00:39:28,399 Моят специален отряд ще го прикрива. 510 00:39:28,482 --> 00:39:30,986 Но това за което се сещаме, те вече го знаят. 511 00:39:37,286 --> 00:39:39,581 Човече не мога да повярвам. 512 00:39:39,623 --> 00:39:41,375 Още едно мазе,още един асасьор... 513 00:39:42,585 --> 00:39:44,922 Защо едни и същи гадости ми се случват два пъти. 514 00:40:43,837 --> 00:40:44,964 Кой си ти? 515 00:40:46,633 --> 00:40:50,346 А..Аз съм Марвин. Марвин.Марвин се казвам. 516 00:40:50,388 --> 00:40:53,851 Помислих си че ще ми откраднете плочите,това е всичко. 517 00:40:53,851 --> 00:40:55,270 Аз съм пазача. 518 00:41:02,905 --> 00:41:04,950 Говори контрола на Далас, до всички самолети. 519 00:41:04,991 --> 00:41:06,786 на линия е Ротомак. 520 00:41:06,869 --> 00:41:09,539 ние имаме малки технически проблеми тук. 521 00:41:09,623 --> 00:41:12,252 И словията на времето което продължи да се разваля цял ден... 522 00:41:12,293 --> 00:41:16,299 се допълни от неочакван човешки фактор. 523 00:41:17,634 --> 00:41:20,137 Който изключи цялото ни обурудване 524 00:41:20,179 --> 00:41:21,848 за подход и кацане,както и резервното. 525 00:41:23,016 --> 00:41:25,520 Като резултат от това очакваме да изгубим 526 00:41:25,562 --> 00:41:28,065 гласовия контакт след минути.. 527 00:41:29,442 --> 00:41:33,030 Искаме да останете на позициите за изчакване. 528 00:41:33,114 --> 00:41:36,535 да изчакате по нататъчни инструкции 529 00:41:36,577 --> 00:41:40,457 введнага щом станем готови ще продължим с 530 00:41:42,418 --> 00:41:43,545 кацанията според запасите ви от гориво. 531 00:41:46,090 --> 00:41:47,551 Усрех.И бог да ви благослови. 532 00:41:53,225 --> 00:41:54,519 Променете разписанието. 533 00:41:57,272 --> 00:41:59,609 {Y:i}Заминаващи. {Y:i}Пристигащи. 534 00:41:59,859 --> 00:42:01,612 {Y:i}ЗАКЪСНЯВА! 535 00:42:23,017 --> 00:42:25,937 Добре ,променихме го. Преминете... 536 00:42:29,025 --> 00:42:31,153 Чух за него. от където ме изхвърлиха. 537 00:42:31,195 --> 00:42:35,534 Да видим.Това е можеби. Виждаш ли? 538 00:42:36,577 --> 00:42:39,790 Това е високата площадка и новия терминал. 539 00:42:39,832 --> 00:42:41,751 Ето ти го изхода. 540 00:42:41,793 --> 00:42:44,713 По дяволите. Страхотно място за засада. 541 00:42:47,467 --> 00:42:49,345 Как да стигна най-бързо до там? 542 00:42:52,808 --> 00:42:55,520 Ей това го нямаше в договора ми. 543 00:42:55,562 --> 00:42:57,773 Не се притиснявайте господин Барнс. Ние ще ви пазим. 544 00:42:57,857 --> 00:42:59,442 Така ли? -А вас кой ще пази? 545 00:43:11,250 --> 00:43:15,089 Главен вентилационен тунел... Главен вентилационен тунел... 546 00:43:16,216 --> 00:43:17,926 и... Бинго. 547 00:43:17,968 --> 00:43:22,266 това ми прилича на една нормална,коледна вечер, 548 00:43:24,268 --> 00:43:27,732 със скапаното коледно дърво, 549 00:43:29,275 --> 00:43:31,236 скапаната пуйка..! 550 00:43:32,238 --> 00:43:36,661 Но не..,трябва да се катеря по скапаната тръба... 551 00:43:41,751 --> 00:43:44,588 На входа съм. Виждам ги. 552 00:43:44,630 --> 00:43:47,759 Ще ви се обадим щом свършим с пробата. 553 00:43:47,801 --> 00:43:51,306 Това е за сега. Сержант искам да заемете позиции. 554 00:43:51,389 --> 00:43:54,727 -Разбирам.Ясно. 555 00:43:58,816 --> 00:44:02,280 Хей ,какво става? Включи го! 556 00:44:04,867 --> 00:44:07,120 Хей задник на какво ти приличам? 557 00:44:07,912 --> 00:44:09,289 На неподвижна мишена. 558 00:44:10,666 --> 00:44:11,960 О,боже!Дръжте го. 559 00:44:14,255 --> 00:44:16,174 Мамка му! 560 00:44:17,384 --> 00:44:19,345 Господи мразя когато съм прав. 561 00:44:24,352 --> 00:44:27,440 Пази се!Долу! 562 00:44:44,255 --> 00:44:48,886 Кучи син 563 00:46:06,661 --> 00:46:07,704 Залегни! 564 00:46:22,391 --> 00:46:23,643 Мамка му! 565 00:46:32,864 --> 00:46:34,158 Хайде! 566 00:46:55,062 --> 00:46:56,564 Мамка ти мръснаааа! 567 00:47:13,671 --> 00:47:15,089 Мамка му! 568 00:47:25,354 --> 00:47:27,482 Ще ти сритам шибания задник. 569 00:48:01,362 --> 00:48:03,991 Исусе -Добре ли си? 570 00:48:04,867 --> 00:48:08,414 Да ,но антената- Трябва да я настроя. 571 00:48:13,379 --> 00:48:14,547 Залягай! 572 00:48:33,991 --> 00:48:35,201 Проклятие. 573 00:48:38,288 --> 00:48:39,499 Прасе! 574 00:48:41,793 --> 00:48:42,962 Прецакаха ни... 575 00:48:44,422 --> 00:48:46,759 Лоренцо,пожертва най-добрите си хора. 576 00:48:50,973 --> 00:48:52,350 Загубиха и вашето време... 577 00:48:56,397 --> 00:48:58,024 ...време което нямаме. 578 00:49:12,419 --> 00:49:14,965 Мисля че се по-близо от 50 ярда 579 00:49:15,006 --> 00:49:18,094 Това са самолети... Практически. 580 00:49:18,136 --> 00:49:20,639 Да! Има няколко самолета. 581 00:49:20,681 --> 00:49:22,642 Прилича на обичаиното задръстване. 582 00:49:22,684 --> 00:49:24,144 Самоче не е обичайно. 583 00:49:25,813 --> 00:49:30,736 Виждате ли?Заитригувах ви. Това е моята дарба госпожо. 584 00:49:30,778 --> 00:49:32,322 Нещата които другите не виждат. 585 00:49:33,282 --> 00:49:35,535 Така карам хората да са по-предпазливи. 586 00:49:35,577 --> 00:49:36,870 Да нямаш предвид"отекчени"? 587 00:49:37,997 --> 00:49:41,126 Хората имат право да знаят всичко за всеки. 588 00:49:42,169 --> 00:49:43,755 Застанахте на пътя ми. 589 00:49:43,796 --> 00:49:46,425 Слушай скапаняк, ти застраши децата ми. 590 00:49:46,467 --> 00:49:48,887 така че не ме интересува нищо благородно 591 00:49:50,180 --> 00:49:51,724 Ти виждаш благородство... 592 00:49:51,724 --> 00:49:54,227 само като го прегазиш. 593 00:49:59,360 --> 00:50:03,824 Да?Да оцелях но командосите на Лоренцо са мъртви. 594 00:50:03,866 --> 00:50:05,910 а и антената замина... 595 00:50:05,910 --> 00:50:08,038 Не видя ли нищо? 596 00:50:09,958 --> 00:50:11,460 Трябва да се молите за чудо. 597 00:50:14,798 --> 00:50:17,259 Изчакаите малко. Виж тук. 598 00:50:17,301 --> 00:50:19,179 Една секунда.Там става нещо. 599 00:50:19,221 --> 00:50:20,931 Да изчакаите така. 600 00:50:21,766 --> 00:50:23,935 Повтарям,АНЕКС тим докладваите. 601 00:50:26,314 --> 00:50:27,774 АНЕКС тим ,чувате ли ме? 602 00:50:30,278 --> 00:50:33,616 Кодиран е. Можеш ли да го настроиш? 603 00:50:34,659 --> 00:50:36,495 Не. 604 00:50:36,536 --> 00:50:39,290 Шифъра се въвежда от този панел. 605 00:50:39,332 --> 00:50:42,503 Дори и да сканираме честотата не можем да ги чуем. 606 00:50:42,545 --> 00:50:44,255 Тия са професионалисти. -И ти също. 607 00:50:44,297 --> 00:50:46,759 Разбии шифъра.Искам да знам за какво си говорят тия копелета. 608 00:50:46,759 --> 00:50:50,139 Има 10 цифри на панела,6 на дисплея. 609 00:50:50,180 --> 00:50:52,100 Въможни са милион комбиноции. 610 00:50:52,934 --> 00:50:54,895 Следващият път преди да пречукаш някой от тях, 611 00:50:54,937 --> 00:50:57,023 първо го попитаи за кода. 612 00:50:57,065 --> 00:50:58,233 Добре. 613 00:50:59,610 --> 00:51:02,572 Сър!Засякохме съобщение на главния инженер. 614 00:51:02,614 --> 00:51:04,742 Нашите хора са се справили с техния специален отряд. 615 00:51:04,784 --> 00:51:06,954 Излязахте прав. Опитали са се да включат антената. 616 00:51:06,995 --> 00:51:08,122 Всичко върви по плана. 617 00:51:08,164 --> 00:51:10,333 Да изгубим АНЕКС тима не беше част от плана. 618 00:51:17,343 --> 00:51:20,931 Внимание,кулата в Далас,Внимание. 619 00:51:20,931 --> 00:51:23,059 Внимание,кулата в Далас,Внимание. 620 00:51:23,101 --> 00:51:25,396 г-н Трюдо знам че ме чувате. за нещастие ви не се подчинихте. 621 00:51:25,438 --> 00:51:27,065 Покажи ми се само... 622 00:51:27,107 --> 00:51:29,401 Предопредихме ви да не се опитвате да възтановявате системите си 623 00:51:29,443 --> 00:51:31,279 И загубихте драгоценно време и хора. 624 00:51:34,158 --> 00:51:36,119 Се га ще платите цената. 625 00:51:36,119 --> 00:51:38,414 Имаме пет мъртви полицай тук. Не е ли достатъчно наказанието? 626 00:51:38,456 --> 00:51:39,707 Не е ли достатъчно наказанието? 627 00:51:40,625 --> 00:51:43,004 МакКлейн,разкарай се от там... Не ти се плаща... 628 00:51:45,299 --> 00:51:46,634 О,МакКлейн. 629 00:51:47,969 --> 00:51:49,096 Джон МакКлейн. 630 00:51:50,097 --> 00:51:53,143 Полицаят-герой който спаси заложниците от Накатоми... 631 00:51:54,144 --> 00:51:57,232 Четох за тебе в срисание Пийпъл. Стувами се че бяха... 632 00:51:57,274 --> 00:51:58,609 попреувеличили малко... 633 00:51:58,650 --> 00:52:00,486 Полковник ,чуйте. 634 00:52:00,528 --> 00:52:03,616 Колко мръсни пари взе от Есперанса за да станеш предател? 635 00:52:03,616 --> 00:52:05,994 Не е твоя работа.. 636 00:52:06,036 --> 00:52:09,165 "Предателството е просто смяна на идейте" 637 00:52:09,207 --> 00:52:12,002 да спъвате хората като генерал Есперанса. 638 00:52:12,044 --> 00:52:14,005 човека който имаше смелостта да сложи край 639 00:52:14,047 --> 00:52:18,011 на комунистическата агресия. 640 00:52:19,012 --> 00:52:21,140 И първият урок започва с убийсто то на полицай? 641 00:52:21,182 --> 00:52:23,310 А какъв е вторият урок? -Ядрена бомба? 642 00:52:25,646 --> 00:52:27,774 Не.Мисля да намери нещо посредата 643 00:52:30,695 --> 00:52:31,696 Наблюдавайте внимателно. 644 00:52:33,491 --> 00:52:35,869 Дай ми номер на полет с най-малко гориво. 645 00:52:37,788 --> 00:52:39,624 Уиндсор 114. Трансатлантически от Лондон. 646 00:52:39,624 --> 00:52:41,502 Кара на изпарения. 647 00:52:43,171 --> 00:52:44,798 Актвирайте системата за кацане., 648 00:52:44,840 --> 00:52:49,722 и прекалибрирайте надморската височина ...минус 200 фута 649 00:53:14,297 --> 00:53:18,178 Исусе.Смениха надморската височина...минус 200 фута 650 00:53:19,263 --> 00:53:20,890 Уиндсор 114.Чувате ли ме? 651 00:53:20,932 --> 00:53:23,477 Тук е Кулата Далас. Чувате ли ме? 652 00:53:24,770 --> 00:53:26,648 Далас Кула.. Уиндсор 114 слуша. 653 00:53:26,648 --> 00:53:28,192 Къде се изгубихте? 654 00:53:28,233 --> 00:53:29,902 Уиндсор 114.Далас Кула. 655 00:53:29,944 --> 00:53:32,823 Тук сме през цялото време. 656 00:53:32,823 --> 00:53:35,452 Преди секунди възтановихме системите си 657 00:53:36,495 --> 00:53:39,833 Уиндсор 114.разрешено ви е кацане 658 00:53:39,875 --> 00:53:42,378 на писта 2-9 659 00:53:42,420 --> 00:53:44,131 Свържете се с честотата на кулата в Далас. 660 00:53:44,172 --> 00:53:46,676 Господи ще разбие самолета. 661 00:53:46,676 --> 00:53:48,512 Разбирам. Тъкмо на време 662 00:53:48,553 --> 00:53:51,516 Защото тук има 230 пътника които летят на изпарения... 663 00:53:52,309 --> 00:53:54,186 Разбираме ви 114 664 00:53:54,228 --> 00:53:56,398 Настроите си височината... -О Исусе! 665 00:53:56,439 --> 00:53:58,985 Ще се разбият върху пистата. Кучисин 666 00:53:59,902 --> 00:54:02,072 Защо го слушат? -Това е нашата честота. 667 00:54:02,114 --> 00:54:05,452 Защо да не слушат? Тук е Уиндсор 114. 668 00:54:05,494 --> 00:54:07,496 Барнс!-Тук е Далас Кула. 669 00:54:07,496 --> 00:54:10,292 Виждаме ви на радара, вектор на дясно 0-2 670 00:54:10,334 --> 00:54:11,961 Дай си палтото. 671 00:54:13,046 --> 00:54:16,634 Какво смятъш да правиш? -Каквото мога. 672 00:54:20,514 --> 00:54:23,727 Дами и господа започваме кацането. 673 00:54:24,395 --> 00:54:25,813 съжаляваме за неудобството.. 674 00:54:25,855 --> 00:54:27,983 Ще бъдем на земята след няколко минути. 675 00:54:28,025 --> 00:54:29,777 Моляви останете по местата си. 676 00:54:31,446 --> 00:54:33,449 Не се притиснявайте оредихме следващия ви полет. 677 00:54:33,491 --> 00:54:34,826 Няма да го изпуснете. 678 00:54:36,078 --> 00:54:38,331 Седнете моля ви. Седнете. 679 00:54:40,125 --> 00:54:43,046 Ние сме като старата Английска железница. 680 00:54:43,088 --> 00:54:45,508 може и да закъснеем, но ще стигнем. 681 00:54:45,549 --> 00:54:46,801 Не се тревожете. 682 00:55:03,700 --> 00:55:04,910 Успех МакКлейн.! 683 00:55:28,150 --> 00:55:31,530 Далас Кула..тук е Уиндсор 114, на позиция сме. 684 00:55:32,364 --> 00:55:35,327 Чуваме се 114. Тук е кулата в Далас. 685 00:55:35,369 --> 00:55:39,166 Виждаме ви на радара. Продължаваите така. 686 00:55:49,597 --> 00:55:50,974 Някой има там. 687 00:55:55,897 --> 00:55:58,776 Това е МакКлейн. Исусе 688 00:56:03,115 --> 00:56:06,078 Включи клапите. -Клапите Включени! 689 00:56:06,787 --> 00:56:10,250 Скорост за кацане 140 -Скорост за кацане 140 690 00:56:12,587 --> 00:56:16,175 Висоцинаа 1,000 фута. -Само на 800 фута сте! 691 00:56:16,217 --> 00:56:19,931 Посока на плюс 2-9! 692 00:56:20,723 --> 00:56:24,562 Скорост за кацане на плюс 20 600 фута. 693 00:56:25,981 --> 00:56:28,526 Отлично се движите Уиндсор. 694 00:56:28,568 --> 00:56:30,821 Вятъра е страничен и пистата е заледена. 695 00:56:31,739 --> 00:56:33,282 Точно така.Виждаме ви. 696 00:56:34,910 --> 00:56:36,078 Виждаме ви. 697 00:56:49,597 --> 00:56:50,849 Вдигай... 698 00:56:51,892 --> 00:56:53,352 Исусе! 699 00:57:06,412 --> 00:57:09,166 -Пипнах ме ви. 700 00:57:33,908 --> 00:57:34,993 Не... 701 00:57:36,537 --> 00:57:37,747 Исусе. 702 00:57:42,754 --> 00:57:44,214 Шибани копелета. 703 00:57:47,511 --> 00:57:48,888 Мамка ви. 704 00:57:53,060 --> 00:57:54,228 О,Исусе. 705 00:58:05,911 --> 00:58:08,248 С това приключвам нагледния ни урок за тази вечер 706 00:58:09,124 --> 00:58:11,586 Ако 747 който поисках, е готов на време.. 707 00:58:11,628 --> 00:58:15,091 и генерал Есперанса кацне необеспокояван 708 00:58:15,091 --> 00:58:17,344 следващите лекции могат да бъдат избегнати. 709 00:58:17,386 --> 00:58:18,429 Край. 710 00:59:04,868 --> 00:59:08,790 Няма оцелели. 711 00:59:10,626 --> 00:59:12,045 Хей Нелсън остави това. 712 00:59:23,686 --> 00:59:24,771 Барнс! 713 00:59:25,689 --> 00:59:27,775 Трябва да предопредим останалите 714 00:59:27,817 --> 00:59:29,569 че има един лунатик които се представя за кулата 715 00:59:29,611 --> 00:59:31,948 Върни се в ефир. -Как? 716 00:59:31,948 --> 00:59:34,827 Измисли нещо! -Ето го объщението. 717 00:59:55,981 --> 00:59:57,525 МакКлейн представям си как се чувстваш. 718 01:00:03,241 --> 01:00:04,910 Исках да помогна на хората. 719 01:00:07,455 --> 01:00:09,083 Но беше напълно безполезно. 720 01:00:13,631 --> 01:00:15,425 Обадихме се на правителството за помощ. 721 01:00:15,466 --> 01:00:19,764 Изпращат хора от специалните части за 722 01:00:19,806 --> 01:00:21,725 борба с тероризма. 723 01:00:29,486 --> 01:00:30,696 Самолета на жена ти... 724 01:00:32,323 --> 01:00:34,785 е все още на линия въпреки че не моженм да им отговорим. 725 01:00:38,165 --> 01:00:40,585 Ще има гориво за 90 минути. 726 01:00:52,810 --> 01:00:56,649 Слушай Дик. Така се казваш нали? Дик? 727 01:00:57,984 --> 01:00:59,987 Ако продължаваш да се приближаваш, 728 01:00:59,987 --> 01:01:02,156 можеби ще е добре да смениш одеколона си,не мислиш ли? 729 01:01:03,867 --> 01:01:08,165 Нещо друго? -И по силен освежител за уста. 730 01:01:09,416 --> 01:01:12,003 Тук е Сам Колман, излъчваме на живо... 731 01:01:12,003 --> 01:01:16,259 Полковник,до тук направиха това което очаквахме. 732 01:01:16,301 --> 01:01:19,430 За сега няма официялен доклад от властите. 733 01:01:19,472 --> 01:01:23,728 въпреки че само една писта е затворена заради трагедията. 734 01:01:23,770 --> 01:01:26,607 се виждат няколко самолета 735 01:01:26,649 --> 01:01:28,485 кръжащи над летището. 736 01:01:28,526 --> 01:01:31,697 Говори се че, имало проблеми на кулата 737 01:01:31,739 --> 01:01:34,326 който след трагедията са се влошили повече. 738 01:01:34,368 --> 01:01:35,536 Едно нещо обаче е сигурно: 739 01:01:35,578 --> 01:01:37,080 Докато времето се влошава, 740 01:01:37,122 --> 01:01:40,168 проблемите тук и на земята ще продължа да нарастват 741 01:01:40,209 --> 01:01:43,547 Аз съм Саманта Колман от Межународно Летище в Далас. 742 01:01:51,016 --> 01:01:54,062 Виктор.Виктор.Виктор. -Да? 743 01:01:54,104 --> 01:01:56,691 В багажа ли остави онова специално радио ,или е в тебе? 744 01:01:56,732 --> 01:01:59,361 Да не си ненормален Да го оставя на тези задници. 745 01:01:59,361 --> 01:02:02,282 Моляте. Дай ми приемника. 746 01:02:07,289 --> 01:02:09,333 Можеш ли да го настоиш на честотата на пилотите? 747 01:02:10,710 --> 01:02:13,172 Да.Защо? -Ми да чуя какво става. 748 01:02:16,385 --> 01:02:17,970 Би трябвало да е това. 749 01:02:19,764 --> 01:02:22,310 Нищо.Ти каза че работи. 750 01:02:22,351 --> 01:02:25,856 Работи.Хващам само сигнал контролен сигнал. 751 01:02:26,732 --> 01:02:29,611 Странно.Като че ли, кулата я няма. 752 01:02:32,782 --> 01:02:33,951 Продължаваи да слушаш. 753 01:02:35,828 --> 01:02:38,165 Ако чуеш нещо извикаи ме. Добре. 754 01:03:08,666 --> 01:03:10,126 Хайде да вървим. 755 01:03:17,595 --> 01:03:19,931 Майор Грант. -Ролинс,министерство на правосъдието. 756 01:03:19,973 --> 01:03:22,184 Трюдо,шеф на въздушни полети. 757 01:03:22,226 --> 01:03:26,399 Лоренцо,полиция на летището. Ще получите всичко което ви трябва. 758 01:03:26,399 --> 01:03:28,652 Товали е? -Един скапан взвод? 759 01:03:29,361 --> 01:03:31,739 Един взвот е предостатъчен. -Кой сте вие? 760 01:03:32,157 --> 01:03:34,285 Джон МакКлейн. - МакКлейн 761 01:03:34,368 --> 01:03:36,329 Там се прояви като герой. 762 01:03:36,371 --> 01:03:39,625 Да. Сега покажи здрав разум. 763 01:03:39,625 --> 01:03:41,253 Нека професионалистите се справят с това. 764 01:03:41,294 --> 01:03:44,299 Да мисля че професионалистите са в дугия тим тази вечер. 765 01:03:44,340 --> 01:03:45,926 Или полковник Стюард не е от вашите? 766 01:03:45,968 --> 01:03:47,637 Не вече не. 767 01:03:47,720 --> 01:03:51,809 Ние сме тук за да се справим с полковник Стюард. И ще се справим 768 01:03:51,892 --> 01:03:55,564 Аз съм служил с полковник Стюард. Научих го на всичко което знае. 769 01:03:55,564 --> 01:03:57,734 А можеби е научил и нещо ново. 770 01:04:00,822 --> 01:04:01,990 Разпръснете се! 771 01:04:02,032 --> 01:04:04,660 Искам ви всичките в полицейския участък на летището за доклад 772 01:04:04,702 --> 01:04:07,831 Трябва да се задействаме до 15 минути. 773 01:04:07,915 --> 01:04:09,125 Да вървим. 774 01:04:11,628 --> 01:04:12,755 Хей,Трюдо... 775 01:04:15,217 --> 01:04:16,927 Какво мислиш чеще стане по-добре или по-зле? 776 01:04:21,434 --> 01:04:25,397 Светлини.Големи преносими светлини. Да ги поставим на пистата... 777 01:04:25,481 --> 01:04:27,066 И да чакаме тоя лунатик да стреля по тях. 778 01:04:27,108 --> 01:04:29,904 А и от къде да намерим такива светлини ..назаем от Батман? 779 01:04:29,945 --> 01:04:32,657 А какво можем да натравим с телефоните в самолетите. 780 01:04:32,741 --> 01:04:34,452 Само на пет от тях има телефони. 781 01:04:34,493 --> 01:04:37,080 Намерихме само три, търсм останалите. 782 01:04:37,122 --> 01:04:39,000 Това означава 13 полета които очакват нещо 783 01:04:39,000 --> 01:04:41,086 Има ли още силен вятър? -Токущо проверих прогнозата. 784 01:04:41,169 --> 01:04:43,589 Вятърат ги изхрърля извън зоната на Радио Маркера 785 01:04:43,589 --> 01:04:45,383 Самолетите с достатъчно гориво вече бяха препратени 786 01:04:45,425 --> 01:04:46,969 към Атланта,Мемфис и Нашвил. 787 01:04:48,221 --> 01:04:50,683 Радио Маркера. 788 01:04:51,684 --> 01:04:52,894 Проклятие. 789 01:04:54,104 --> 01:04:58,443 Това е радио сигнал който се чува като " бип,бип,бип... " 790 01:04:58,527 --> 01:05:01,489 Така и? Кои е казал че може да излъчва само "Бип,бип" 791 01:05:01,489 --> 01:05:05,370 Ще превключим на честотата с тази на кулата. 792 01:05:05,411 --> 01:05:07,957 И можем да се чуем със самолетите 793 01:05:08,040 --> 01:05:09,751 без да разберът онези.